ID работы: 11992564

Тень императрицы (новелла)

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
14
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 203 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 4 Отзывы 11 В сборник Скачать

Маски (часть 4)

Настройки текста
— Возьми это.       Хюрельбард, получивший перчатки, которые вернула ему Елена, посмотрел на них. «Л.»       Это был основной почерк, который использовала императорская семья империи. Его значение было сложным и загадочным, и оно использовалось в основном для государственных мероприятий и церемоний, редко использовалось даже дворянством. Хюрельбард тоже мог прочитать сценарий, но понятия не имел, что он означает. — Всегда держи это под рукой. — …Это буква означает, что я недостаточно хорош?       Хюрельбард с серьезным лицом попытался понять смысл письма. Елена ранее говорила, что даст наказание, поэтому он догадался, что в этой букве тоже есть смысл выговора. — Нет. Елена многозначительно улыбнулась. — Это мое наказание. — Я понятия не имею, что это такое. Что обозначает буква? — Подумай об этом. Это мое наказание. — …       Брови Хюрельбарда нахмурились. Как в море, где неизвестна глубина воды, он с трудом мог разгадать замысел своей леди. Елена сказала еще одно слово, глядя на расстроенного Хюрельбарда. — Просто запомни это. С момента нашей первой встречи я всегда была искренена с тобой. — Я действительно ничего не знаю о принцессе.       Хюрельбард, который до конца не знал о намерениях Елены, отступил назад и был вежлив. — Я, рыцарь Хюрельбард, клянусь, что всегда буду хранить эту надпись в своем сердце в наказание Ее Высочеству Принцессе.       Елена молча улыбнулась. Л. Это был древний имперский язык, на котором могла писать и читать только королевская семья, и смысл был легким. Когда его читали отдельными словами, это означало инициалы Елены. — Никогда не забывай свою клятву.

***

      Прошло четыре дня. Был официальный запрос на визит от мадам де Фланроз. Формальной причиной стало возвращение платка с праздничного банкета. Лайбрик была обеспокоена просьбой мадам о посещении. Ей хотелось, чтобы Елена, у которой было много недостатков во многих отношениях, избегала контактов с мадам де Фланроз, обладавшей хорошими манерами, образованием и культурой.       Нынешняя принцесса Вероника снова появилась на светской арене спустя два года. Несмотря на то, что она показала, что она жива и здорова, ложные слухи все еще ходили, и экстравагантные люди до сих пор подвергали сомнению ее действия.       В этой ситуации значение визита мадам де Фланроз было велико. Любой аристократ хотел бы пригласить ее на общение, но мадам де Фланроз ни с кем не встречалась. С самого начала она отличалась от аристократических корыстных и прибыльных групп. Это ничем не отличалось от великого князя. Если бы она чувствовала, что они не соответствуют аристократическим стандартам, мадам де Фланроз никогда не стала бы с ними общаться, даже если бы они были Великим герцогом.       Мадам де Фланроз собиралась навестить великого князя, чтобы встретиться с принцессой Вероникой. Это была лучшая возможность для Вероники, которая еще не полностью восстановила свой статус принцессы. Сам факт того, что она будет общаться с весьма уважаемой мадам де Фланроз, принесет ей репутацию, престиж и авторитет. «Я слышала, что даже у слизняков есть талант.»       Она даже не думала, что Елена возьмет на себя такую ​​большую работу.       Лайбрик сложила письмо с просьбой о посещении и положила его в ящик стола. Затем она достала высококачественный пергамент и расписала его одним росчерком. Она сказала, что будет приветствовать визит мадам де Фланроз, и назвала дату визита. Наконец, написание ответа было закончено печатью великого князя.       Через четыре дня после этого, Мадам де Фланроз официально посетила Большой дом. — Приветствие мадам де Фланроз, Ее Высочеству принцессе.       