ID работы: 11864713

Vicissitudes

Слэш
NC-17
В процессе
50
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 46 страниц, 3 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 30 Отзывы 15 В сборник Скачать

1. Бюро Находок

Настройки текста
Всё началось в тот день, когда на своём рабочем столе Перси обнаружил странное уведомление светло-зелёного цвета. Он не мог сказать, что работал достаточно долго, чтобы выучить все цвета заявлений и формуляров (о боги, он надеялся, что никогда и не выучит), но ничего светло-зелёного не помнил. Помнил розовые, цвета фуксии, голубые, синие, а также скучные белые и жёлтые — не их предназначение, конечно, но хотя бы цвета. Поэтому удивился ли Перси неизвестному уведомлению? Ещё как. Поначалу он посчитал бумажку неизвестного происхождения галлюцинацией на фоне переутомления, потом потрогал её уголок кончиком карандаша на случай, если уведомление окажется отравленным или заколдованным. Когда выяснилось, что уведомление настоящее и не несёт за собой цели прикончить Перси, он сел за стол и подтянул ополовиненный лист А4, и вгляделся в служебную записку.

«Уважаемый агент Джексон, Доносим до Вашего сведения, что 15.10 (пятнадцатого октября) истечёт срок хранения потерянной Вами вещи, и в случае невыдачи Бюро Находок ГУОБОП (ОДП) оставляет за собой право ликвидации и/или национализации объекта. С уважением, Харви Уильямсон, клерк Бюро Находок №12»

Перси нахмурился и перечитал уведомление в надежде, что появятся ответы на его вопросы. Проблема в том, что вопросов стало только больше. Он и понятия не имел, что ещё за Бюро Находок, какую вещь он потерял настолько давно, что её собираются уничтожать и/или национализировать (что бы это ни значило), и не была ли эта записка чем-то новым в области розыгрышей Клариссы. Последний вопрос Перси отбросил. Она не могла в деловой стиль переписки. А вот если ей помогал Крис… Вопрос пришлось вернуть. Перси мог бы проигнорировать записку или аккуратно выяснить у коллег, не была ли она всего лишь шуткой, или окунуться с головой в расследование загадочного Бюро Находок, о котором он никогда и не слышал. Пятнадцатое октября наступало завтра, и у него был весь день на поиски и ноль работы — за исключением отчётов, существование которых Перси стоически игнорировал. На самом деле, эта история началась далеко не с подозрительного светло-зелёного уведомления, но Перси в последнее время был склонен заводить издалека, и именно Бюро Находок и полнейшее игнорирование бумажной работы приводили к настоящему началу. Перси пустился в поиски. Он, зажимая в руках и без того настрадавшуюся бумажку, спрашивал каждого коллегу, который только встречался на его пути — даже гиперэмоционального Реджинальда Батчли, печально известного за его бесконечные попытки свистнуть у Перси любимую кружку. Да, у Перси была запасная, но со сколом на боку, через который вероломно совершала побег любая жидкость. Когда Перси ещё занимался отчётами, начинать с чистого листа ему приходилось достаточно часто. Но даже агент Батчли не знал ничего о загадочном Бюро Находок. Будто его действительно не существовало. Перси даже заглянул в отдел Ликвидации Особо Опасных Материалов, соседствовавший с отделом Расследования дальше по коридору, но местные работники лишь разводили руками да пожимали плечами. Поиск неизвестного Бюро Находок стал бы делом принципа и в целом жизни Перси, если бы к обеду он не отчаялся и не подошёл к корпевшей над бумагами Клариссе. Намедни кто-то написал на неё жалобу, и теперь для неё открылась дверь персонального филиала Ада. Перси не знал точных подробностей, но слухов наслушался сполна: то ли Кларисса что-то не то сказала родственникам жертвы, то ли растянула расследование одного дела на полгода и не выкатила пострадавшей однозначных результатов (если дело было связано с миссис Хиггс, то Перси был целиком и полностью на стороне коллеги; эта женщина обладала достаточным уровнем паранойи, чтобы обвинить смертных соседей в видовой принадлежности к скифским драконицам и желании сожрать её). Так или иначе, Перси был не шибко рад признавать поражение, а положение Клариссы уж точно не располагало к разговорам. — Ладно, ты победила, — сказал Перси. — Этот розыгрыш удался. На краткий миг в глазах Клариссы блеснула растерянность, но она быстро взяла себя в руки и вздёрнула подбородок. — Я рада, что твоей извилины хватило, чтобы признать моё превосходство, — чинно отозвалась она, но Перси подозрительно сощурился. Он всё-таки заметил вспышку её недоумения и, нахмурив брови, протянул ей светло-зелёное