ID работы: 11886707

The Black Prophecy // Пророчество Блэков

Фемслэш
Перевод
NC-21
Завершён
501
переводчик
Химма сопереводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
460 страниц, 111 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
501 Нравится 330 Отзывы 215 В сборник Скачать

Часть 52

Настройки текста
Во время поездки на поезде Драко и Гермиону вызвали в вагон старост. Получив инструкции, они вернулись и переоделись в школьные мантии. Юная ведьма не торопясь завязывала зелёно-серебряный галстук Беллы на шее, прежде чем добавить значок старосты к мантии. Она не была уверена, как она относится к дополнительной ответственности, но была довольна некоторыми преимуществами. Ей предоставят несколько более приятные условия для купания и сна. Отдельная комната… Хотя она, без сомнения, будет маленькой, Гермиона была счастлива, что у неё будет место, где она может побыть одна… Оставшуюся часть пути она и Драко следили за порядком. Когда поезд подъехал к станции Хогсмид, Драко многозначительно посмотрел на Крэбба и Гойла и кивнул. Он наклонился к Гермионе и тихо сказал: — Мне есть чем заняться. Иди с Крэббом и Гойлом. Они будут твоими телохранителями. Хотя ты более чем способна защитить себя, Лорд не желает, чтобы ты использовала заклинания вне класса. Они сопроводят тебя Большой зал. Я догоню. — Хорошо. Увидимся там, — ответила юная ведьма. Она собрала свои вещи и вышла вслед за Крэббом. Гойл шёл позади неё, внимательно наблюдая за толпой. После выхода из вагона они присоединились к группе слизеринцев, которые весело болтали. Гермиона уставилась на странных животных, тянущих повозки. Она читала о фестралах, но никогда раньше не видела их. Она села в карету и поплотней закуталась в мантию, ощутив тяжесть своего участия в рейде… Они проехали главные ворота и остановились, когда несколько мужчин в плащах и профессор Флитвик окружили карету и начали перекличку. Декан Когтеврана сверялся со списком и переводил от одного студента к другому. Когда профессор, наконец, добрался до Гермионы, он стал искать её в списке фамилий, начинающихся на «М». Кажется он думает, что она Маккарти... — Гермиона Блэк, — сказала она тихо, но твёрдо. — О верно. Да, конечно, мисс Блэк... — На самом деле мадам. — Эм-м, да... Прошу прощения, мадам Блэк, — быстро сказал он немного нервно и перешёл к следующему. Гермиона подавила желание ухмыльнуться. Она знала, что это было несколько жестоко, но ей нравилась реакция на фамилию жены. С каждым днём ​​она, казалось, всё больше гордилась своим общением с ведьмой. И нервный тон, с которым большинство обсуждали Беллатрикс и её фамилию, напоминали ей о том, какой великолепной была её возлюбленная. После этого они подъехали к замку без происшествий. Её однокурсники практически дрались друг с другом, чтобы помочь ей выбраться из кареты, а затем вся группа образовала кольцо вокруг неё, когда они вошли в замок. Было ясно, что Тёмный Лорд позаботился о её защите. Кажется, она не будет проводить столько времени в одиночестве, сколько привыкла. Когда группа приблизилась к Большому Залу, раздался голос: — Мисс Маккарти, могу я сказать Вам пару слов? — сказал Дамблдор своим обычным спокойным тоном. — Конечно, директор, — машинально ответила она. — Не бойтесь, мистер Крэбб, мистер Гойл. Я позабочусь о том, чтобы она вернулась к вам в ближайшее время в целости и сохранности, — он отвёл её на несколько метров в сторону. — Мисс Маккарти... — снова начал он. — Теперь Блэк, — сухо сказала она. Для этого волшебника было необычно этого не знать. Что делало его поведение довольно подозрительным. — Да, конечно. Как я мог забыть? Ты вышла за мою бывшую ученицу, не так ли? Как поживает Беллатрикс? — небрежно спросил он. — Хорошо. Спасибо, что спросили. — Я должен попросить тебя очень тщательно оберегать своё наследие, Гермиона, — сказал он так фамильярно, что у неё пошли мурашки по коже. — В каждой ситуации есть две стороны, и такая молодая ведьма, как ты, должна понимать, что правильно, а что неправильно. Я знаю, что тебя приняла невероятно очаровательная группа людей, но ты должна помнить, на что они способны и что сделали в прошлом. Она уставилась на него, ошеломлённая. — И хотя у тебя есть с ними юридические связи, ты должна знать, что не всё потеряно. Всё