Перед особняком ее приветствовала изящная фигура. — Добро пожаловать, мадам.       Елена ответила на любезность вежливыми, но не чрезмерными манерами. — Виконтесса Лайбрик тоже вышла.       Лайбрик была хорошо воспитана. — Мадам приехала, так что я должна была выйти и встретить. — Я не знаю, что делать. Вы так приветливы. — Не стойте здесь, заходите внутрь. У нас есть чай с Востока. — Если вы так говорите, я не могу не попробовать его.       Три женщины перешли в приемную внутри особняка. Мадам де Фланроз держала рот на замке, оглядываясь по сторонам. Затем, когда она встретилась глазами с Еленой, она задрожала. — Не беспокойтесь, мадам.       Мадам де Фланроз, которая без лишних слов знала, что Елена имела в виду под ее взглядом, тихо кивнула. Казалось, она готова на все, чтобы скрыть свой позор.       Три человека, которые перешли в гостиную, выпили чашку чая и немного поболтали. В основном Лайбрик вела беседу, а Елена и мадам де Фланроз поддерживали ее. — Я была очень удивлена, когда мне дали платок. Не могу не быть тронута чистотой и невинностью сердца Вашего Высочества. — Я не знаю, что мне делать с вашей добротой.       В этот момент Елена вела себя как растерявшаяся от комплиментов девушка, не являющаяся авторитетной дамой. Лайбрик высмеивала открытость мадам де Фланроз к дружелюбию Елены.       Когда атмосфера немного созрела, Елена поднесла чашку ко рту и уставилась на Лайбрик. «Пора вывести незваного гостя отсюда»       Как только решение было принято, Елена приступила к действиям. Чайная чашка, еще теплая, была поставлена ​​на пьедестал и расслаблена. Чашка, потерявшая опору, накренилась, и чайная вода вылилась. — Ой!       Елена не знала, что делать. Чай пролился на Лайбрик, и нижняя часть ее юбки промокла. — П-прости, Лив.       Расстроенная, Елена выхватила из рук носовой платок и вытерла воду. Но это, казалось, не имело большого значения, потому что вода уже впиталась. Ее прикосновения были бесполезными из-за ошибки, которую она совершила. — Все в порядке, Ваше Высочество. Я могу переодеться, так что не волнуйтесь.       Лайбрик улыбнулась, ловко сдерживая нарастающий гнев и раздражение. — Мадам, думаю, мне придется ненадолго уйти. Все хорошо? — Не беспокойтесь. Я пока поговорю с принцессой.       Лайбрик поспешно вышла из приемной.       Выражение лица и отношение Елены изменилось, когда она выгнала Лайбрик, как планировала и осталась одна в приемной. — Как поживаете, мадам?       Мадам де Фланроз нервничала. Это уже спрашивали во время беседы. Тем не менее, повторное поднятие этого вопроса рассматривалось как намек. — …Я была здорова. — Это неожиданно. Я думала, вы не сможете быть в хорошем самочувствии. — Нет причин, по которым я не смогла бы. Я не такая легкомысленная женщина, чтобы предаваться скандалам.       В то же время мадам де Фланроз взглянула на реакцию Елены. — Вместо леди среди дам, не лучше ли вам подойдет «старая лиса»?       Елена могла ясно видеть мысли мадам де Фланроз. Возможно, у нее было намерение выяснить, насколько хорошо она знала о факте прелюбодеяния с кучером, и были ли у нее доказательства, а затем разобраться с ней. Елена была недостаточно щедрой женщиной, чтобы просто взглянуть на мадам де Фланроз, которая подняла голову и вздернула подбородок. — Конечно, кто посмеет считать мадам легкомысленной женщиной? Я просто говорю о том, что слышала. — … — Мадам, известная своей проницательностью, прелюбодействовала с всадником в конюшне, где вы делились своей любовью.       Лицо мадам де Фланроз побледнело. Она попыталась сделать вид, что ничего не случилось, но не смогла скрыть дрожащих губ. — Мадам очень смелая. Она усыпила покалеченного мужа лекарствами и позвала всадника в комнату. Рядом с ней спал ее муж. — С-стоп.       Дрожащим голосом госпожа де Фланроз умоляла ее. Она не знала этого, когда прелюбодействовала, но когда услышала то, что делала, из уст других, ей стало стыдно, и она не могла этого вынести. — Что случилось, мадам? Нам еще есть о чем поговорить. — Пожалуйста, хватит.       