уведомление. — То есть, это не ты написала? Кларисса внимательно вчиталась в записку. Пару раз её взгляд метался в сторону Перси и тут же возвращался к наклонённым влево узким буквам. Ей потребовалось перечитать записку дважды, чтобы полностью понять её смысл. Перси не собирался глумиться над ней из-за этого; до него самого дошло далеко не сразу. — Нет, — растеряв былую спесь, протянула она задумчиво. Медленно протянув уведомление обратно Перси, она бросила полный ненависти взгляд на едва начатую объяснительную, а затем решительно поднялась из-за стола. — Но ты меня заинтересовал. Будем искать это твоё Бюро вместе. Перси не мог быть уверенным, что несказанно рад сложившемуся союзу. Ему оставалось только надеяться, что в конце их импровизированного приключения им не придётся сражаться со спятившими родственниками Клариссы. Плавали — знаем. С другой стороны, теперь у него было больше шансов докопаться до правды, да и азарт, что это Бюро всё же не является плодом чьего-то воображения, захватил его с головой. — Тогда разделимся, — предложил Перси уверенно. — Опросим больше людей, встретимся здесь через час. Идёт? Кларисса кивнула, но вдруг её лицо разрезала хитрая ухмылка. — Спорим, я узнаю о Бюро Находок быстрее тебя? Перси приподнял брови и скрестил руки на груди. Зашуршал о его рабочую рубашку настрадавшийся смятый лист. Научиться изображать надменный вид ему пришлось на курсах подготовки, что вполне помогало на некоторых допросах, но также было к месту прямо сейчас. — Кларисса, — начал он с нравоучительным тоном, — нам не по пятнадцать, чтобы снова заниматься какими-то глупыми спорами… Тем более, я узнаю быстрее тебя!.. Перси не успел до конца договорить последнюю фразу Клариссе в лицо, так как молниеносно развернулся и бросился в сторону лифтов, надеясь, что дал себе небольшую фору. Уже на полпути к лифтам он понял, что только потеряет время, пока будет дожидаться кабинки, пока проедет по всем остальным этажам, необходимым коллегам или работникам другим отделов, поэтому резко сменил направление. На лестнице было довольно прохладно, но разыгравшаяся от бега кровь исправляла положение. С шестого этажа Перси нужно было подняться на седьмой, где располагался Архив. Если там он не получит ответов, то не найдёт их нигде. В Архиве всегда пахло чем-то затхлым, и лишь изредка к нему примешивались запахи кофе и хвойных ароматизаторов. По правилам Главного управления по обеспечению безопасности общественного порядка (или ГУОБОП сокращённо; Перси почему-то постоянно думал о Спанч Бобе, когда видел эту аббревиатуру), большую часть документов требовалось хранить пять лет, если это не папки с замороженными или закрытыми за недостаточностью улик делами. Поскольку качеством бумаги Управление похвастаться не могло, все окна в Архиве зачастую были занавешены, и всю темноту разгоняли настольные лампы или подсветки у книжных полок. Как-то раз кто-то из Архива решил поиграться с подсветкой и изменил её на красный цвет, из-за чего помещение стало чем-то напоминать одновременно и комнату для БДСМ-удовольствий, и декорации для низкосортного фильма ужасов. Ни тем, ни другим Перси особенно не увлекался, поэтому впечатлённым не остался. Архив никогда не был популярным местом. Он чем-то напоминал библиотеку: всегда висела звенящая тишина, разгоняемая лишь шелестом бумаг, а в узких проходах между стеллажами приходилось пробираться лишь боком, и это вызывало нешуточную клаустрофобию. Однако, вопреки всему, тут работали единственные два человека, к которым Перси мог обратиться за помощью в этом загадочном происшествии и быть уверенным, что ему не покачают озадаченно головой. Поэтому, протиснувшись по узким проходам в дальний правый угол Архива, уже через несколько минут Перси стоял, опершись руками о край стола, и неоднозначным взглядом рассматривал фотографию в рамке на столе. На ней Аннабет и Лука стояли, приобнявшись, на обзорной площадке с видом на мост Золотые Ворота, носили одинаковые футболки с надписью: «Я ЛЮБЛЮ САН-ФРАНЦИСКО» и улыбались. — Вообще никаких упоминаний? — разочарованно произнёс он, и Аннабет сокрушённо помотала головой. На работе она обычно собирала волосы либо в хвост, либо в пучок. Сейчас собранная резинкой и парой шпилек ненадёжная причёска предательски распалась. — Прости, — выдохнула Аннабет. — Мне и самой пару месяцев назад пришло почти такое же уведомление, но даже я не нашла это Бюро Находок. — Почти? — К ним поступила какая-то моя вещь. Этот клерк номер двенадцать просил её забрать как можно скорее, потому что «стены в Бюро не