ID работы: 12036642

Его Лисёнок

Гет
NC-17
В процессе
469
автор
Размер:
планируется Макси, написано 789 страниц, 97 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
469 Нравится 1136 Отзывы 182 В сборник Скачать

3. Первый учебный день пошёл не по плану

Настройки текста
Примечания:
      — Лисса, мы из-за тебя опоздаем на завтрак, если ты не поторопишься! — кричала Лили.       — Бегу! — крикнула девочка, выходя из ванной комнаты в школьной форме.       — Отлично! — хлопнула в ладоши Марлин. — Идём.       Зайдя в Большой зал, девочки заняли места так: Лисса и Лили заняли места с одной стороны, а Мэри и Марлин напротив них.       — Итак, что… — не успела Мэри договорить, как её прервал радостный вскрик:       — О, кексики! — взяв со стола один кекс, Лисса посмотрела на подруг, которые смотрели на неё.       — Не обращайте внимание, — начала Лили, — она готова за кексы отдать всё, что угодно.       — Неправда! — воскликнула Лисса, после чего она встретилась с насмешливым взглядом сестры. — Всё, что угодно, кроме вас, — исправила Лисса и поймала лёгкие улыбки.       — Давай после урока сходим к Севу? Мы со вчерашнего дня так и не разговаривали с ним, — предложила Лили.       — Кто такой Сева? — спросила Марлин, поедая тост.       — Это наш друг, — ответили одновременно двойняшки.       — Погодите, это не тот случаем Северус Снейп со Слизерина? — спросила Мэри и получила согласные кивки.       — Как вы можете общаться со слизеринцем? — спросил голос откуда-то справа от них. Обернувшись, девочки встретились взглядами с четырьмя мальчишками. Трёх из них они узнали сразу. А вот последнего, пухленького мальчика, девочки видели только на распределении, имя которого не запомнили. Вернее не запомнила только Лисса.       — А какое вам до этого дело? — спросила Лисса.       — Он же слизеринец! — с отвращением сказал Джеймс.       — Да пусть хоть Мерлин! — так же эмоционально ответила девочка, насупившись. — Это не ваше дело, с кем мы общаемся! — сказала Лисса и отвернулась с гордо поднятой головой, хмыкая, показывая этим, что разговор окончен. Джеймс ещё пару минут постоял, смотря на Лиссу, после чего тоже развернулся и пошёл с друзьями к свободным местам.       — Видимо, он действительно хороший друг, несмотря на то, что он на Слизерине, раз ты за него так заступаешься, — сказала Мэри.       — А кто это был? — спросила Марлин, указывая в сторону смеющихся мальчишек.       — Джеймс Поттер, — с лёгкой неприязнью сказала Лили. Марлин и Мэри с интересом посмотрели на сестер.       — Они подсели к нам нам ещё в поезде, там мы и познакомились, — ответила уже Лисса.       — Вы на них так смотрите, как-будто они враги народа. Они ведь натворили что-то ещё? — спросила Марлин.       — Они ещё в поезде, как только узнали, что Сева хочет попасть на Слизерин, начали над ним издеваться, — сказала Лисса, бросив короткий взгляд на мальчишек. Как только она на них посмотрела, то встретилась взглядом с Джеймсом, но показательно отвернулась от него.       Дальше девочки продолжили разговаривать на разные темы, не касающиеся четырёх друзей.       Когда с завтраком было покончено, девочки встали со скамеек и пошли на выход из Большого зала. По расписанию у них сейчас Трансфигурация.       Зайдя в класс, Лили с Мэри сели за второй партой, а Лисса и Марлин за ними. За такое короткое время Марлин и Лисса довольно хорошо и быстро сдружились.       Спустя несколько минут в класс начали заходить остальные ученики. И как только последний ученик сел за парту, прозвенел колокол, и в класс зашла профессор МакГонагалл.       — Хочу сразу вам сказать: на моём уроке не место лентяям и халтурщикам. Трансфигурация — это довольно сложная дисциплина, изучающая магические способы превращения одних предметов в другие, неживых предметов в живые и наоборот, а также одни живые объекты в другие. Частным случаем трансфигурации является создание предметов из ничего или их исчезновение. Предмет крайне сложный и требующий определённых магических сил и строгой концентрации. Для трансфигурации требуется волшебная палочка и знание соответствующей формулы. Трансфигурация подчиняется определённым магическим законам, в частности, хорошо известен Закон элементарной трансфигурации Гэмпа: согласно ему, существует пять «принципиальных исключений», в том числе еда, которую нельзя создавать из ничего. — Когда профессор договорила, она оглядела класс, после чего продолжила:       — Теперь я хочу, чтобы вы записали всё, что вы запомнили из того, что я рассказала. В конце урока вы сдадите ваши конспекты мне.       