Госпожа де Фланроз была безнадежна. Елена знала в деталях что произошло, как будто видела это своими глазами. Это означало, что люди были подброшены в дом и у них большие шансы иметь улики. — …Я-я сделаю все, что ты мне скажешь. Так что, пожалуйста, забудьте это. — О, что с тобой не так? У меня нет намерения делать вам выговор, мадам. — Пожалуйста, ваша милость.       Умоляла мадам де Фланроз, опустив голову. Елена не хотела больше говорить о измене. Это только делало ее рот грязным, когда она говорила. — Я слышал, мадам, у вас умная служанка. — К-кого ты имеешь в виду, горничная? — Кажется, ее зовут Мэй? — Ах! Среди моих непосредственных служанок есть ребенок по имени Мэй. Пришла года два назад, очень сообразительная и воспитанная, такая ласковая.       Елена ухмыльнулась. — Отдай мне ее. — Мэй?       Мадам де Фланроз не могла понять, как понимать эти слова. Не будет преувеличением сказать, что Елена, узнав об изменах, держала поводок. Но она хотела, чтобы она прислала служанку. Вопреки тому, что беспокоило мадам де Фланроз, требования были слишком слабыми. Но у нее не было выбора. — Ты хочешь сказать, что если я пришлю этого ребенка, ты притворишься, что не знаешь о моей аморальности?       Госпожа де Фланроз, как старая лиса, снова пыталась это подтвердить.       Елена улыбнулась. — Честью великого князя даю вам слово, мадам. — Ты действительно можешь мне это обещать? — Столько, сколько вы хотите. Если хотите, я могу оставить это в письменном виде для вас. Я не хочу записывать это, потому что это оставило бы очевидные доказательства, но я могу сделать это для вас, если хотите.       Госпожа де Фланроз была так обеспокоена, что у нее были заняты все мысли. Как женщина, которая вела себя как леди среди дам в обществе, но была готова совершить непристойное прелюбодеяние за спиной, она быстро сделала выбор. — Нет, я верю в твое обещание.  — Это мудрое суждение.       Елена, заключившая сделку, неторопливо подняла чашку и поднесла ко рту. — Вы можете сказать Лайбрик, что прислали мне эту девушку в обмен на носовой платок. — Да, Ваше Высочество Принцесса. — Давайте оставаться рядом в будущем, мадам. — …       Когда Елена оставила место для продолжения отношений, мадам де Фланроз сделала лицо, которое не могло ни смеяться, ни плакать, и дама только пила чай. Вскоре после этого Лайбрик вернулась в гостиную в аккуратном платье в стиле ампир. — Простите, что меня так долго не было.       Лайбрик снова села. — Вы разговаривали, пока меня не было? — Мы говорили о манерах дам. Я никогда не забуду сегодняшнюю беседу, потому что каждое слово, сказанное Мадам, было настоящей жемчужиной.       Елена снова стала чистой аристократкой, как будто тайных переговоров вообще никогда не существовало. Мадам де Фланроз сочла это смешным, но не могла показать этого, потому что была в положении, когда даже не могла сопротивляться Елене таким двуличным образом. — Ваше Высочество, я здесь, чтобы вернуть платок. — Я не надеялась на возврат.       Елена даже пыталась ее отговорить, но мадам де Фланроз осталась верна своей роли. — Она заботится обо мне всего около двух лет. Она хорошо воспитанная и хорошо говорящая служанка. Она ребенок с отличным характером и талантом. Я считаю, что она достойна царственности Вашего Высочества. — М-ма-мадам, вы даете мне фрейлину? Действительно?       Елена прикрыла рот руками от волнения. — Да, совсем немного, но это благодарность от Ее Высочества. Вы примете это? — Конечно…       Елена, которая была готова ответить, выпалила конец своих слов и посмотрела Лайбрик в лицо. Если это была личная встреча, она должна была двигаться по своему усмотрению, пока Лайбрик присутствовала. Однако Елена была уверена, что Лайбрик никогда не откажется от предложения. «Ты не можешь упустить эту возможность.»       