резиновые». Перси постучал пальцами по столешнице и сморщил нос недовольно. Если Аннабет его не нашла, то он и подавно не сможет. Похоже, его вещи суждено быть уничтоженной или перейти в руки какого-нибудь клерка Бюро Находок. Тому же Уильямсону, например. Он уже был готов смириться со своим положением, но вдруг взял себя в руки. Ему было слишком интересно узнать, что это он потерял довольно давно. — Ты так и не узнала, о какой твоей вещи шла речь? — спросил Перси, и Аннабет растерянно пожала плечами. Она вытащила из жгута шпильки и стянула с волос резинку, и те спали по её плечам кудрявыми волнами. — При переезде я потеряла ноутбук Дедала, — сказала она задумчиво. — Ну, ты знаешь, во время того самого. Но… не думаю, что кто-то догадался притащить его в Бюро Находок сюда. Доселе молчавший Лука оттолкнулся от своего стола, не вставая со стула, и подъехал к ним. В одной руке он держал план здания, а второй вцепился в подлокотник. У стула недоставало одного колёсика, так что в любой момент Лука мог повалиться на пол и хорошо так приложиться виском о край стола — однажды так и произошло, поэтому он начал каждый месяц заполнять одни и те же формы заявок на получение оборудования. Шли месяцы, скоро будет год, а никаким новым стулом и не пахло. Перси начинал подумывать, что и не запахнет. — Я всё ещё думаю, что нам стоило завалить эту конторку жалобами, — проговорил Лука, раскладывая план здания на столе Аннабет. — Я полистал отзывы на эту службу переездов, знаешь, и они часто теряют чужие вещи. А этот ноутбук просто бесценен, мы могли бы с них такую компенсацию содрать, что они не просто обанкротятся, но и отдадут ключи от своих квартир, чтобы хоть как-то рассчитаться. — Но ведь я отправляла ноутбук почтой Ириды. Лука сдулся и покраснел до кончиков ушей. Аннабет фыркнула и махнула рукой. Перси, наоборот, нахмурился. — Может, ты его у меня оставила? Могу поискать. — Два года прошло, — отозвалась она, склонившись над планом. — Если за это время ты на него не натыкался, значит, у тебя его нет. Перси предпочёл умолчать тот факт, что генеральную уборку в своей квартире он проводил примерно тогда же, когда Аннабет съехала. Они прожили вместе всего несколько месяцев, но лодка любви разбилась о скалы быта, а все пассажиры ушли на дно моря под названием: «Лука выжил после битвы Манхэттена и осознал свои ошибки, а Аннабет так и не пережила детскую влюблённость, которая только разгорелась ещё сильнее, когда к ней начали проявлять знаки внимания». Перси почти не обижался. Почти. Лука тактично кашлянул. — Ладно, я тут посмотрел план нашего штаба, но даже тут нигде нет каких-нибудь намёков на потайные ходы или этажи, о которых мы не знаем, — сказал он, кивая на разложенный на столе ватман. — Так что, Перси, не думаю, что это Бюро Находок и правда существует. Может, это чья-то шутка. Ты точно уверен, что это не Кларисса? Перси упрямо помотал головой. — Уверен. С актёрскими способностями у неё всегда было туго. Лука постучал пальцами по плану и шумно выдохнул. — Значит, кто-то другой, — сказал он. — Но точно ваш общий знакомый. — Дважды повторённая шутка перестаёт быть смешной, — убеждённо проговорил Перси. — Особенно для шутника. Бюро существует, и я найду его. Лука переглянулся встревоженными взглядами с Аннабет и пожал плечами. — Ладно, старик, — сдался он. — Не буду тебя отговаривать, только… Будь осторожен, ладно? Слышал, Фарли собирается сегодня нагрянуть к вам в отдел, и если он тебя не найдёт… Перси фыркнул и махнул рукой. — Всё нормально, — сказал он. — В пятницу всё в силе? Аннабет, пожав плечами, кивнула, и на этой ноте Перси покинул Архив. Он спустился в отдел Расследования, просто чтобы проверить, ждёт ли его уже Кларисса. Как оказалось, да, ждала. Она сидела за своим столом и мрачно продолжала ваять объяснительную. Будто бы ведомая интуицией, она вскинула голову, столкнулась с ним взглядом и тотчас поднялась со своего места. Перси пришлось лавировать между коллегами, пожимать почти каждому руку и справляться о делах прошедших. Добрый малый, Шерман Ян, похвастался только-только закрытым делом об исчезновении трёх детей Афины пятнадцати лет — те обнаружили, что кто-то попытался восстановить лабиринт Дедала, и полезли искать этого загадочного «реконструктора». В итоге они бродили в, грубо говоря, четырёх коридорах на протяжении двух недель, собирали сырую воду стеклянными бутылками из-под Боулс Экстра и питались протеиновыми батончиками. Вытаскивать их пришлось половиной отдела, потому что этот лабиринт ещё не был до конца «настроенным» и