ID работы: 12005964

Ледяная кровь

Джен
R
В процессе
707
автор
Размер:
планируется Макси, написано 829 страниц, 58 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
707 Нравится 302 Отзывы 339 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
Герион безуспешно пытался вырваться из пут. Неизвестный похититель постарался на славу: веревка обхватывала руки так туго, что выбраться было нереально. Герион глубоко задышал, стараясь справиться с подступающей паникой. В его груди слабо тлела надежда, что Люпин хотя бы пьет Волчье противоядие. Не мог же Дамблдор рассчитывать на то, что одной Дракучей Ивы будет достаточно для того, чтобы защитить студентов от смертельно опасного создания?! Хотя Дамблдор два года назад ловил Темного Лорда на живца прямо в школе, так что Герион ничему бы не удивился. Он попытался сосредоточиться и вспомнить, чему его учил Волдеморт. «Финита! — беззвучно прошептал Гарри. — Фините Инкантатем!» Безрезультатно. И тут Герион услышал то, чего он так боялся — тихие шаги. Люпин уже здесь! «Финита! Финита!» — но веревка и не думала поддаваться. Сквозь щель в рассохшемся шкафу Герион видел, как Люпин прошелся по Визжащей Хижине и кинул долгий тоскливый взгляд на заколоченное окно. А затем обернулся и вдруг резко изменился в лице, смертельно побледнев. По спине Гериона пробежали ледяные мурашки: неужели началось?! Люпин превращается? Но нет: кажется, профессор смотрел на что-то за пределами видимости Гарри. Через секунду Люпин кинулся в противоположный конец комнаты, а когда вернулся обратно, в его чуть подрагивающих руках было зажато письмо. Профессор быстро скользил глазами по строчкам, меряя комнату широкими, размашистыми шагами, а затем внезапно тяжело рухнул на старый покосившийся стул и закрыл лицо руками. — Сириус… — глухо прошептал он. — Быть не может!.. А затем он закричал. Это был жуткий, абсолютно нечеловеческий вопль, переходящий в леденящий вой. «Фините Инкантатем! — беззвучно зашептал Герион. — Фините Инкантатем!» Люпин упал на пол, разрывая на себе мантию так легко, будто она была бумажной. Его лицо исказилось в гримасе боли, а глаза сияли жутким золотым светом. Герион зажмурился, пытаясь почувствовать магию внутри себя и в окружающим воздухе. Он слышал хруст костей, тошнотворный звук рвущегося мяса и нечеловеческий рык. Мерлин великий, если он не справится, если не сможет освободится прямо сейчас, Люпин его сожрет! «Фините Инкантатем!» Веревка, стягивающая его запястья, лопнула с еле слышным хлопком. Герион рефлекторно потянулся к ножнам на своем предплечье и изумленно замер, обнаружив там свою волшебную палочку. Кажется, никогда в жизни Герион не испытывал такого облегчения. — Финита! — беззвучно выдохнул он, взмахнув палочкой, снимая с себя сразу и остатки связывающего заклинания, и Силенцио. Освободившись, Герион быстро выскочил из-за шкафа… и замер, встретившись взглядом с янтарными глазами оборотня. Бурый волк был довольно тощим, но тем не менее огромным: его морда находилась почти на одном уровне с лицом Гериона. Гарри вскинул волшебную палочку, сжав рукоятку с такой силой, что, кажется, даже