Это был подарок не кого иного, как мадам де Фланроз. В аристократическом обществе служанка была символом и доказательством родства и связи, которые не могли быть переведены в деньги.       Однако Лайбрик не сразу ответила. Было опасение, что станет известно, что Елена замена. Горничная, которую ей подарили, была назначена ее прямой фрейлиной, и она задавалась вопросом, просочится ли секрет из этой части ее разума. По мере того как колебание затягивалось, мадам де Фланроз снова спросила, что она думает. — Простите, Ваше Высочество? — Это…       Борющаяся Лайбрик приняла решение и, естественно, вмешалась. — Боюсь, это первый раз, когда ей дали что-то взамен, поэтому Ее Высочеству будет нелегко принять решение. Пожалуйста, Ваше Высочество. Мадам смущена. — Да? Да! Мадам, я с радостью приму. Наверное, я никогда не забуду то чувство, которое испытал сегодня.       Елена была в восторге с яркой улыбкой. Это была не натянутая, а искренняя улыбка. Не имело значения, показала ли она свои истинные чувства в этот момент. — Теперь, когда я вижу благосклонность Вашего Высочества, я чувствую себя намного лучше. Я буду навещать вас время от времени. Давайте поладим. — Для меня будет честью, если это случится. Я буду ждать, мадам.       Елена и мадам де Фланроз нежно держались за руки.

***

      От имени искалеченного графа Рондо, мадам де Фланроз занималась крупными событиями. Ее работа была столь же честной, как и ее общественная репутация, поэтому никто, от низших до дворян, не придирался к ней. — Вы звали меня, мэм.       Мадам де Фланроз позвала горничную Мэй в комнату. — Подойди ближе. — Да, мэм.       Мадам де Фланроз взглянула на Мэй, которая была вежлива и невозмутима. Кожа у нее была чистая, без веснушек, она редко занималась делами на солнце. Ее волосы закрывали уши, а ровные плечи были спокойны. — Как давно ты здесь? — Это мой второй год. — Время летит так быстро. Если подумать, ты была воспитанным ребенком с тех пор, как впервые попала сюда. — Я польщена, мэм.       Несмотря на похвалы мадам де Фланроз, которая по слухам была скупа на похвалы, Мэй не выказала признаков волнения или радости. Хотя она была всего лишь горничной, спокойствие, которое она часто демонстрировала, иногда удивляло госпожу де Фланроз. — Когда я увидел тебя, мне стало жаль, что ты не родилась в дворянской семье. — Благодарю, но это не имеет значения, мэм.       Мэй склонила голову, словно услышала слишком много похвал в свой адрес. — Больше я ничего не скажу. Небеса решают благородство. Подними голову и посмотри на меня. — сказала мадам де Фланроз, не сводившая глаз с Мэй.       Мэй осторожно подняла голову. Она уставилась на подбородок мадам де Фланроз, не глядя ей в глаза, чтобы не обидеть. Это был идеальный взгляд, который она действительно хотела использовать в качестве примера горничной. Было прискорбно, что она посылает такого ребенка великому князю, но она сдалась, потому что думала, что ее жизнь была кончена. — Ты способна стать главной горничной любой семьи. Я хотел бы порекомендовать семью, которая подойдет вам. — Мадам?       Госпожа де Фланроз говорила спокойно. — Я хочу, чтобы ты пошла в Большой Дом. — …!       Глаза Мэй серьезно затряслись. Мадам де Фланроз впервые видела такую взволнованную Мэй. — Принцесса Вероника была очень рада услышать о вас. Почему бы тебе не пойти в Большой Дом, учитывая твои условия жизни и будущее? — Я-это слишком внезапно… — Важный выбор в жизни всегда бывает внезапным. Хочешь пойти в Большой Дом?       Глаза Мэй расширились. Было ясно, что она не задавалась вопросом, стоит ли ей колебаться. Скорее, ее глаза были наполнены маленькой радостью, которой она никогда раньше не видела. Она как будто ждала этого момента. — Да, я выполню ваши пожелания, мадам.       Мэй четко ответила тихим, но сильным голосом. — Хороший выбор. Это будет решение без сожалений.       Мадам де Фланроз тоже кивнула с довольной улыбкой. На первый взгляд, это была идеальная сделка, чтобы получить то, что нужно друг другу.