телепортировался по всей стране. Видимо, строителя лабиринта всё же нашли, иначе с чего бы Шерману хвастаться делом месячной давности. — У меня ноль, — признал Перси, облокачиваясь бедром на край письменного стола. — У тебя? Кларисса, поджав губы, качнула головой. Перси был как никогда близок к отчаянию. Дело было даже не в загадочной вещи, ведь он пообещал двум своим близким друзьям, что найдёт это Бюро Находок, и кем он будет, если не сдержит слово? — Значит, у нас есть два варианта, — решительно произнёс Перси. — Мы можем заходить в каждую дверь и проверять каждый этаж, либо мы можем продолжать опрашивать людей. — Это займёт сто лет! — воскликнула Кларисса и скрестила руки на груди. — Слушай, я бы хотела тебе помочь, но у меня тут объяснительная, которую надо сдать Фарли после обеда. Его зам почти приказывает написать там полнейшую чушь, подтасовать факты и выставить всё наоборот, иначе я потеряю работу, так что… Мне надо решить, что делать со всем этим. Перси поднял на неё взгляд и тут же его опустил, побаиваясь, что Кларисса увидит в нём жалость. Он был знаком с ней достаточно, чтобы понять, как она относится к проявлениям жалости по отношению к ней. Вероятнее всего ты можешь закончить в больнице с переломами всех конечностей, и с этим влажные салфетки, пропитанные нектаром — одно из потрясающих изобретений отдела Разработок, Перси был готов кланяться им в ноги за эту штуку, и постоянно таскал пару упаковок с собой и хранил одну в верхнем ящике своего стола, — тебе не помогут. Но тон Клариссы явно намекал, насколько сильно она устала из-за всей этой ситуации. Может, в жалости она не нуждалась, но в объятии поддержки так точно. Нет, Перси, ты уже заходишь слишком далеко. — Я знаю пару специалистов в формулировании чуши и подтасовке фактов, — заговорил он. — Если нужна будет помощь — зови. Кларисса только кивнула, прежде чем вновь усесться за стол. Она подтянула к себе черновик объяснительной, в котором было написано всего два предложения, и склонилась над ним с крайне задумчивым видом. Перси не слишком беспокоился, на самом деле. Джонатан Фарли, как сын Ареса, ни за что не уволит Клариссу, поскольку имеет обычай стоять за других детей Ареса потом и кровью. Даже если Ла Ру принесёт ему вместо объяснительной страницу из яойного хентая — не уволит. Может, даже посмеется. С такими мыслями Перси добрался до лифтов и спустился на первый этаж. Возможно, Кларисса уже пробовала этот вариант, но ребята из приёмной наверняка могут что-то знать. Если нет, есть ещё четвёртый этаж вмещавший в себя кабинеты управляющих, в том числе Совета директоров, и два отдела — Финансов и Кадров. Возможно, кадровики что-то знают. Если в этом Бюро Находок есть как минимум двенадцать клерков, кто-то же должен был брать их на работу. И кто-то наверняка выдаёт им заработную плату, так что, может быть, стоит заглянуть и в бухгалтерию. Через пятнадцать минут совершенно опустошённый Перси зашёл в лифт. Мало того, что он не узнал абсолютно ничего о Бюро Находок, так его ещё и проволокли по всем кругам Ада, выпрашивая, почему Уилл Солас из отдела Документооборота жалуется на него и его абсолютную халатность по отношению к отчётам. Ему сделали выговор и настоятельно рекомендовали сдать всё к концу квартала, иначе на собрании Совета директоров придётся поднимать вопрос о его отстранении. Круто. Лучше бы Перси туда не совался. Хотя, с другой стороны, уж пускай ему скажут это всё в лицо, чем пришлют бездушное уведомление на половинке листа А4 серого цвета — Перси видел целую пачку у кого-то на углу стола. В лифте стоял Кловис. Никто понятия не имел, кем он работает. Кловиса частенько можно было увидеть в кафетерии во время обеда или в лифте. Каждый раз он выходил на случайном этаже, так что определить его примерное рабочее место по этому фактору было совершенно невозможно. Инициативная группа из отдела Контроля Осведомлённости Граждан — хотя все за глаза и в лицо называли их Туманниками, потому что, ну, примерно в этом их работа и заключалась — насылать Туман после чрезвычайных ситуаций, — как-то пыталась проследить за Кловисом, но тот каждый раз попросту исчезал за углом. Если бы Перси не был с ним знаком ещё со времён Лагеря Полукровок, в жизни бы не поверил, что этот парень существует и не является призраком. — Привет, Кловис, — поздоровался Перси, и тот проморгался. — А? Привет, — отозвался Кловис. — Заснул с открытыми глазами. Бывает. «Да ты что», — подумал Перси, но промолчал. Он надавил на кнопку шестого этажа, и световое кольцо вокруг неё загорелось. Точно так же