пальцы побелели. Огненные заклинания ему точно не помогут: оборотень слишком близко. Конъюнктивитус? Или — Герион судорожно сглотнул — Авада?.. Оборотень переступил с одной лапы на другую. Его длинные когти клацнули о деревянный пол. — Профессор Люпин? — глухо спросил Герион. Оборотень наклонил голову набок, его треугольные уши с кисточками чуть дрогнули. — Сэр, вы меня понимаете? Вы пили Волчье противоядие? Оборотень кивнул и, не сводя с Гарри глаз, попятился в дальний угол Хижины. Герион не сдержал громкий облегченный вздох: хвала Мерлину, Люпин не опасен! Все обошлось! — Простите, профессор, я оказался здесь не по своей воле, и я уже ухожу, — быстро проговорил он. Гарри осторожно направился к выходу, и тут его взгляд зацепился за лежащее на полу письмо, то самое, которое так взволновало Люпина. На желтом пергаментном листе чернел отпечаток лапы, слишком маленькой для того, чтобы принадлежать оборотню. Герион стремительно пронесся по подземному ходу и, выглянув наружу, разочарованно застонал: он совсем забыл про Дракучую Иву. И как же ему теперь выбраться отсюда? Пока Ива будто спала, умиротворенно шевеля узкими длинными листьями, но Герион нисколько не сомневался, что едва он попробует покинуть подземный лаз, как она тут же перешибет его одной из своих смертоносных ветвей. И что же делать? Не сидеть же тут до рассвета в ожидании, когда Люпин превратится в человека! Герион вздохнул: как же жаль, что заклинание Домареграменус на Иву больше не действует!.. Наколдовав Дезиллюминационные чары, Гарри окружил себя самым сильным из известных ему щитов. Другого варианта он не видел — только бежать и надеяться на то, что он окажется быстрее и проворнее, чем кровожадная Ива. Герион взглянул на сияющий огнями Хогвартс. Замок был так близко… и в то же время ужасно далеко. Мерлин великий, он пережил несколько изощренных покушений, чудом избежал смерти от зубов оборотня, и какой же глупостью будет погибнуть от взбесившегося агрессивного дерева!.. Гарри глубоко вдохнул и, не давая себе ни шанса передумать, кинулся вперед. Сперва Ива явно не осознала, что рядом с ней находится потенциальная жертва: Герион успел пробежать ярдов пять, прежде чем над его головой раздался свист, а в следующий миг в его щит на огромной скорости врезалась толстая ветка. Заклинание выдержало, и Герион продолжил бежать. Следующий удар отбросил его в сторону, и щит лопнул. Гарри чудом увернулся от очередной атаки. Толстая ветка с силой ударилась в землю в дюйме от него. Герион кинулся вперед, петляя, как заяц. Несколько раз взбесившаяся Ива чуть не достала его, но Гарри не иначе как чудом удавалось увернуться. Осознав, что свобода уже совсем близко, он изо всех сил прыгнул вперед. Позади раздался свист — ветка пролетела в дюйме от его головы. Герион упал на траву и тут же перекатился, а затем быстро прополз вперед и оглянулся. Ива размахивала ветвями с такой силой, что, казалось, вот-вот вырвет себя из земли, но дотянуться до Гериона больше не могла. Гарри медленно поднялся на ноги и, крепко сжимая в руке волшебную палочку, направился в сторону Хогвартса.

