ID работы: 11883846

Фокус внимания

Слэш
G
В процессе
1019
Буджум соавтор
umikai бета
Размер:
планируется Миди, написано 50 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
1019 Нравится 152 Отзывы 406 В сборник Скачать

Интерлюдия вторая: Альбус Дамблдор

Настройки текста

— Важно не то, кем ты родился, а то, кем ты стал.

© Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Кубок Огня».

***

      Воскресеным вечером Косая аллея была оживлена. Альбус шёл мимо яркой витрины магазина «Всё для квиддича», мимо лавки Олливандера, мимо фирменной кофейни «Флориана Фортескью», продающей дивное на вкус мороженное, мимо зверинца, торгующего домашними любимцами, провожаемый какофонией из уханья сов и междоусобных споров книзлов. В одном месте он уступил дорогу излишне надушенному французу, попутно заметив у того на правом запястье чëтки из костей нунду — знак ученичества у мастера-вуду. Настоящий ли браслет, выданный специалистом своему протеже, или же подделка, купленная у охотников на чудовищ, для хвастовства? В любом случае, подумал директор, юноша этот прямо напрашивается на крупные неприятности: волшбу подобного толка в Британии не любили. Одно дело шаманы или, прости Мерлин, некроманты, другое — магия Вуду. Это даже не тëмное колдовство — чернейшее. Впрочем, если подделка, — то и поделом дураку. С таким знаком отличия легко привлечь внимание оборотней: те частенько становились жертвами охотников на ингредиенты в угоду изготовления талисманов и прочих атрибутов магии Вуду.       Этот француз был одним из многих: отчего-то в преддверии Самайна Англия подвергалась нашествию туристов. По Хогсмиду бродили больше семейные пары приезжих, а вот на Косой — разудалая молодëжь сбивалась в группы. Озабоченные одиночки искали удовольствий, не указанных в путеводителе. Именно в это время для проныр из Лютного наступала горячая пора: шустрее работали воры, обольстительнее улыбались мошенники, учтивее становились торговцы откровенно нелегального товара — всё двигалось в стройном ритме желаний купли-продажи. И хотя многие колдуны и ведьмы до сих пор гадали, отчего министерство всё ещё терпит существование Лютного переулка, Дамблдор знал наверняка: безопаснее иметь относительно подконтрольную теневую сторону, чем абсолютное беззаконие, где каждый второй обладает филигранно отточенным навыком «не попадаться».       Это знание порождало ассоциации — многоликое и многорукое чудовище, занимавшее все его мысли в последнее время. Директор смотрел на уличные огни и думал: верны ли его измышления? Лучше ли просто приглядывать за Гарри, его поступками, и периодически корректировать поведение, когда того заносит, или же обрубить все его начинания на корню? Пустить всё на самотëк — не выход.       Альбус вздохнул, неспешно дошагал до одной из скамеек перед лавкой цветочника, что находилась в самом конце аллеи, создавая впечатление некоторого уединения, и разместился на ней. Движением фокусника из недр пëстрой мантии была извлечена курительная трубка — подарок старины Слагги. Редкой работы вещица — простейший, но от того лишь более изящный артефакт, табак в котором никогда не заканчивался и не намокал. Сухие узловатые пальцы издали щелчок — смесь листьев медленно начала тлеть. Мужчина неспешно затянулся и выпустил изо рта дым. Смог клубился где-то на уровне лица, и в его извивающихся нитях представали видения — Дамблдор вспоминал беседу с зельеваром.       В тот вечер ему тоже отчаянно хотелось курить. Полумрак кабинета нарушал десяток магических свечей, располагавшихся на ободе массивной кованой люстры под самым потолком, а тишину — скрип пера по пергаменту. Визитëр восседал в кресле для посетителей с показной небрежностью, неспешно смакуя гостеприимно предложенный чай. Поставив последнюю подпись, Альбус отложил перо и устало потëр переносицу: бюрократические массивы были по своей природе столь же утомительны, сколь и безотлагательны.       — Приношу свои извинения за ожидание, Северус, — начал почтенный волшебник. — Чем обязан такой честью?       — Кто-то проник в класс и взломал шкаф с запасом зелий. Пропало усиленное обезболивающее. Мадам Помфри просила попридержать его у себя, так как неизвестный до этого обнëс больничное крыло, — скривился зельевар. — Я настаиваю на ужесточении защиты.       — Этот вопрос придётся согласовывать с попечительским советом и министертством, — вздохнул старик. — Едва ли они подобное одобрят: регламент не позволяет использовать защиту выше третьего порядка в силу того, что Хогвартс — учебное заведение, могут пострадать дети. Да и решение вопроса затянется, ты же знаешь.       Снейп коротко кивнул:       — В любом случае, я уже установил дополнительные сигнальные чары, которые не по зубам семикурсникам. Если зелье бесследно исчезнет вновь, то...       — ...это дело рук кого-то из преподавателей, — закончил чужую мысль Альбус. — Что же, письма в попечительский совет и министерство будут отправлены в ближайшее время.       Повинуясь скупому жесту, на столе появилась ещё одна чашка с благоухающим напитком. Домовики, как и всегда, весьма заботливы. Альбус с наслаждением сделал глоток чая, смачивая пересохшие губы. Незначительные расшаркивания были проведены, даром что со Снейпом и предписанная этикетом беседа ни о чëм превращалась в обсуждение деловых обязанностей.       Подхватив из вазочки лимонную дольку, он спросил:       — Северус, удовлетвори моё старческое любопытство и поведай о новом клубе, который основал Гарри.       — Что конкретно вас интересует, директор? — вся показная небрежность слетела с алхимика в один миг: взгляд стал острее, внимательнее, поза — чуть более напряжëнной. Дамблдор ценил это: двойной агент доверял ему настолько, что позволял увидеть невербальные реакции тела. В противном случае — если бы Северус утратил веру — чëрта с два Альбусу дали бы понять, насколько важен данный разговор.       После долгой паузы он ответил:       — О, всего лишь хочу узнать, чем именно занимаются студенты, что их волнует. Времена нынче неспокойные: здесь и сейчас находятся дети двух противоборствующих сторон. Они не чета предыдущим поколениям, что сначала познали тяготы войны, а после зализывали раны. Эти дети привезли из дома взгляды и позиции своих славных предков, но в силу возраста не осознают, сколько боли и крови стои́т даже не за их собственными убеждениями...       — Вы опасаетесь, они возглавят новый виток противостояния? — Задал прямой вопрос зельевар.       — Да, — без утайки дал ответ директор. — Боюсь, это выльется в очередной кошмар. Нынешняя тенденция пугает: я никогда доселе не видел, кроме как в годы войны, чтобы Гриффиндор и Слизерин так враждовали. Уже раздумываю нарушить вековые традиции нашей школы и развести два факультета по углам, перекроить расписание так, чтобы львы встали в пару с барсуками, а твои змеи — с воронами.       — Новое время диктует новые правила? — В уголках губ двойного шпиона явно чувствовалось напряжение.       — Ты не ответил на вопрос, Северус, — хмыкнул Альбус и благодарно прикрыл на миг пергаментные веки: накал эмоций постепенно сходил на нет. Пожалуй, Альбус мог назвать алхимика кем-то близким: нет, не другом — слишком много боли между ними, — но соратником.       — Тогда не премину возможностью развеять ваши опасения, Альбус: клуб, основанный мальчишкой, преследует цель снизить градус напряжения между чистокровными и выходцами из семей простецов. — Успокоил профессор. — Насколько знаю, на собраниях присутствуют не только студенты моего факультета, но и с десяток человек с Равенкло, около пятнадцати с Хаффлпаффа и даже парочка с Гриффиндора. Популярность организации неуклонно растёт. Думаю, в конечном счёте, Поттер подгребëт под себя всех первокурсников и некоторую долю студентов старших курсов.       — На словах звучит довольно неплохо.       — Что вас смущает, директор?       — Дежавю.       — Цели иные, — жëстко припечатал зельевар, скривившись. Ему едва ли доставляло удовольствие выгораживать мальчишку перед Альбусом.       — Что же, на данный момент нам остаëтся только проследить, чтобы намеченный мистером Поттером курс не свернул в опасную сторону и не оброс неприятными подробностями, — вздохнул старик, допивая чай.       — Нам? — Тëмная бровь карикатурно выгнулась. — Это ваша головная боль, Альбус, — не моя. Хватает того, что вы повесили на меня это ярмо! — Алхимик поднялся, оставив пустую чашку на краю директорского стола.       Северус Снейп — кладезь информации, но делится он ей, как правило, с неохотой и величайшим одолжением. Давить на него бесполезно — всё, что не касается клятв, умело замалчивается, однако Дамблдор не теряет надежды выведать что-то ещё: слишком резко оборвался разговор, слишком сосредоточен и ещё более, чем обычно, отстранён в последнее время зельевар. Альбус буквально в воздухе ощущал закручивающуюся интригу, однако на сей раз простой наблюдательности и житейской мудрости отчаянно не хватало.       — Северус, ты ничего больше не хочешь мне сказать?       — На этом всё, Альбус. — Дверь за Снейпом захлопнулась. — Доброго дня, Альбус, — голос раздался у самого уха, и старик вздрогнул. — Не знала, что вы курите. Воспоминания путали восприятие действительности, словно заколдованная тропинка в лесу — опасная и петляющая, незаметно уводящая путника в самую чащу. Отвлеченный, он далеко не сразу сообразил, что голос собеседника звучит иначе. Тембр зельевара — ветер, гудящий в трубах, нежданной собеседницы — мелодичный звон колокольчиков. «Как давно она здесь сидит?» — невысказанный вопрос повис в воздухе. Дамблдор смешался, словно мальчишка, которого мать застала за чем-то неприличным, порицаемым обществом, но прерывать своё занятие не стал, рассудив, что если поспешно начнёт тушить трубку, ситуация предстанет в ещё более нелепом свете. — Только в моменты тяжких раздумий, Помона, — Альбус взглянул на декана Пуффендуя. — И только если они приходятся на выходной день вдали от учеников. — Порой мне кажется, что вы печëтесь о моральном облике и его влиянии на подрастающее поколение много больше, чем родители наших студентов, — мягко улыбнулась ведьма, прижимая к груди свëрток. — Новый зелëный любимец украсит теплицы? — Полюбопытствовал директор. — Ах, это! — Профессор буквально расцвела, бережнее укутывая растение в холщовую тряпицу. — Саженец дьявольских силков из сáмой Франции! Наконец-то привезли заказ. Мэтью Моррисон... — Второкурсник? — Он самый, — подтвердила Спраут. — Мальчик так обрадовался возможности реализации проекта для сдачи экзамена на подмастерье гербологии, что заказал образец аж из-за Ла-Манша! — А вы решили порадовать одного из любимчиков, забрав экземпляр? — Маг по-доброму усмехнулся в бороду и вновь неспешно затянулся табаком. Дым вился змеем, растворяясь в вышине. — Ох, Альбус, вы же знаете, что походы в Хогсмид только с третьего курса! Да и лучше заказать в приличном цветочном, нежели у поганца Роззена! — Фыркнула она, бережно потрясая ценным растением. — Старик только чахлые кусты и имеет в ассортименте! Да кто вообще дал ему лицензию?! У него лишь кактусы выживают! — Полно тебе, не будем о Роззене, — рассмеялся Дамблдор. О противостоянии Помоны Спраут и Патрика Роззена ходили легенды. — Не будем, — согласилась чародейка. — Хотела ещё раз поблагодарить вас, директор, что выделили помещение под проекты детей. Филиус просто в восторге от одного из соседних залов! А ещё, — она заговорчески понизила тон, — я видела его с целой охапкой ключей! Ума не приложу, что именно он с ними сотворит ещё и вместе со своим учеником! Сумасшедший парнишка… — О, уверен, нас ждёт что-то поистине грандиозное, — заверил собеседницу Альбус, поднимаясь. — Что же, думаю, мой долг вас проводить с бесценным грузом прямо до дверей замка. Нам как раз в одну сторону. — А вы умеете угодить даме, директор! — Подхватила его озорное настроение Помона, и пока старик не пришёл в себя, всучила свёрток с растением.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.