Взяв перо, Лисса начала писать на пергаменте всё, что ей удалось запомнить. Благодаря тому, что она с Лили любили много читать, запоминать что-то на слух им не составляло труда.       К концу урока Мелисса смогла написать практически всё, что им рассказала профессор МакГонагалл. Сдав пергамент с конспектом на стол, она подождала Лили, и они пошли на поиски друга. Найти его они смогли довольно быстро. Зайдя в библиотеку, сёстры заметили его сидящим за столом и что-то читающего.       — Привет! — сказала Лисса, подойдя к другу. Обернувшись на голос, он слегка улыбнулся.       Северус положил книгу в поношенную сумку, и они втроём пошли на улицу. Выйдя из замка, они направились к Чёрному озеру. Недалеко от озера стояло большое дерево, и они направились к нему, садясь под ним. Лисса села посередине, справа от неё села Лили, а слева — Северус.       Лили решила сплести венок из ромашек, растущих по всей поляне, на которой они сидели, после чего она надела его на голову сестры, зная, как та их любит. Северус продолжил читать книгу, взявшую из библиотеки, пока Лисса напевала незамысловатую мелодию.       Их идиллия продолжалась недолго. Недалеко от них послышался голос, из-за которого Лисса слегка скривилась.       — Посмотрите-ка кто здесь! — воскликнул Сириус, после чего многие обратили на них внимание.       — Нюньчик, решил спрятаться за Эванс? — начал издеваться Джеймс, уже придумав ему с друзьями кличку. Северус хотел достать палочку, но Лисса остановила его, положив свою руку поверх его. Заметив это, Джеймс достал свою палочку и выкрикнул:       — Экспеллиармус! — палочка Северуса, которую он держал в руке наполовину вытащенной из мантии, теперь находилась в руках у ухмыляющегося Джеймса. — Что, Нюньчик, теперь ты ещё беззащитнее? — со всех сторон послышался смех.       Пока все были отвлечены этим шоу, Лисса незаметно достала палочку и выкрикнула:       — Экспеллиармус! — Теперь палочка Северуса находилась у неё в руке. Отдав её другу, она посмотрела злым взглядом на слегка удивлённого Джеймса. Да она и сама немного не ожидала, что у нее получится это заклинание с первого раза, но злость поборола все. — Тебе заняться нечем?       Отойдя от лёгкого шока, он посмотрел на злую Мелиссу. На её голове находился сплетённый венок из ромашек, который сделала Лили, благодаря чему смотрелось это очень даже красиво на фоне её ярко-рыжих волос. Сглотнув, он продолжил смотреть на девочку. Заметив пристальный взгляд в свою сторону, она фыркнула и, развернувшись, помогла встать сестре, после чего они втроём пошли обратно в замок. А вслед за ними начали расходиться и остальные.       Смотря на спину уходящей Эванс, Джеймса отвлёк голос позади:       — Эй, Джеймс, что это было? — спросил удивлённый Сириус.       — Вы заметили, какая она была красивая с этим венком? — будто в трансе спросил он.       — Ну что ж, друзья, мы потеряли с вами нашего друга, — с наигранной грустью сказал Сириус.       — В смысле «потеряли»? — непонимающе спросил Ремус.       — Наш друг влюбился, — сказал Сириус, после чего Джеймс будто вышел из транса и посмотрел на удивлённых Ремуса и Питера.       — Я не влюбился! — сказал паренёк и поймал насмешливый взгляд Сириуса и всё ещё удивлённые взгляды Питера и Ремуса. — Я влюбился, — сдался он.       — Ты знаком с ней второй день, — сказал недоуменный Ремус. — Как за такой короткий срок ты мог влюбиться?       — Вы видели, какая она была красивая? — мечтательным голосом, спросил он. — Это точно любовь с первого взгляда! — с предыханием произнес Поттер, а потом вспомнил кое-что. — Вернее не с первого, но все равно!       — Ну что ж, друг, я могу тебе только посочувствовать, — сказал Сириус и похлопал его по плечу.       — Почему это? — возмущённо спросил он.       — Потому что после сегодняшнего и вчерашнего, ты у неё в списке врагов, — ответил Сириус       — Нюньчик, — с отвращением сказал Джеймс. — Как она может с ним дружить?       — Ответ на этот вопрос знает только сама Эванс, — ответил Сириус, и они отправились обратно в замок на следующий урок.