***

Когда Гарри вошел в слизеринскую гостиную, он первым делом увидел своих друзей и примкнувшего к ним Итана Барнза. Все они сидели в креслах у камина и, очевидно, дожидались его. Даже Драко, хотя он старательно делал вид, что читает, и не поднял глаз от книги, когда Герион подошел к ним и тяжело рухнул в соседнее кресло. — Гарри? Что-то случилось? — встревоженно спросила Панси. — На тебе лица нет. И вообще, где ты ходил так долго после отбоя? Я не хочу читать тебе нотации, но ты же понимаешь, как это опасно… — О, еще как понимаю, — фыркнул Герион и оглянулся. Несмотря на поздний час, в гостиной было довольно много людей, преимущественно студентов пятого и седьмого курса, которые, казалось, ни на секунду не переставали судорожно готовиться к министерским экзаменам. Герион взмахнул палочкой, накладывая Купол Тишины. — Меня только что пытались скормить оборотню, — сообщил он. Панси ахнула, Итан грязно выругался, книга, закрывавшая лицо Драко, сползла вниз, открывая широко распахнутые испуганные глаза. Вздохнув, Герион начал рассказывать о том, что произошло, когда он возвращался от фестралов. — Ты же выжил чудом! Вот просто чудом, Мордред тебя засношай! — воскликнул Итан, схватившись за голову. — Какого лысого дементора ты вообще вышел из гостиной в одиночестве?! — Захотелось, — невозмутимо ответил Герион, кинув быстрый взгляд на Драко, — на лице Малфоя расцветали предательские алые пятна. — Давайте не будем меня ругать, а лучше поговорим о другом. Я почти уверен, что тот, кто на меня напал, школьник. Посудите сами: он мог убить меня на месте, но не рискнул, испугался, вместо этого предпочтя сложный и не сильно надежный способ. — Не сильно надежный?! Что может быть вернее, чем кинуть человека к голодному оборотню?! — воскликнул Драко. — Это же ужасная смерть! — Да, не сильно, ведь, как видишь, я жив и даже не покусан. А еще он забыл отобрать у меня палочку! — Но это не значит, что напавший на тебя ублюдок — студент, — заметила Панси. — Возможно, ты удивишься, но большинство взрослых магов не являются криминальными гениями. — Да, но мы же точно знаем, что это кто-то, имеющий допуск на территорию Хогвартса. То есть либо студент, либо профессор. Можешь себе представить Флитвика или МакГонагалл, затаскивающих меня под Иву, чтобы скормить своему коллеге? Хотя, есть еще Хагрид и Филч… — Ладно, пожалуй, ты прав, — фыркнула Панси. — Но лично мне от этого не легче: мы все еще не имеем ни малейшего понятия, кто это может быть… — Герион, может, тебе стоит поехать домой? — предложил Итан. — Учеба закончилась, все экзамены ты сдал, так зачем оставаться и рисковать? — Ради дуэльного турнира, разумеется, — с усмешкой произнес Герион. — Осталось всего четыре дня, так что я не позволю этому придурку злорадствовать, думая, что ему удалось меня запугать! Итан кинул на него такой жалостливый взгляд, словно сомневался в его душевном здоровье: — Гарри, он не запугать тебя хочет, а убить! И ты сейчас ведешь себя удивительно инфантильно! — Я веду себя так, как считаю нужным, — холодно отчеканил Герион, пристально глядя на Барнза. — Да, разумеется, — ответил Итан, опустив глаза. — Ладно, думаю, мне надо сообщить обо всем Селвинам и Беллатрикс, — произнес Гарри, — и лечь спать: честно говоря, я просто с ног валюсь от усталости… Герион уселся на кровать и, опустив балдахин, наколдовал вокруг себя Заглушающие чары. Опершись спиной о стену, покрутил в руках Сквозное зеркало и тяжело вздохнул. Стоило признать, что на самом деле Итан был прав: Гарри оставался в Хогвартсе из чистого упрямства, даже понимая, что это далеко не самое логичное решение. Но ведь ему оставалось продержаться всего лишь четыре дня… Связываться с Беллатрикс Герион не рискнул, предпочтя более спокойного Селвина. Разумеется, Эйд тоже моментально захотел забрать его из Хогвартса. — Я пробыл в школе целый год, и почти все это время меня пытались убить, — протянул Герион, раздраженно закатив глаза. — Что изменилось сейчас? — Насильно я тебя, конечно, забирать не буду, — вздохнул Эйд. — Хочется тебе понапрасну рисковать своей жизнью — пожалуйста, рискуй! Но, если тебя убьют, только попробуй в Самайн явиться ко мне с обвинениями! — Договорились, — весело фыркнул Герион. — Тебе Шляпа случайно не предлагала пойти в Гриффиндор? — мрачно спросил Эйд. — Лорд тоже меня об этом спрашивал. И, нет, не предлагала. — Ладно, а теперь давай-ка серьезно. Не выходи из гостиной, если рядом с тобой нет хотя бы троих друзей. И лучше, если одним из них будет этот твой вассал. А мы постараемся узнать, кто из студентов может желать тебе смерти: раз он сказал про то, что «каждый раз, когда мир покидает Пожиратель, он становится чище», то, вероятно, либо кто-то из его семьи во время войны пострадал от наших рук, либо его растили какие-то фанатики. Более того, у него явно какие-то счеты именно к семье Розье: детей Пожирателей в школе много, но он маниакально пытается убить именно тебя. Это вендетта, Герион. И уж поверь мне, этот человек не остановится.

