ID работы: 12007552

Однажды на Cayo Perico

Джен
R
Завершён
3
автор
Размер:
131 страница, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
      Со вторым обелиском было покончено, но впереди предстояло ещё очень много работы.       Аэродром остался позади и поиски древних монументов продолжились. Продолжились, надо сказать, не очень успешно, ведь, вынужденный постоянно скрываться, Дэйв передвигался по Cayo Perico очень осторожно, а следовательно, очень медленно...       Обстоятельно всё обдумав, британец предпочёл идти к своей следующей цели по западной части острова, потому как прекрасно помнил, что на восточной находился один из охраняемых доков колумбийца; исследуя же противоположное направление, единственное, на что можно было, в теории, наткнуться - это отельный комплекс, так что выбор казался вполне очевидным. Хотя даже тут Дэйв довольно сильно заблуждался...

***

      В ходе изучения, остров открывался своему невольному исследователю со всё более страшной стороны. Пугающие находки поджидали буквально на каждом шагу: небольшие разрушенные поселения, стихийные кладбища с безымянными могилами...       Страшно было даже предположить, какие ужасные вещи могли здесь твориться; но ещё страшнее было думать о том, сколько людей, отправившихся сюда по той или же иной причине, попросту пропали без вести.       Стриклер хоть и хотел в глазах общественности казаться добродушным и гостеприимным любителем пляжных вечеринок, на деле же был очень коварным, непредсказуемым и жестоким человеком. Таким же оказался и его остров: внешне безмятежным, но таившим множество жутких, покрытых мраком тайн.       Cayo Perico был полон жизни, но теперь уже стало совершенно ясно, что и смертей эта земля повидала немало; даже сама природа тут не давала об этом забывать...       Например, однажды, спустившись к одному из западных диких пляжей, Дэйв обнаружил на нём мертвого кита: огромная туша лежала неподалёку от заброшенного причала и источала такой отвратительный смрад, что британца едва не вывернуло в ближайшие кусты. Каким образом несчастное животное попало сюда, оставалось загадкой, но сама эта картина выглядела очень скверно.       Хуже всего было то, что попросту взять, и обойти этот пляж стороной Дэйв не мог: в поисках следующей статуи, Финва целенаправленно вёл его именно сюда.       « Возьми себя в руки, Дэвид. Ничего необычного: всего-навсего обыкновенный кусок гниющей плоти. »       - Это просто омерзительно... - брезгливо поморщив нос, отозвался мужчина. - Я не стану подходить к нему...       « Тебе и не нужно. Обелиск рядом, но не здесь. »       - Слава Богу...       « Там, напротив. Видишь острова? То, что мы ищем, на одном из них. »       Британец лишь согласно кивнул головой: тот факт, что периметр Cayo Perico был сплошь усеян небольшими островками, он отметил ещё в первый свой визит в это место. Да чего уж там: некоторые из них прекрасно видны были с территории пляжной вечеринки. Помнится как-то раз, сидя на берегу во время одной из тусовок, да любуясь закатом, Дэйв даже, ни с того ни с сего, решил попробовать сплавать на ближайший островок... Идея была довольно заманчивой, только вот оказалась несбыточной, поскольку, стоило ему только заплыть за буйки, как он сразу же был остановлен патрульным на катере.       Вообще, чисто теоретически, попасть на эти небольшие кусочки суши, хаотично разбросанные вокруг основного острова, казалось вполне реальным даже без лодки. Британец более чем уверен был в том, что без труда сумеет вплавь добраться до любого из них.       - На котором?       « На самом большом. »       - Понятно...       Стараясь держаться как можно дальше от выброшенной на берег зловонной туши, Дэйв довольно быстро нашел более менее пологий спуск к пляжу и, выбрав место, наиболее густо поросшее кустарником, принялся наблюдать. Разумеется, цель его была прямо здесь - как на ладони, однако же глупостью было бы сразу же двинуться к ней; для начала нужно понять, как часто в этом месте появляются патрули, дабы во время переправы ненароком не угодить прямиком в лапы наёмников Эль Рубио.       