***

      Карета, посланная мадам де Фланроз, въехала в Большой дом. Мадам де Фланроз со всей любовью к Мэй, все-таки отправила ее к Елене. Это должно было показать ее крепкие отношения с принцессой Вероникой.       Мэй, вышедшая из кареты, посмотрела на особняк. Великий Дом, который был более великолепен, чем дворец, был настолько прекрасен, что Мэй невольно удивилась. — Ты Мэй?       Энн, которая стояла перед особняком и ждала ее, притворилась, что знает ее, с искривленной улыбкой. Мэй посмотрел на Энн, не говоря ни слова. Она выглядела на три-четыре года моложе ее, но как же она могла быть так груба с ней при их первой встрече? Она чувствовала, что была несчастна с самого начала, или что она пыталась воспользоваться ситуацией, чтобы взять верх в иерархии служанок. — Да.       Когда Мэй ответила, Энн скрестила руки на груди и с неприятным выражением лица окинула Мэй взглядом. Похоже, ей не нравилась Мэй, у которой была более светлая кожа и она была красивее, чем она, веснушчатая. — Ты принесла все бумаги, не так ли? — Да. — Подложись на меня.       Энн привела ее в кабинет Лайбрик. — Дай мне то, что ты принесла.       Мэй отдала свое удостоверение личности, личные данные и рекомендательные письма, написанные мадам де Фланроз Лайбрик. Не пропуская ни единого слова, Лайбрик снова и снова проверяла все подозрительные моменты. »…Мне это не нравится, но я ничего не могу поделать, учитывая репутацию Принцессы, которая упала на землю.»       Хотя она по-прежнему не одобряла наличие для Елены служанки со стороны, она решила терпеть это, чтобы поднять социальный статус принцессы Вероники. Когда в ее личности не было ничего странного, Лайбрик дала контракт, и Мэй подписала его без заминки. — С этого момента вы — непосредственная фрейлина Ее Высочества. Если вы чего-то не понимаете, спросите Анну и научитесь. — Да, я буду служить Ее Высочеству всем сердцем. — Иди и поздоровайся с Ее Высочеством.       Мэй поклонилась и вышла из кабинета. Энн быстро показала особняк. Мэй не слишком возражала, так как ожидала некоторой сдержанности. Ее приоритетом было понять, что происходит внутри особняка.       Энн остановилась перед самыми богато украшенными и большими мраморными воротами главного здания. В ней все еще чувствовалась респектабельность, но когда она увидела великолепного рыцаря, охранявшего дверь, она поняла, что это комната принцессы Вероники. — Ваше Высочество, я привел вашу новую фрейлину. — Впусти ее.       За дверью послышался ясный голос. Энн, которая была нетерпелива, настаивала. — Чего ты там стоишь? Ее Высочество ждет тебя.       Мэй вошла в комнату, медленно нажимая на ручку. Даже на первый взгляд комната была намного больше той, в которой останавливалась мадам де Фланроз. Елена сидела у окна, греясь в теплых лучах солнца. — Подойди сюда.       На зов Елены, Мэй подошла. Уверенный шаг и ровная линия плеч. Она стояла перед Еленой с удивительной почтительностью. — Приветствую принцессу Веронику. Меня зовут Мэй.       Ее талия, угол наклона головы и вежливая форма рук были так же хороши, как и у большинства аристократов. — Мадам похвалила вас.       