***

На следующий день Герион проснулся только к обеду и понял, что до второго тура соревнований остались считанные часы. В висках противно ныло, и Гарри чувствовал себя так, словно вот-вот заболеет. Однако к вечеру ему удалось прийти в себя, и к тому моменту, когда пришло время идти в дуэльный зал, Герион чувствовал себя собранным и готовым бороться за победу. Впрочем, уже скоро у него появилось подозрение, что бороться и не придется: вытянув свою бумажку, Дафна Гринграсс едва заметно покраснела и назвала его имя. А вот Панси повезло меньше — ей достался Блейз Забини. Когда Делмар Горсей вызывал их пару, Герион поднялся на помост и, поклонившись Дафне, послал ей ободряющую улыбку. Гринграсс нервно усмехнулась в ответ, крепко сжав свою палочку. Бой получился стремительным: уже через пять секунд Герион легко обезоружил Дафну при помощи Экспелиармуса. — Не расстраивайся, — тихо прошептал он, протянув Гринграсс ее палочку. — Все хорошо, — ответила Дафна. Спускаясь с помоста под руку с Герионом, огорченной она и правда не выглядела. Дуэль Панси и Блейза была гораздо более зрелищной. Они кружили по помосту, и между ними стремительно летали разноцветные лучи заклинаний. В какой-то момент Герион поймал себя на том, что совсем не смотрит на Забини: он не отводил взгляда от Панси, почти забыв, как дышать. Сейчас, глядя со стороны, он понял, что ее уровень в боевой магии вырос и очень сильно — она была похожа на прекрасную воинственную валькирию. Панси умело уклонилась от нескольких Режущих и перешла в наступление, стремительно послав в Блейза сложную связку заклинаний. Забини уклонился от Силенцио, поймал на щит Соппоро и Экспеллиармус, ловко увернулся от стаи кровожадных изумрудно-зеленых летучих мышей… и наткнулся на алый луч Ступефая. Оглушающее заклинание было настолько сильным, что Блейза отшвырнуло далеко за пределы помоста. Зрители разразились овациями. Герион поймал себя на том, что хлопает с такой силой, что у него онемели ладони. Последним с их курса выпало сражаться Теодору Нотту, который победил своего противника, вместе с Гарри и Панси пройдя в следующий тур. Герион обнаружил, что искренне рад за своего бывшего врага.