может быть отменено, ты можешь снова быть свободной. Умоляю тщательно обдумать варианты, — продолжил он, видимо, не замечая её сильного дискомфорта. — Когда ты примешь решение, пожалуйста, приходи ко мне в кабинет. Я знаю, что среди нас есть те, кто будет ценить тебя и твои способности. — он тепло улыбнулся ей. — Спасибо, директор... Вы дали мне пищу для размышлений. — Надеюсь, мисс Маккарти. И хотя я хотел бы продолжить этот разговор, боюсь, нам стоит вернуться. Но я надеюсь, что мы скоро поговорим ещё раз. Он протянул руку к двери, давая ей разрешение уйти. Она прошла к слизеринскому столу и легко заметила своего светловолосого друга. Гермиона села на занятое для неё место рядом с ним и, наконец, выдохнула. — Где ты была? — настойчиво прошептал он. — Дамблдор задержал меня. — Чего мог хотеть этот старый интриган? — Кажется, он хотел, чтобы я... Сделала правильный выбор. Директор продолжал называть меня Маккарти даже после того, как его поправили... Выбирай свою сторону с умом, вот суть этого разговора. — Я и не подозревал, что он может быть таким дураком. — Я не ожидала, что мой брак будет проигнорирован, но не думала, что попытки его аннулировать будут настолько явными. — Ты собираешься рассказать тёте об этом? — Да. Я всё равно планировала написать сегодня вечером. Их тихий разговор был прерван началом церемонии распределения. Гермиона смотрела, как шляпа сортирует первокурсников. Она болела за слизеринцев, но не могла не задаться вопросом, на что могла бы быть похожа её жизнь, если бы она была по другому распределена... Была бы она счастливее? Возможно... Она глубоко вздохнула, зная, что думать об этом бессмысленно. Хотя начало её жизни не было идеальным, всё это привело её к Блэкам и Малфоям. И с ними она нашла больше любви и признания, чем когда-либо надеялась. Когда, наконец, все ученики расселись, Директор поднялся и начал речь. Как и годом ранее, это была тонко завуалированная пропаганда Ордена. Гермиона оглядела комнату, задаваясь вопросом, сколько студентов понимают, что происходит. По гневным взглядам слизеринцев было ясно, что они прекрасно знали, во что играет директор. Она поморщилась, когда Тёмный Лорд открыто обсуждался в такой обстановке. Она слышала ужасные истории, но... Он спас ей жизнь... И не делал уж слишком ужасных вещей. ...Круцио за проступки не так уж ужасно, правда? Она почувствовала облегчение, когда речь наконец закончилась и появилась еда. Гермиона на мгновение перехватила взгляд Драко, и было ясно, что он хочет поговорить с ней о том, что они только что услышали. Она согласно кивнула, накладывая себе ужин. Еда была вкусной, а сокурсники приняли её, судя по достаточно короткому взаимодействию. Она никогда не получала такого удовольствия от застолья в начале семестра, но к концу была полностью истощена как социальными взаимодействиями, так и полным отсутствием сна прошлой ночью. Гермиона почувствовала облегчение, когда узнала, что они с Драко отправятся в патрулирование только следующей ночью, так как была совершенно уверена, что для того, чтобы бодрствовать дольше, ей понадобится какое-то зелье. Прежде чем они покинули Большой Зал, Северус посмотрел в их сторону ухмыльнулся. Она ярко улыбнулась в ответ, прежде чем отвести взгляд. Драко, Крэбб и Гойл впервые провели её в общежитие Слизерина. Маршрут проходил через ряд тёмных коридоров, которые могли показаться жуткими, если бы не толпы студентов. Она попыталась запомнить повороты и задалась вопросом, сколько времени потребуется ей, чтобы самостоятельно добираться до нужных мест. Она почувствовала облегчение, когда ей наконец дали возможность пройти в комнату. Драко объяснил, что его комната была прямо напротив её и, заметив истощение девушки, пожелал ей спокойной ночи и отправил спать. Её комната была маленькой, но уютной, особенно в свете свечей. Мебель зелёных и серебряных тонов напомнила ей о том, как Белла украсила их комнату в замке. Все её вещи уже были в комнате. Она разделась и подумала, не распаковать ли что-нибудь, но... Девушка легла на кровать, осторожно вытащила ожерелье из-под мантии и провела пальцами по фамильному гербу Блэков. Гермиона заснула, думая о двух женщинах, которых ещё долго не увидит...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.