сияла кнопка десятого этажа, где находились преимущественно склады да выход на крышу. Вполне вероятно, Кловис оборудовал там для себя полноценную спальню, потому что никто не видел, как он входит или выходит из штаба. Странный парень, на самом деле. Перси его отчасти даже побаивался. — Как давно ты в лифте тут ездишь? — спросил Перси, пытаясь хоть как-то изобразить светскую беседу. Кловис перевёл на него заспанный взгляд. — А который час? — спросил он, и Перси всё понял. Поскольку Кловис смотрел прямо на него, то не мог не заметить его общую подавленность. — Ты в порядке? Перси взглянул на табло над дверьми. Пятый этаж. — Да, вполне, — сказал он и вдруг тяжело выдохнул. — Нет, не особо. Весь день ищу Бюро Находок. Знаешь такой? Кловис задумчиво возвёл взгляд к потолку и неопределённо хмыкнул. Почему-то эти телодвижения заставили Перси заинтересованно к нему склониться, будто он вот-вот услышит ответы на величайшие вопросы человечества: когда наступит конец света, каков состав лекарства от рака, и где находится Бюро Находок. Возможно, на первые два вопроса Кловис ответы не знал, но на последний так точно. — На минус втором, — сказал он, и лифт зазвенел. Открылись двери на шестом этаже. Его, Перси, этаж. Но вместо того, чтобы выйти и с удручённым видом направиться к себе в кабинет, он замер, неверящим взглядом наблюдая за расслабленным Кловисом. Тот потянулся к панели и нажал на кнопку закрывания дверей. — На минус втором? — переспросил Перси спустя добрые десять секунд, когда окончательно понял, что Кловис продолжать не планирует. — Там же, это, парковка, тренировочный зал, стирка… Не помню, чтобы там было что-то ещё. Кловис вдруг усмехнулся и перевёл на него загадочный взгляд. — Просто ты не знаешь, куда смотреть, — сказал он, и лифт звякнул снова. — О, мой этаж. Кловис вышел из лифта, прошёл пару шагов по слабо освещённому коридору и спокойно развернулся. — Удачи, агент Джексон, — с полуулыбкой произнёс он, когда двери почти закрылись. У Перси по шее вниз пробежали мурашки. Что-то странное было в его голосе, что-то угрожающее и приторно-подчёркнуто вежливое одновременно. Уже когда Перси зажал кнопку минус второго этажа, его настиг вопрос, почему из всех людей в Управлении только Кловис смог дать ему точный ответ — ладно, не совсем точный, но он сузил круг поисков с двенадцати этажей до одного, и это много, — касательно Бюро Находок. Весь путь до минус второго прошёл в наплыве параноидальных мыслей: вдруг это уведомление — подстава или ловушка? Вдруг на минус втором его кто-то задумал убить? Вдруг тотализатор под названием «Слабое место Перси Джексона» зашёл слишком далеко? Вдруг кто-то знает? Вдруг за всем этим стоит Кловис? Он хочет убить его? Но почему и зачем? Лифт звякнул. Двери нехотя разъехались по сторонам. Минус второй по виду своему больше напоминал подвал жилого многоквартирного дома, чем этаж одного из Управлений Секретной службы США: окрашенные в тёмно-зелёный стены, четыре стиральные машины, стоящие рядком вдоль стены, два автомата со снеками, длинный и извилистый коридор с тремя дверьми, ведущими в туалет, в тренировочный зал и на парковку, а также высокий, но не слишком широкий стеллаж, на котором покоилась всего одна картонная коробка из-под партии шоколадных плиток. Из потолка свисали на проводах четыре несчастные лампочки, одна из которых мигала с переменным успехом. Вокруг не доносилось ни звука, по крайней мере, не в первые пару часов рабочего дня — именно в это время проводятся практические занятия отдела Подготовки, — и не после ужина. Если бы Перси усиленно вслушался, то услышал бы собственное тихое дыхание. Двери лифта съехались, и Перси должен был вновь зажать кнопку для их открытия, чтобы не уехать куда-нибудь в отдел Документооборота. Туда он не спешил соваться по личным соображениям. Он не знал, что настораживало его больше: тишина или отсутствие воображаемой группировки собственных коллег, вознамерившихся его прикончить. Тем не менее, Перси на всякий случай запустил руку в карман форменных брюк, где лежал его верный Анаклузмос в форме ручки, и ступил прочь из кабины лифта. Первым делом он осмотрелся — и впрямь никого. Только тогда он позволил себе задуматься вновь над словами Кловиса. «Просто ты не знаешь, куда смотреть.» Перси и правда не знал. Куда ему смотреть? На стиральные машины? Попытаться смыть себя в унитаз, как в «Гарри Поттере»? Перси зашёл в раздевалку тренировочного зала. Ему бы хотелось сказать, что за каждым сотрудником был закреплён свой шкафчик для хранения вещей, но в таком случае