***

      Отсидев последний урок, девочки отправились на обед. Зайдя в Большой зал, они сели за стол и приступили к еде.       — Ну, что ж, первый день прошёл не так уж и плохо, — сказал Марлин и поймала взгляды сестер. — Не так уж и плохо для нас с Мэри. Чего этот Поттер вообще прицепился к Снейпу?       — Он на Слизерине. Для него этого аргумента более, чем достаточно, — недовольно ответила Лисса, кладя на тарелку мясную запеканку.       — А ты уверена, что из-за этого? — спросила Мэри и поймала непонимающие взгляды сестёр. Кивнув куда-то в сторону, девочки повернули головы и встретились глазами с Поттером. Встретившись конкретно со взглядом Лиссы, он подмигнул ей, после чего смущенная девочка фыркнула и отвернулась от него, чувствуя, как щеки слегка порозовели. — Он смотрит на тебя, как только ты зашла в зал, — обращаясь к Лиссе, сказала Мэри.       — Тебе показалось. А сейчас, давайте закроем эту тему. Я очень голодная, — сказала Мелисса, потирая ладони. Увидев это, девочки засмеялись и тоже приступили к трапезе.       Поев, новоиспечённые подруги встали из-за стола и пошли на выход. По пути Лисса захватила с собой пару кексов.       — Что? — невинно спросила Лисса, встретившись со взглядом сестры и подруг. Те же весело покачали головой и пошли дальше.