***

На следующий день Герион уже почти не вспоминал о произошедшем покушении: все его мысли крутились вокруг четвертьфинала дуэльного турнира. В прошлом году он вылетел именно на этом этапе, но на этот раз просто обязан пройти дальше! Время до вечера тянулось ужасно медленно. Герион решил не испытывать судьбу, выходя из гостиной только на трапезы в Большом зале. Друзья, не смотря на прекрасную солнечную погоду, самоотверженно составляли ему компанию. Ближе к вечеру в гостиной собрался, кажется, весь факультет, воздух сгустился от тревоги и ожидания. — Лишь бы обойтись без серьезных травм, а то у меня сегодня экзамен по астрономии, — пробормотал Итан. — А что случится, если кто-то и правда пропустит СОВ или ЖАБА? — поинтересовался Герион. — Будет сдавать в Министерстве через месяц вместе с теми, кто учился дома, — ответил Итан. — Дамы и господа, прошу в дуэльный зал! — громко произнес Делмар Горсей, глядя на всех так, словно и гостиная Слизерина, и сам Хогвартс были его личной вотчиной. Герион оглядел своих потенциальных соперников: они с Панси и Теодором предсказуемо оказались самыми младшими, большая же часть участников были студентами шестого и седьмого курсов. Взглянув на ехидно ухмыляющегося Горсея, Герион опустил руку в черный мешочек, нащупывая свернутый кусочек пергамента. В какой-то момент он был почти уверен, что на нем будет имя Панси. — Кассиус Уоррингтон, — громко прочитал Герион. В толпе пробежал оживленный шепот, кажется, кто-то уже вовсю делал ставки. Герион нашел взглядом своего противника — высоко и мощного студента пятого курса, который угрожающе усмехнулся ему в ответ. Подошла очередь Панси тянуть жребий. — Эдриан Пьюси! — произнесла она. — Ничего себе! — весело хмыкнул Итан. — Оба — мои однокурсники. Он панибратски обнял Гарри и Панси за плечи, уводя их прочь от толпы. — Уоррингтон очень сильный маг, но довольно медлительный, — тихо произнес Итан, обращаясь к Гериону. — Если он поймет, что победить тебя с наскока не выйдет, то, скорее всего, уйдет в глухую оборону и под прикрытием сложных щитов соорудит какую-нибудь зубодробительную жуть из высшей магии. Позволишь ему это — и ты проиграл. Пьюси попроще, но вот он как раз-таки очень быстрый, и с заклинаниями у него все в порядке. Зато с нервами не очень: он быстро выходит из себя. Со стороны помоста прозвучал сигнал о начале первого боя. Нотту не повезло: ему в противники достался Маркус Флинт, раскатавший Теодора по помосту меньше чем за минуту после начала дуэли. — Кассиус Уоррингтон и Герион Розье! — объявил Делмар. — Удачи, Гарри! — тихо произнес Драко. — Спасибо, — быстро ответил он. Очевидно, их ссора окончательно осталась в прошлом. Кассиус снисходительно усмехнулся Гериону, глядя на него сверху вниз. — Поклонитесь своему сопернику, — скомандовал Делмар. — И начинайте дуэль через три… две… одну… Старт! Герион тут же окружил себя щитом, посылая в своего соперника несколько Оглушающих, от которых тот играючи отмахнулся. В воздухе перед Уоррингтоном возникло несколько острых ледяных глыб. Герион едва успел наколдовать щит, прежде чем они на огромной скорости устремились в его сторону. Раздался жуткий скрежет, во все стороны брызнула ледяная крошка. Герион резко перекатился в сторону, посылая в Кассиуса Конъюнктивитус и костоломное заклинание, но ни одно из них не достигло цели. Внезапно пол под ногами Гарри стал вязким, точно болотная топь. Он дернулся, тут же проваливаясь почти до колен. — Протего Адверармасус! — выдохнул он, окружая себя сложным щитом, и судорожно начиная распутывать чары. Воздух вокруг Гериона гудел, щит дрожал, прогибаясь под вспышками вражеских заклинаний. Но, прежде чем окружающая его