К счастью, именно эта часть острова находилась довольно далеко от ключевых его объектов, таких как, скажем, ВПП или же личный комплекс колумбийца, а потому охранялась не столь тщательно. К несчастью же, гниющая под палящими лучами тропического солнца туша, вполне ожидаемо, привлекла к себе совершенно не нужное сейчас внимание, потому как, пока британец прикидывал, с какой стороны ему будет удобнее подобраться к острову, на горизонте показалась пара рыболовецких катеров.       Поначалу Дэйв на них даже внимания не обратил: плывут себе и плывут. Только вот обе лодки направились прямиком к пляжу и, довольно скоро пришвартовались у старой пристани. Экипаж этих катеров состоял из вооружённой охраны и, похоже, простых работяг, трудившихся на плантациях Стриклера. Относительно целей их визита сомнений быть не могло: они явно прибыли сюда для того, чтобы избавиться от кита.       Под пристальным присмотром наёмников колумбийца, рабочие, не то, чтобы очень охотно, но всё же принялись прямо на берегу разделывать огромную тушу на куски.       - Какая же мерзость... - почему-то решил прокомментировать это действо Дэйв, брезгливо поморщившись от одной только мысли о том, какая там сейчас могла стоять вонь...       Вообще, вся эта возня с китом Дэйва очень сильно напрягла, ведь присутствие такого количества людей Эль Рубио, как ему казалось, значительно усложнит поставленную перед ним задачу. Благо чуть позже британец таки сообразил, что, если взглянуть на всё это под немного другим углом, то сложившаяся ситуация вполне даже может сыграть ему на руку: пока охрана отвлечена надзором за рабочими, прошмыгнуть на нужный остров, наоборот, будет намного проще; особенно если учесть тот факт, что с прибытием этих двух катеров, остальные немного изменили свои маршруты патрулирования, обходя небольшую пристань по более широкой дуге и, следовательно, теперь проплывая не перед интересовавшим Дэйва островом, а позади него.       Так и вышло: ещё немного выждав в тени деревьев и пропустив очередной патруль, Дэйв, осторожно оглядываясь по сторонам, зашёл в воду там, где его труднее всего было бы заметить с берега. К счастью, добраться до нужного острова ему удалось без особого труда; океан нынче был теплым и тихим, практически безмятежным. Но всё это спокойствие обманчиво, британец уже прекрасно это усвоил...       « Знаешь, ведь этот небольшой участок суши когда-то был частью Cayo Perico. Ровно как и сам Cayo Perico некогда являлся частью материка. » - как ни в чем не бывало пояснил дух, пока Дэйв, найдя среди довольно крутых берегов небольшую расщелину, пробирался дальше вглубь островка, стремясь как можно скорее скрыться из потенциального поля видимости.       - Cayo Perico когда-то был частью большого материка? Но как? Он же так от него далёк...?       « Мой остров прежде был полуостровом. А что до людей... Поначалу я не особо жаловал поселившиеся на моей территории племена; воспринимал их больше как животных, даже как дичь, на которую можно, при желании, поохотиться. Однако же, немного за ними понаблюдав, я понял, что они далеко не настолько примитивны. Меня заинтересовал их быт, ведь для меня это было что-то абсолютно новое; а сам я, будучи ещё молодым и любознательным, охотно тянулся ко всему неизведанному.       В корне же моё отношение к людям изменилось в тот момент, когда на Cayo Perico впервые пришли захватчики. Я был на охоте, когда заметил бегущую через джунгли девочку. За ней гнались двое вооружённых мужчин и наблюдая за ними я, почему-то, испытал такой страшный гнев, которого прежде не испытывал ни разу. Я никак не мог понять, почему они это делают. Как может сильный, достойный воин напасть на ребёнка? В тот момент я даже не колебался, просто бросился на них и прямо там растерзал обоих на мелкие кусочки. »       - А девочка...?       « Девочка была напугана. Приближаясь к ней, я отчётливо чувствовал её страх. Но боялась она не меня. На меня же она смотрела с благодарностью. Даже несмотря на то, что я сделал. Тогда-то у меня и появилось имя. Моё первое имя... « Fènwa ». Его она прошептала дрожащим голосом, а после... После она протянула ко мне руку. Ко мне: дикому, свирепому зверю. Той ночью я впервые коснулся человека и рядом с этой маленькой девочкой, я ощутил поистине неописуемый прилив сил. Я, наконец, понял, что в единении с человеком таится великая мощь...       Невинное дитя во всех подробностях поведало своим соплеменникам о моей силе и моём благородстве. Они стали называть меня Финвой, владыкой ночи, защитником и заступником. И чем больше они верили, тем сильнее я становился. Я же, в свою очередь, доблестно защищал их поселения, но агрессоров становилось всё больше и тогда я, дабы уберечь подопечные мне племена от налётов извне, принял решение отделить Cayo Perico от материка и спрятать его далеко среди океанских вод. »       - Это... Впечатляет...       « Воистину, в те времена возможностям моим не было предела. И всё это благодаря людям, населявшим эти земли. Мы очень долго были неотъемлемой частью друг друга: я, люди и остров. Именно поэтому я привёл тебя сюда. Нужно почтить память местных жителей. Им через многое пришлось пройти и они заслуживают уважения... - серьёзным тоном продолжал вещать дух. - Будь очень осторожен. Сейчас ты ступаешь на священную землю. »       - Священную? - скептически переспросил Дэйв, продолжая взбираться вверх по обрамлённому невысоким кустарником склону. Как выяснилось уже наверху, более высоких растений на этом островке вовсе не было и, хотя по площади он был не так уж и велик, маленьким назвать его язык так же не поворачивался.       « Здесь покоится множество душ. Не потревожь их, Дэвид. »       - Что ты имеешь в... - хотел было уточнить британец, но так и осёкся, когда, даже шага не ступив, увидел перед собой очередное кладбище, у границы которого и остановился, в нерешительности осматривая его с, как ему казалось, достаточно почтительного расстояния. - Что это такое?       Несмотря на то, что на своём пути Дэйв уже повидал пару подобных мест, всё же это кладбище сильно отличалось от остальных, в большей степени своей архитектурой: в центре его возвышалось некое подобие алтаря, а вокруг, на равном расстоянии друг от друга, британец насчитал тринадцать насыпей-могил, довольно больших и массивных, формировавших собой идеально ровный круг. Сразу же бросились в глаза и трёхгранные, расписанные знакомыми узорами, каменные секции, установленные у изголовий некоторых могил; часть из них стояли на своих местах ровно, часть же была завалена набок.       « Это - памятник, о котором я тебе недавно рассказывал. »       - Это? Памятник? Это же кладбище.       « Нет, не кладбище. Это - место совершения ритуальных обрядов. Место, в котором дух острова и души, его населяющие, могли сливаться воедино в безумном, диком, страстном танце. »       - Надеюсь, говоря о « ритуальных обрядах », ты не имеешь в виду... Ну... Жертвоприношения...? - осторожно поинтересовался британец; за последние несколько дней Финва, своими рассуждениями и рассказами уже сумел внести смуту в его, и без того сумбурные мысли, но сейчас...       Чем больше времени они проводили вместе, тем сложнее было понять, что же островной дух на самом деле из себя представляет. Что он несёт в себе: добро или зло? Хотя ответ, казалось, лежал на самой поверхности: Финва делал то, что считал правильным, а таких понятий как « добро » и « зло » для него, похоже, попросту не существовало, тем более, если речь шла о достижении поставленной им перед собой цели. Как раз это и делало его абсолютно непредсказуемым, что отнюдь не упрощало общение с ним.       « На этой земле умерщвляли и придавали земле шаманов. Каждая могила соответствует одному из двенадцати циклов. Когда шаман более не мог справляться со своими обязанностями, он приносил себя в жертву мне, острову и своему народу. Раз за разом, по кругу, чтобы цикл мог продолжаться. »       - Двенадцать? Но их же тринадцать.       « Могил тринадцать, а циклов двенадцать. Последняя – связующее звено. Врата. Портал. Не знаю, какое из этих понятий будет тебе более понятно, но, полагаю, что суть ты уловил. »       - Ну, ладно... А что за циклы...?       « Что-то, наподобие вашего летоисчисления. Вы зовёте эти циклы « месяцами ». Это - постоянные витки времени, циклично повторяющиеся раз за разом. Когда шаман уходил, его хоронили вместе с его предшественниками в зависимости от того, в какой цикл он покидал мир живых и отправлялся в мир мёртвых. »       - Я не понимаю...       « Чего именно? »       - У тебя с ними, похоже, была прочная связь... Поклонение, традиции, памятники... Если люди так сильно верили в тебя, как же так вышло, что ты остался совсем один?       « Я, к сожалению, не мог вечно скрывать Cayo Perico от внешнего мира. Как бы я не старался - это был лишь вопрос времени... С развитием мореплавания корабли стали довольно часто ходить в окрестных водах, что привело к появлению пиратов, которые, в свою очередь, очень быстро облюбовали это место. Они, как и многие после них, приходили сюда в поисках укрытия и свободы. Только вот, приходя сюда, они не просили пристанища, они просто брали то, что им было нужно, не задумываясь о последствиях. Раз за разом люди приходили сюда с невиданным мне на тот момент оружием, не гнушаясь применять его самыми низменными и подлыми способами. Мне одному с ними было не сдюжить... Местных вскоре стали угонять в рабство. Многие из них погибли. Захватчики уничтожали поселения, вытесняли традиции, навязывали свою веру... »       - Но ты же говорил, что ты едва ли не всемогущ... Что же тебе помешало отстоять остров?       « Прогресс, Дэвид. Я мог помочь прогнать неприятеля с острова, но после этого они просто возвращались на свои корабли и обстреливали всё из пушек, нанося непоправимый вред. Они не понимали, какая такая сила мешает им получить желанное, а то, чего человек не понимает, он стремится либо познать, либо уничтожить. Думаю, лишним будет уточнять, какой путь выбирали беспринципные, подлые захватчики? »       - Да...       « Пытаясь помочь, я лишь накликивал на головы своих подопечных ещё больше бед. Я принял решение отступить. »       - Тем самым лишившись их доверия... Лишившись веры, так...?       « Всё верно. Я продолжал помогать людям как мог, но с тех пор я, по сути, остался смиренным наблюдателем... На острове уже очень давно не было шамана, а с приходом Стриклера всё стало только хуже. В ходе строительства своего комплекса именно он разрушил последний из уцелевших обелисков и теперь я заточён на собственном острове... Что же до Стриклера... Этот человек не уважает никого, а я могу лишь наблюдать за всеми теми отвратительными вещами, что он абсолютно безнаказанно вытворяет на моих прекрасных землях; заговоры, взяточничество, рабовладельчество, насилие... Хуже всего то, что он регулярно оскверняет эти земли кровью невинных. Мне очень тяжело мириться с этим. »       - И что же ты планируешь сделать с ним, когда у тебя появится такая возможность...?       « Оооо, я превращу его жизнь в самый настоящий ад. Поверь мне, я знаю, как этого добиться. А ты... Ты мне с этим поможешь. В этом твоё предназначение. Твоя-- »       - Да, да... Моя судьба, это я уже понял... - раздражённо оборвал собеседника Дэйв. В очередной раз мусолить эту тему он не собирался. – Послушай, Финва... Могу я задать тебе один нескромный вопрос?       « Я слушаю. »       - Скажи, для чего ты всё это мне рассказываешь? Неужели ты думаешь, что мне интересны эти твои истории?       « А разве нет? Ты ведёшь себя вполне заинтересованно. »       - Вовсе нет. Твоей болтовне я, честно признаюсь, предпочёл бы тишину. Так что, прошу, если ты, рассказывая мне байки про свою связь с этим островом и его жителями, про доверие, шаманов и злых захватчиков, надеешься таким образом расположить меня к себе, то можешь себя не утруждать. Думаешь, я так просто возьму и проникнусь к тебе симпатией? Этому не бывать. Да, я, наверное, могу понять тебя, но принимать существо, лишившее меня свободы, я не желаю...       « О, эта горечь в твоем голосе... Не огорчайся, Дэвид. Хоть за долгие годы я и научился быть суровым и даже жестоким, но я никогда не забывал о благородстве. Ты и сам прекрасно понимаешь, что мне абсолютно не интересно твое мнение. Скажу тебе лишь следующее. Ты можешь мне довериться, и я сполна отплачу тебе за помощь. Однако, помни, что если ты вдруг дерзнешь пойти против меня, то поплатишься за это своей жизнью... »       - Боже упаси... Я не настолько глуп...       « И это хорошо. - довольно протянул Финва, тоном таким спокойным, словно слова его были, своего рода, одобрением. - Об этом месте ты узнал достаточно. А теперь пора почтить память моих верных приверженцев. »       - Пожалуй... - тихо отозвался Дэйв, крайне неуверенно ступая на территорию древнего кладбища. Теперь, когда он намного лучше понимал, что за место ему довелось посетить, на душе стало совсем неспокойно. Здешние атмосфера и окружение, загадочные и неизведанные, пробирали буквально до мозга костей.       « Осторожно, Дэвид. Не потревожь сон мёртвых. »       - Даже в мыслях не было... - с робким интересом оглядывая всё вокруг, британец никак не мог понять, с чего же ему следует начинать. - Этот памятник не похож на предыдущие... Ты, вроде, говорил, что они все должны быть одинаковыми...?       « Все, кроме одного. »       - Ну, да... Точно... Сюрпризы, сюрпризы...       « Он выглядит иначе, поскольку несёт в себе иной посыл. Погляди... В самом центре - алтарь. Он приземист, что символизирует покорность здешнего народа. Но, притом, он широк и устойчив, ибо эти люди всегда были мне опорой. Вокруг же - захоронения шаманов. В основании каждой могилы, чередуясь, стоит либо памятник, сродни раздельным секциям в моих обелисках, либо же массивный деревянный крест. Я тебе уже объяснял: двенадцать циклов, тринадцать захоронений, тринадцать памятников. Верни их на места. Верни покой заблудшим душам. »       Финва говорил очень красиво, но, в тоже время, и пугающе. Мистические ритуалы, обряды, жертвоприношения... Это всё - стороны Cayo Perico, знакомиться с которыми Дэйву безумно не хотелось. Больше всего на свете он сейчас желал того, чтобы остров просто взял, и снова стал обителью беззаботного веселья, коим он доселе и являлся; но как же горько было осознавать, что теперь, по крайней мере для него, это место уже никогда не станет прежним.       Как так вышло, что столь дивный, можно даже сказать райский уголок, попав в руки чужака, превратился в проклятую западню? Почему яркое солнце больше не несёт со своими лучами тепла, порождая вокруг лишь духоту и сухость? Почему царившее вокруг спокойствие, в купе с мерным шелестом океанских вод и листвы тропических деревьев не вызывают никаких иных чувств, помимо тревоги и смятения?       Прежде, прилетая сюда, Дэйв, каждый раз испытывал искренние восхищение, окрыленность и умиротворение. Теперь же, вновь волоча по земле здоровенные каменные глыбы, он не чувствовал ровным счётом ничего; только обиду, обречённость и усталость. Мириться со сложившейся ситуацией помогали, разве что, мысли о доме...       На этот раз Финва оставил своего помощника работать в тишине; закончив свою небольшую историю, дух затих, предоставляя британцу возможность самому разбираться с поставленной перед ним задачей и, возможно, немного подумать.       Дэйв прекрасно понимал, что если ему и понадобится помощь, то он её непременно получит, хотя, честно говоря, привести в порядок этот, размером с небольшое кладбище, комплекс памятников, оказалось совершенно не сложно. Всё, что требовалось сделать, так это вернуть в божеский вид тринадцать старых насыпей, что не создавало совершенно никаких трудностей: подобрать рассыпанные вокруг камни, выровнять или же, при необходимости, поднять с земли треугольные обелиски и кресты, располагавшиеся у изголовий могил, да примять высокую траву. Ничего сложного.       