раздевалка была бы больше зала, а может, и вовсе больше парковки. Он открывал каждый шкафчик и заглядывал внутрь. Кто-то оставлял наколенники или эластичные бинты, тут и там встречались обёртки от питательных батончиков, а на углу скамьи, подпирающей огромную корзину для мокрых полотенец, стояла ополовиненная бутылка воды с ободранной этикеткой. В полупустой корзине среди вороха белых полотенец торчал чёрный носок. Раньше Перси частенько пропадал в тренировочном зале. Это были золотые времена его подготовки, когда он на пару с Крисом Родригесом отрабатывали удары и оборонительные позы, пытались воссоздать ситуацию, для которой необходима была маскировка (это был единственный экзамен, который Перси едва не завалил; он предпочитал бить в лоб, а не ползать по земле), и как-то умудрились крепко сдружиться. Ни в одном шкафчике не скрывался потайной ход. Коридор тоже его не порадовал: никаких невзрачных дверей в тон стенам, ничего скрытного и незаметного. На парковку Перси даже не думал соваться, а стиральные машинки оказались намертво приколочены к полу. Перси начинал подумывать, что Кловис его обвёл вокруг пальца, и никакого Бюро Находок здесь нет и не было. Всё изменилось, когда он всё же добрался до стеллажа и пригляделся к картонной коробке. «Найденные вещи», — гласила огромная надпись чёрным маркером на боку коробки. Перси не мог не цыкнуть, приглаживая волосы. — Смешно, Кловис, смешно, — пробурчал он, сверля взглядом коробку. Впрочем, может, Кловис всё неправильно понял или назвал минус второй этаж исключительно из соображений сказать хоть что-то. Перси оперся обеими руками о полку стеллажа и заглянул внутрь коробки. Ничего интересного там не скрывалось: какая-то цепочка с минималистичным серебряным сердечком, смятая брошюра с десятипроцентной скидкой в баре Вест Сайда, карманный свод правил для сотрудников ГУОБОП (ОДП) — такой выдавали всем новичкам, пришедшим на курсы подготовки, — напёрсток для вышивания и пачка печенья. Перси подобрал упаковку и вгляделся в срок годности, датированный следующим маем, и забрал печенье себе. Вряд ли кто-то отправится в поиски пачки дешёвого печенья из Волмарта, да? Перси вновь заглянул в коробку и заинтересованно склонил голову. На дне её проглядывалось что-то выпуклое. Распихав содержимое коробки по углам, Перси всмотрелся в тёмно-серую нажимную плиту с нацарапанным на ней знаком ψ. Аннабет как-то гоняла его по древнегреческому алфавиту, как раз примерно после той истории с лабиринтом Дедала, когда он перепутал букву Δ с треугольником. И даже эту ψ он бы мог сейчас спутать с трезубцем, подумать об отце и улететь мыслями куда-то в другие дебри. Перси, не мудрствуя лукаво, надавил ладонью на плиту, и та с каменным скрежетом сравнялась с полкой и исчезла и огненной вспышке. Кажется, Перси только что что-то сделал. Что-то, что не поддаётся адекватному объяснению, если, конечно, у того идейного создателя лабиринта Дедала 2.0 не было сообщника или подражателя в Управлении, ведь способ проникновения довольно похожий, и… Стеллаж с грохотом отъехал в сторону вместе с куском стены. Перед лицом Перси открылся тёмный коридор, уходящий в завывающую пустоту. Нормальный человек в эти неизведанные земли ни за что не сунется, а хорошо обученный агент Секретной службы США отправится как минимум за напарником или подкреплением, чтобы не исчезать в этом коридоре в одиночку. Плохим агентом Перси назвать себя не мог, иначе бы безбожно врал, ненормальным человеком, скорее всего, тоже, хотя здесь уже появляются сомнения, но он всё равно нерешительно отправился исследовать новую область. Шёл он совсем недолго, упёрся в стенку, не заметив поворота, и вскоре вывалился в просторной комнате, похожей на библиотечный читальный зал. Несколько книжных стеллажей уходили ввысь, и Перси, даже задрав голову, не увидел их края. Впрочем, книг там почти не было — все полки оказались заставлены самыми разными предметами, начиная секцией еды и снеков и заканчивая отделением с чем-то живым и шевелящимся. Между двумя стеллажами притулился самый обычный письменный стол с органайзером для бумаг в одном углу, карандашами и другими писчими принадлежностями — в другом, и необычной настольной игрой в центре. За столом, склонившись над игрой и явно проводя партию самим с собой, сидел смуглый парень со свежей салонной стрижкой. С его левого уха свисала серьга в виде массивного кольца, а воротник рабочей рубашки был заляпан чем-то странным, и Перси готов был поклясться, что то были отнюдь не чернила или пятна от соуса. Парень отвлёкся от игры и