защитная сфера лопнула, Гарри успел снять чары, вернув пол в нормальное состояние. В дюйме от его уха просвистело очередное проклятие, Герион шарахнулся в сторону, а затем направил палочку на себя, накладывая Дезиллюминационное заклинание. В толпе зрителей раздались удивленные восклицания. Но Кассиус не растерялся, а, взмахнув палочкой, отравил через помост целую стену огня. Герион не иначе как чудом успел наложить на себя огнеупорные чары и заметался по помосту, взвинчивая скорость до максимума, отправляя в Уоррингтона множество Режущих и Оглушающих заклинаний. Разумеется, отбиваться от невидимого противника Кассиусу было тяжело, и он тут же ушел в глухую оборону, возводя вокруг себя множество сложных щитов. Гарри сразу вспомнил предостережение Итана и обрушил на вражескую защиту шквал заклинаний, однако ни одно из них не достигло цели. Он быстро огляделся, судорожно пытаясь понять, что же теперь делать. Сквозь щиты он видел мутную фигуру Кассиуса, который явно творил какие-то сложные чары. — Редукто! — воскликнул Герион, направив палочку в пол. Деревянный настил треснул. Герион вытянул руку, и сеть широких трещин быстро устремилась в сторону Кассиуса. Во все стороны полетели острые щепки. Уоррингтон увидел, что помост под его ногами вот-вот обрушится, и прервал свои чары, отпрыгнув в сторону и наколдовывая себе под ноги полупрозрачную пленку. От потери концентрации его щиты дрогнули — на одно мгновение, но для Гарри этого оказалось достаточно. — Обстринго! — выкрикнул он. Из кончика палочки вылетела золотистая нить и за мгновение обвилась вокруг лодыжки Кассиуса. Прежде чем Уоррингтон сообразил, что происходит, Герион резко дернул его на себя, опрокидывая на спину и волоча по разрушенному помосту. Извернувшись, Кассиус запустил в Гериона Режущее. Живот обожгло резкой и острой болью. Гарри сосредоточился, собрав все свои силы: у него был один единственный шанс. Он развеял магическое лассо и тут же послал в Кассиуса невербальный Ступефай. Уорингтон тут же выставил Протего, но опоздал на какую-то долю секунды и, потеряв сознание, безвольно обмяк на полу. — И, разнеся весь помост и не убив зрителей исключительно благодаря защитным чарам, победил Герион Розье! — объявил Делмар Горсей, и зал взорвался громкими аплодисментами. — И он сейчас же отправляется в Больничное крыло! — Нет, я хочу посмотреть на дуэль Панси! — запротестовал Герион. — А я не хочу, чтобы из раны на твоем животе вывалились кишки, — парировал Горсей. — Да там просто царапина! — воспротивился Гарри, но его никто не слушал, даже Винсент и Грегори, которые едва ли не силком отконвоировали друга в Больничное Крыло.

***

Рана и правда оказалась несерьезной, но мадам Помфри вцепилась в Гериона словно цербер, сообщив, что отпустит его не раньше, чем через час. Сопротивляться было бесполезно, и Гарри вытянулся на больничной койке, глядя в темный потолок и с тревогой думая о Панси. Справится ли она с Пьюси? Все-таки он на два года старше и вообще маг не из последних… А что, если Панси пострадает? А что, если Пьюси с его легко возбудимой психикой на мгновение забудет, что участвует в учебной дуэли, а его противник — девочка, которой едва исполнилось четырнадцать?! А что если… Герион подскочил, услышав, как со стуком открылись двери, ведущие в Больничное крыло. Впереди показалось несколько темных фигур, за ними плыла пара носилок. Мадам Помфри уже спешила к ним навстречу, но Герион, опередив ее, вскочил с кровати, бросившись вперед. Сердце на секунду перестало биться, когда на одних из носилок Гарри увидел Панси, пугающе бледную и неподвижную. — С ней все в порядке, — поспешно произнес Драко. Герион быстро перевел взгляд с