Как итог, закончил британец задолго до захода солнца. Точнее, ему казалось, что он закончил. Финва же был немного иного мнения...       - Ну, вот и всё... - облегчённо выдохнув, Дэйв устало облокотился на последний из поставленных им на место памятник; с крестами было намного проще, а вот эти расписные каменные столбы, хоть и не были составным, но размеры, всё равно, имели внушительные: каждый из них был британцу практически по пояс. - Эй, Финва! Полюбуйся. Я закончил.       « Ещё нет. »       - В каком смысле « нет »? Я поработал на совесть, всё на своих местах. Чего ещё ты от меня тут хочешь?       « Набери цветов, и принести их к алтарю. »       - Для чего?       « Считай это моей личной просьбой. »       - Выполнять которую я, разумеется, отказаться не могу?       « Верно. Рядом с алтарём ты найдешь тотем: каменный череп. Тут он выполняет роль наблюдателя, но сейчас, находясь не на своём почётном месте, он слеп. На поверхности алтаря для него есть особая ниша. Заполни её цветами и установи тотем среди них. »       - Глупость какая. Венок для него, случаем, не сплести? А то я умею, если что... - раздражённо огрызнулся Дэйв. Ладно статуи, с ними ещё хоть как-то можно было мириться, но это... Камни наблюдатели - какая-то невероятная нелепица.       « Набери цветов и найди тотем. Тогда ты всё поймёшь... »       - Ладно. Как пожелаешь... - всё так же неохотно, британец таки отправился на поиски подходящих растений, которые, впрочем, практически сразу попались ему на глаза, стоило ему только отойти немного дальше вглубь острова.       Периметр кладбища, как и, в общем-то, практически весь этот небольшой кусочек суши, был усеян множеством очень красивых цветов: кустарники с воздушными белыми соцветиями, чем-то напоминавшие астры, жёлтые и розовые цветы, с небольшими остренькими лепестками... Больше же всего Дэйву приглянулись крупные, насыщенного красного цвета растения на толстых, алых стеблях; именно их он и решил использовать для того, чтобы украсить алтарь.       Тотем, так же, нашёлся довольно быстро: поросший травой, он лежал у подножия алтаря, никому не нужный и всеми забытый. Размером и формой этот загадочный череп в точности повторял человеческий; настолько похож он был на настоящий, что от одного только его вида становилось немного не по себе. Нужно отдать должное тому, кто его сделал: тотем был очень аккуратно выбит из цельного куска камня и расписан такими же узорами, что покрывали грани увиденных Дэйвом ранее обелисков. В глазницах же этой жутковатой фигурки, красовалась пара ярких жёлтых камней, за прошедшие годы ничуть не утративших своих глубины и яркости. И, почему-то, глядя в эти, с позволения сказать, « глаза », Дэйв ощутил, как холодок пробежал по спине.       « Завораживает, не правда ли? »       - До мурашек...       « Верни его на место. Укрась нишу цветами, что ты набрал и помести тотем в центр. Будь внимателен: взор наблюдателя должен быть устремлён на восток. »       - Я же не долбаный бойскаут, Финва... Забыл? Я понятия не имею, где восток.       « В сторону острова... Дай ему вновь увидеть остров. »       - Увидеть остров... – машинально повторив последние, сказанные духом слова, британец, сам не до конца понимая для чего, повернул голову в нужную сторону и, окинув Cayo Perico тоскливым взглядом, устало усмехнулся, переводя взгляд на лежавший на алтаре тотем. - Да, дружище... Ничего хорошего ты там всё равно не увидишь...       Печально покачав головой, Дэйв, наконец, выполнил пожелание Финвы и, неспешно разложив мягкие бархатистые лепестки собранных им цветов в предназначенной для них нише, аккуратно разместил поверх них старый каменный череп. Это было не сложно. Нелепо. Глупо. Пожалуй, даже, немного грустно.       « Спасибо, Дэвид. - наконец нарушил тишину дух. Благодарность его звучала на удивление искренние; британец даже немного растерялся, не зная, что на это ответить. Хотя отвечать ничего и не пришлось. - Пускай отдыхают, а ты... Возвращайся на остров. Там и ты сможешь отдохнуть... »
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.