поднял голову. — Ты сюда через потайной выход, что ли, пришёл? — спросил он, изумлённо сведя брови к переносице. Перси обернулся и глупо ткнул пальцем в тёмный проход, а затем снова обратился к клерку. — А? — подал он голос, и парень тяжело вздохнул. — Вон основной вход, — кивнул он куда-то в сторону. Перси проследил за его взглядом. Да. Дверь. Такая же, как и все остальные двери в Управлении. Правда, если Перси не ошибался, вела она в никуда. — Я почти уверен, что за стеной стоят стиральные машины, — протянул Перси, и парень грязно выругался на древнегреческом. Перси его не осуждал, у самого из уст нет-нет да вырывались подобные словечки, когда наступал конец квартала. — Сколько раз я говорил этим идиотам не загораживать вход, — посетовал клерк. — А Уильямсон потом думает, а почему это уже год никто, кроме Кловиса, не забирает свои пожитки. Добро пожаловать в Бюро Находок, кстати. Перси, встрепенувшись, приблизился к письменному столу и протянул парню светло-зелёное уведомление. Он решил не уточнять, что если открыть эту дверь, максимум можно упереться лбом в стену. Наверное, здесь был какой-то отдельный вход для сотрудников, раз никто ещё не заметил очевидной подставы. — Кстати, о пожитках, — поспешил вклиниться в речь клерка он. — У вас тут есть какая-то моя вещь. Парень вздохнул, принимая бумажку, и откатился на стуле к невысокому узкому шкафчику с четырьмя ящиками. В нём скрывалась картотека, размером сравнимая разве что с тем эпизодом из «Брюса Всемогущего» в первом акте фильма. Перси начинал подумывать, что он сошёл с ума. Не может такого быть, чтобы маленький шкафчик скрывал в себе такие длинные ящики. Клерк покопался в папках секции «Д» и вытянул одну. — Персей Джексон? — спросил он, и Перси кивнул. — А я Ди Спенсер. Клерк номер тринадцать, сын Гермеса. Перси неловко кивнул, а затем осмотрелся ещё раз. — А где все остальные работники? — спросил он, и Ди хмыкнул. — Когда теряются вещи полубогов, они оказываются здесь, — завёл он пространную речь. — Моя работа — каталогизировать поступления и либо выдавать их владельцам, либо избавляться от них. Перси не понял. — То есть, — протянул он, — остальные клерки избавляются от вещей? Ди хохотнул, раскрыв папку с именем Перси, а затем откатился к ленте, какие бывают в аэропортах в зоне получения багажа. Приблизившись к настенной панели, он ввёл код вещи, и лента пришла в движение. — Я работаю один. Скажем так, даже люди могут теряться, — ответил Ди, глядя на движущуюся ленту, и Перси содрогнулся. — Особенно на складе. Кто туда уходил, больше не возвращался. — А если их не забирают?.. Из-за небольшого окна в стене показывается картонная коробка и останавливается прямо напротив Ди. Тот подбирает её и возвращается к Перси. — Ну, срок выдачи равняется трём годам, так что, думаю, отвечать не буду, — озорно улыбнувшись, отозвался он и протянул коробку Перси. К её верхней части была приклеена на скотч небольшая бирка светло-зелёного цвета, и Перси невольно вчитался в неё.

«Горгона Медуза (неполной комплектации), мстительная, 1 шт. Открывать с осторожностью!»

— Я думал, мама избавилась от неё ещё давно, — задумчиво проговорил Перси и вдруг сощурился. — Почему «мстительная»? Ди пожал плечами. — Я тут не работал, когда она появилась. Может, убила кого или планирует это сделать, — сказал он. — К нам тут недавно поступил оживший плюшевый единорог с планом по захвату мира, и я не знаю, кто из детей Гекаты решил приколоться, но план рабочий, а эту дуру даже огонь не берёт. Перси зажал коробку подмышкой и промычал что-то неразборчивое. — Я, наверное, пойду… — Погоди, — замахал руками Ди и протянул Перси заполненный формуляр. — Распишись здесь. Для отчётности. Пускай Перси и удивился, что Ди исправно отправлял отчёты в отдел, который и знать не знает о Бюро Находок, всё равно поставил размашистую подпись в правом нижнем углу формуляра. Он вернул ручку Спенсеру и уже было оттолкнулся от стола, чтобы вернуться в короткий тёмный коридор потайного хода в коридор минус второго этажа, как вдруг замер и нерешительно прикусил губу. — Кстати, — начал он, — моя подруга, Аннабет Чейз, получила от Уильямсона уведомление пару месяцев назад. Я могу передать ей эту вещь, или ей стоит прийти лично? Ди проследил за Перси долгим взглядом, прежде чем пожать плечи. — Вообще, так делать не положено, — сказал он, заговорщически понизив тон, будто его могут услышать, — но если ты можешь подделать её подпись, то я могу сделать исключение. Перси уверенно кивнул. Когда он составлял договор на аренду квартиры вместе с