бессознательной Панси на Драко, которого он умудрился заметить только сейчас. — Пьюси запустил в нее проклятием, дробящим кости. — И это, по-твоему, «в порядке»?! — воскликнул Герион, подчиняясь мадам Помфри, которая бесцеремонно отогнала их подальше от носилок. — Я имел в виду, что с ней все будет хорошо. Зато взгляни, как она уделала Пьюси! Герион мельком взглянул на Эдриана, пол-лица которого покрывал чудовищный ожог. — Гарри… — раздался тихий голос, и Герион наперегонки с Драко кинулся к Панси. — Я победила. — Я в тебе и не сомневался, — улыбнулся Герион. — Так! Посторонние, а ну-ка покиньте Больничное крыло! — грозно скомандовала мадам Помфри. — И вы, мистер Розье, тоже: судя по тому, как вы скачете, у вас уже все в порядке. Гарри, Драко и двое одноклассников Пьюси переглянулись и синхронно вздохнули, подчиняясь воле суровой целительницы. — А потом Пьюси наколдовал целую стаю хищных птиц… Драко увлеченно рассказывал Гериону про выигранную Панси дуэль. Одноклассники Пьюси давно умчались вперед, а они неспешно шли по темному коридору, почти безлюдному, потому что до отбоя оставалось меньше часа. — Завтра полуфинал, — задумчиво протянул Герион. — Лишь бы Панси успела поправиться… — Мистер Розье! Герион вздрогнул и резко обернулся. Позади, в начале коридора, стоял Люпин. Гарри услышал, как Драко с шипением втянул в себя воздух, и заметил, что друг потянулся к волшебной палочке. — Добрый вечер, профессор, — спокойно поздоровался Герион. — Добрый, — отозвался Люпин, медленно приближаясь. — Мистер Розье, я хотел бы поговорить с вами… наедине. — В прошлый раз поужинать не получилось, и вы решили попробовать еще раз, да, профессор? — насмешливым ледяным тоном произнес Драко. — Неужели вы и правда думаете, что Герион захочет оказаться с вами в одном помещении, да еще и наедине? К удивлению Гериона, вместо того чтобы одернуть Малфоя, Люпин стыдливо опустил глаза в пол. — Уверяю, я не причиню мистеру Розье никакого вреда, — мягко сказал он. Драко набрал воздуха, явно собираясь выдать еще одну едкую и оскорбительную реплику, но Герион его опередил: — Конечно, я поговорю с вами, профессор, — спокойно и уверенно ответил он. — Сдурел?! — тихо прошипел Драко ему на ухо. — Он наш преподаватель! — прошептал Гарри. — Да он даже не человек — животное! Герион шикнул на него и подошел к Люпину. — Прекрасно! — громко фыркнул Драко. — Я буду ждать тебя в гостиной и очень надеюсь, что ты скоро вернешься. — Пойдемте в мой кабинет, мистер Розье, — излишне мягко произнес Люпин. — Уверяю вас, я хочу просто поговорить. — Я не боюсь вас, профессор, — спокойно ответил Герион. — И у меня нет никаких предубеждений против оборотней. Люпин вздрогнул и быстро огляделся по сторонам. Кабинет профессора оказался неожиданно уютным: множество свечей, книги, мягкие глубокие кресла. В углу стояли пустые аквариумы, отливающие голубоватым светом. — Я отпустил всех существ, которых держал для практических занятий, – заметил Люпин. — Присаживайтесь, мистер Розье, а я сделаю чай. Прежде чем Герион успел отказаться, Люпин скрылся в дальнем конце кабинета и тихо зазвенел посудой. Мысленно пожав плечами, Гарри уселся за стол и оглядел раскиданные на нем бумаги, думая, что, возможно, где-то тут лежат ведомости с экзаменационными оценками: он бы не отказался узнать, какую отметку получил тот же Уизли… Лежащее перед ним письмо Герион узнал тут же — уж очень приметным был отпечаток собачьей лапы. Он быстро оглянулся: Люпин стоял к нему спиной, возясь с закипающим чайником. — Джеминио! — беззвучно прошептал Герион, быстро прикоснувшись к письму кончиком палочки. Сверкнула вспышка, и поверх письма возникло еще одно, точно такое же. Гарри