Елена уставилась на скромную Мэй. Она была стройна и, несмотря на все свои невзгоды, походила на ту, которая пыталась убить великого князя Фридриха. — Тебе не интересно? Как ты оказался в Большом Доме. — Я знаю, это потому, что меня порекомендовала мадам.       Ответ Мэй был формальным. В светских кругах были известны служанки мадам де Фланроз. Их воспитывала мадам, поэтому у них были изысканные манеры.       Мэй предположила, что именно поэтому она пришла в Большой Дом. Учитывая статус великого герцога, ей пришлось бы послать особо выдающуюся фрейлину из числа служанок мадам де Фланроз. — Нет. Это я попросила мадам, чтобы отпустили тебя ко мне. — …!       Зрачки Мэй дрожали. Это было потому, что она инстинктивно чувствовала, что то, что сказала Елена, было необычным. Но она не могла понять ее намерений. Елена улыбнулась. — Ты не спросишь, почему я попросила ее отпустить тебя? Как я узнала о тебе? — Вот как. У вашего высочества есть такая идея…       Елена заправила боковые волосы за уши и многозначительно сказала. — Говорят, что каждый живет с единственным мечом, спрятанным в сердце. — Я слишком глупа, чтобы понять это.       Так же, как и служанки мадам де Фланроз, она унижалась и восхваляла Елену культурными словами. Затем она надеялась, что справилась с непритязательным отношением. Вот почему многие аристократы жаждали служанок мадам де Фланроз. — Ты не понимаешь… Тогда я угадаю, на кого указывает меч в твоем сердце? — Что вы имеете в виду…       Мэй до конца делала вид, что не понимает истинного значения слов. Но даже это притворство было остановленно словами Елены. — Великий князь. — …!       Сердце Мэй бешено колотилось, словно вот-вот взорвется. Каждый нерв в ее теле заострился, как хорошо заточенный меч. Каждое слово было похоже на шип, нацеленный на Мэй. Она не могла решить, как поступить в этой ситуации, так как никак не ожидала, что все так обернется.       Елена выпила чашку чая, улыбаясь ей. С другой стороны, Мэй почувствовала холодный пот на спине. «Что я должна делать?»       Неважно, откуда Елена знала о ней. Тот факт, что ее подозревали, был важен. Пока она знала о ее нечистом намерении прийти в Великий Дом, не было никаких шансов, что она сбежит отсюда живой. — Забавно, что я хотел приехать сюда и жить, правда?       Мэй горько улыбнулась. Она, наконец, добралась до дома Великого Герцога, но мысль о том, что придется сдаться здесь, была невыносима.  «В таком случае даже великая принцесса…!»       Убийственный взгляд появился в глазах Мэй, когда она попыталась оставить все позади. Ее месть не удалась, но она решила, что убьет принцессу, как великий князь Фридрих убил ее родителей. — Это твой выбор?       Слова Елены, которые она бросила ей, не помешали Мэй действовать. — Ты же не изо всех сил пыталась поймать курицу вместо фазана, не так ли? — … — Почему ты не используешь меня?       О чем, черт возьми, она говорит? Предполагала ли она, что использовала ребенка, чтобы попытаться убить родителей? Ответ на вопросы содержался в следующих словах Елены. — Есть дети, которые ненавидят своих родителей. — …!       Елена поставила чашку на подставку и многозначительно улыбнулась. Мэй долго не отходила, словно завороженная улыбкой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.