***

      Прошло два месяца. За эти месяцы произошло не так уж много всего. Мародёры всё так же продолжают издеваться над Северусом. Да, месяц назад они решили называть себя Мародёрами из-за своих розыгрешей, которые они любили устраивать регулярно.       Лисса и Лили очень сдружились с Марлин и Мэри. И теперь они неразлучные подруги, такие же, как и Мародёры.       А сегодня и вовсе выходной день.       Лисса лежала на диване, разговаривая с Марлин. Ну, как лежала. Её ноги были запрокинуты на спинку дивана, а голова свисала вниз. Марлин же сидела в кресле в позе лотоса.       — Тебе не кажется это странным? — спросила Марлин.       — Что именно? — спросила Лисса, повернув голову набок в сторону подруги.       — Поведение Поттера, — ответила Марлс. Да, Лисса теперь называет подругу именно так.       — Он всегда странный, — отворачивая голову обратно, ответила Лисса, пожимая плечом.       — Да нет же, я про…       — Привет, девчонки, как настроение? — спросил Джеймс, перебив Марлин.       — Было прекрасно, пока тебя здесь не было, — ответила Лисса.       — Лисёнок, неужели ты не рада меня видеть? — Да, что ещё изменилось за эти два месяца, так это поведение Джеймса в сторону Мелиссы. После того случая около озера, он начал странно себя вести с ней. Постоянные комплименты и попытки позвать её гулять. А ещё это прозвище. Flashback.       Лисса лежала на коленях сестры в гостиной Гриффиндора, пока та читала книгу. Недалеко от них на полу сидели Мародёры, играя в волшебные шахматы.       — Лисса ты меня вообще слушаешь? — спросила Лили, прерывая чтение. Ответить ей так и не дали.       — Почему «Лисса»? — спросил неожиданно Джеймс.       — Потому что «Лисса» — краткая форма её имени, — ответила Лили. — К тому же мне нравиться её так называть.       — Значит, я буду тебя называть лисёнок, — подумав, сказал Джеймс.       — Чего? Это ещё почему? — спросила Мелисса, поднимаясь с колен сестры.       — Потому что, во-первых: у тебя рыжие волосы. Во-вторых: имя «Лисса» очень похоже на слово лиса. Значит, я буду называть тебя лисёнком. — пожимая плечами, ответил Джеймс и встретился с возмущённым взглядом девочки. End Flashback.       Сколько бы Лисса не возмущалась по этому поводу, тот не переставал её так называть.       — Если я скажу тебе «нет», ты отстанешь от меня? — спросила Лисса, прекрасно зная ответ.       — Нет, — с широкой улыбкой ответил Джеймс.       — Кто бы сомневался, — пробормотала девочка.       — Лисёнок, не хочешь пойти погулять со мной? — в очередной раз спросил Джеймс.       — Поттер, мой ответ будет тот же, что и предыдущий, — сказала Лисса.       — Хм, по-моему в прошлый раз ты сказала «да», — сказал он, сделав вид, что вспоминает.       — Мой предыдущий ответ был «нет», нынешний ответ тоже будет «нет», и будущий ответ будет «нет», — ответила Мелисса.       — Да уж, дружище, — сказал Сириус, посмеиваясь, — не повезло.       — Лисёнок, рано или поздно ты всё равно согласишься, — сказал Джеймс.       — Только в твоих мечтах, — фыркнула Лисса.       Когда Мародёры пропали из поля зрения, Марлин начал громко смеяться, держась за живот.       — Чего ты смеёшься? — недоумённо спросила Мелисса.       — Вы как супружеская пара ругаетесь, — ответила Марлин, продолжая смеяться. Взяв лежащую рядом подушку, гриффиндорка кинула её в подругу, отчего она начала смеяться ещё больше.

***

      На календаре 31 октября. Сидя в Большом зале девочки, как и остальные, поедали различные сладости.       Мелисса положила себе в тарелку всё, что ей понравилось или просто приглянулось. Короче, гора диабета и сладкой попы.       — Лисса, у тебя ничего не слипнется от такого количества сладкого? — немного посмеиваясь, спросила Лили.       — Не слипнется, — ответила Лисса, откусывая тыквенный кекс. — Покажите мне того, кто готовил эти великолепные кексы, я его лично расцелую, — на эту реплику девочки только посмеялись.       — Кого ты расцелуешь? — спросил Джеймс, садясь напротив Мелиссы.       — Уж точно не тебя, — закатывая глаза, ответила ехидно девочка.       — Эх, а я уже надеялся, — сделав вид, что расстроился, ответил Джеймс.       Спустя где-то двадцать минут послышались крики. Обернувшись, подруги увидели, как слизеринцы повскакивали из-за стола. У многих начали расти или уменьшаться различные части тела, что смотрелось нелепо и даже странно. Найдя взглядом Северуса, сёстры увидели, как у него вырос нос, и теперь его длина доходила до подбородка, а его уши увеличились в два раза.       Обернувшись назад, девочки увидели смеющихся Мародёров. Посмотрев на Джеймса, он встретился со злым взглядом Лиссы, после чего сразу же перестал смеяться, осев.       Через пятнадцать минут всё вернулось как было. Мародёры обсуждали удавшийся розыгрыш со смехом, пока слизеринцы кидали в них ненавистные взгляды.       После пира девочки вернулись в спальню и, сходив по-очереди в душ, легли в кровати, пожелав друг другу спокойной ночи.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.