стремительно схватил копию и успел сунуть ее в карман за секунду до того, как Люпин обернулся. Профессор уселся напротив, подвинув к Гериону вазочку с шоколадными лягушками. — Мистер Розье, я позвал вас сюда, чтобы извиниться, — произнес Люпин. — Поверьте, меньше всего я хотел, чтобы кто-то из-за меня пострадал, а уж студент тем более. — А разве я пострадал? — спросил Герион, иронично приподняв бровь. — В конце концов, вы же меня не съели. И без того бледное лицо Люпина стало почти зеленоватым, и Гарри понял, что профессор его шутку не оценил. — Да, хвала Мерлину, я не нанес вам физического вреда, но наверняка ужасно напугал… — Честно говоря, не особо: я же быстро понял, что вы пили противоядие. — Вы давно догадались, что я оборотень? Но почему никому не сказали? — На самом деле догадаться не сложно: существует не так много болезней, которые регулярно обостряются в полнолуние. А смысла говорить об этом тем, кто не способен сложить два и два, я не вижу: у вас были бы проблемы, а учитель вы хороший. — Что ж, еще раз спасибо, мистер Розье. Скажите, как вы вообще оказались в Хижине? Я нашел обрывки веревок… На вас напали так же, как в Хогсмиде? — Ничего серьезного, сэр, просто дурацкая шутка. Люпин чуть наклонил голову набок, и в свете свечей его глаза сверкнули желтым. — У вас очень странное представление о шутках. Я не вернусь в Хогвартс на следующий год, но если в оставшиеся пару дней вам вдруг понадобится помощь… — Спасибо, сэр, — ответил Герион, отодвинув от себя опустевшую кружку. — И за чай тоже. Я могу идти? — Да, конечно, — растерянно кивнул Люпин. Герион уже был в дверях, когда профессор окликнул его вновь: — Честно говоря, мистер Розье, я даже удивлен, что столь непредвзятый и толерантный человек оказался на Слизерине. — Не понимаю вашего удивления, профессор, — обернувшись, ответил Герион. — Вам ли не знать, в ком оборотни нашли своего единственного союзника. Люпин вздрогнул, его осунувшееся лицо стало совсем бесцветным. Герион вышел из кабинета, тихо закрыв за собой дверь.

***

— Хвала Мерлину! — воскликнул Драко, едва Герион показался в дверях гостиной. — И как только у Люпина хватило наглости подойти к тому, кого он чуть не сожрал?! Да и ты тоже хорош… — Пойдем туда, где не будет лишних ушей, — перебил его Герион. — Кажется, у меня есть что-то очень интересное. Друзья с ногами забрались на кровать Гериона и окружили полог защитными чарами. — Вот, — произнес Герион, доставая письмо, и быстро рассказал Драко историю его появления. — Так открывай же скорее! — тут же воскликнул Малфой, заразившись его энтузиазмом, и слизеринцы вместе склонились над письмом. Здравствуй, Лунатик! Прошу, не сжигай это письмо, прежде чем дочитаешь его до конца. Я никогда не предавал Лили и Джеймса — их хранителем был Хвост. Ублюдок оказался Пожирателем Смерти, он убил их, подставил меня и сбежал. Он жив, и я его поймал. Приходи послезавтра к десяти вечера в Визжащую Хижину, Ремус, и я докажу тебе свою правоту. Убьем предателя вместе! Надеюсь, ты не приведешь с собой дементоров, с верой в то, что от нашей дружбы хоть что-то осталось, Бродяга. — Ничего себе! — воскликнул Драко. — Мы можем сообщить аврорам, и Блэка вместе с оборотнем арестуют на месте! — Неплохая идея, если бы не одно «но»… — ответил Герион наколдовывая Темпус. — Мордред! До их встречи осталось всего полчаса, надо торопиться! — Куда? — спросил Драко, удивленно вскинув брови. — Погоди… Уж не собираешься ли ты в Визжащую Хижину?! Хочешь самостоятельно поймать Сириуса Блэка? Герион смерил друга выразительным взглядом: — Конечно, нет — зачем мне это? Я собираюсь спасти Питера Петтигрю!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.