владельцем, ему приходилось подделывать подпись Аннабет, когда она была на работе и не могла прийти на сие действо. Ди вновь отъехал на стуле к шкафчику и быстро отыскал необходимую папку. — Ой, — выдал он и замолчал. Его глаза нервно забегали. — Что такое?.. — спросил Перси, но Ди вместо того, чтобы повернуться к настенной панели, вернулся к столу. Он споро собрал настольную игру в коробку, и Перси заметил, что под игровым полем скрывался ноутбук, который он явно видел раньше. — Удалю только историю браузера, — пробормотал Ди, и Перси округлил глаза. Клерк заметил это и убеждённо помотал головой. — Что? Говорю же, сюда приходит только Кловис. Кстати, передай ему, что без него у меня не идёт партия. Он кивнул в сторону коробки с настольной игрой и протянул Перси формуляр, на котором тот поставил чуть дрожащей рукой компактную подпись. Где-то за стеллажами раздался звук, чем-то похожий на тот, когда в трубу от пылесоса забивается край тюли, а затем послышалось блеяние. — Серьёзно? — протянул Ди и поднялся с места. Он быстро скрылся за углом. — Кто потерял козу? О, погоди, это козёл. Кто потерял козла? Эй, ты кого забодать собрался? Радуйся, что я ответственный работник, иначе пустил бы тебя на бифштекс прямо сейчас! Десятью минутами позднее перед Аннабет лежал её ноутбук Дедала, и сама она переводила взгляд с него на Перси и обратно, будто наблюдала за поражающей воображение партией в бадминтон. Она потеряла дар речи, впрочем, как и Лука. Он поднялся из-за стола и поражённо приблизился к ним. — Ты его нашёл? — спросил он, и Перси, говоря совсем откровенно, не понял, что Лука имел в виду: ноутбук или Бюро Находок, но всё же кивнул. — Круто… То есть, мы в тебе не сомневались, но, вау, его даже на планах здания нет! Как тебе удалось? Перси перекатился с пяток на носки и обратно и, пожав плечами, рассказал полную версию этой истории. И про выход Клариссы из дела, и про встречу с Кловисом в лифте, и про потайную нажимную плиту с тайным проходом, и про странное Бюро, в котором пропадают сотрудники, и про подделывание подписи. Аннабет отмерла только к концу истории, прижала целый и почти не осквернённый чисткой истории браузера ноутбук к груди и бросилась обнимать Перси. — Спасибо огромное! — воскликнула она, и Перси едва не выронил коробку. — Я уже смирилась с потерей, но, получается, он всё это время был в этом здании! — А что в коробке? — спросил Лука, склонив голову, и Перси чуть встряхнул ею. «Медуза Горгона (неполной комплектации), мстительная, 1 шт.» ударилась о стенки коробки, и Перси был готов поклясться, что изнутри раздалось раздражённое шипение десятка змей. — Вы не поверите, — расплывшись в озорной улыбке, проговорил Перси. — Там голова Медузы! Я думал, мама избавилась от улик после той истории с Гейбом, но вот она тут. Смотри, Аннабет, тут даже осталась та надпись, которую я написал перед тем, как отправить эту коробку на Олимп. Аннабет склонилась над коробкой и нахмурилась задумчиво. — Но ведь это было пятнадцать лет назад, — протянула она. — А в Бюро Находок хранят вещи три года. Где она была всё это время? Перси честно задумался. Он вновь посмотрел на коробку — надпись «ВЕРНУТЬ ОТПРАВИТЕЛЮ» оказалась начисто стёрта. — Может, даже божественная служба доставки работает не без осечек, — пожал плечами Перси. — Пятнадцать лет прошло. Что происходило с коробкой всё это время, мы уже никогда не узнаем. Аннабет, хоть и до сих пор терзаемая природным интересом, вынуждена была согласиться. Лука, глядя на них двоих, растрепал волосы и хлопнул в ладоши. — Знаете? — начал он, обратив на себя внимание. — В пятницу пьём за мой счёт. Этот день определённо надо отметить. — Да, определённо! — согласилась Аннабет, мигом повеселев. Она широко улыбнулась, и Перси не мог не кивнуть. Откланявшись, он отправился к себе в кабинет — что ни говори, а бродить по Управлению с головой Медузы, пусть и в непрозрачной коробке, было немного странно. Он притулил коробку в угол под столом и едва уселся на офисное кресло, чтобы как минимум изобразить бурную рабочую деятельность, как в кабинет без стука вошёл Марк — ещё один брат Клариссы, и, если честно, Перси не то чтобы с ним хорошо общался. Нет, они стабильно здоровались каждое утро и прощались каждый вечер, если встречались у лифтов или в коридорах Управления, но в бар бы его Перси не позвал. — Тебя там Фарли вызывает, — прыгнул Марк с места в карьер. — Не знаю, зачем, но он хочет тебя видеть, причём очень срочно. Перси озадаченно нахмурился. Да, Лука говорил ему, что Фарли намеревался нагрянуть к ним в отдел сегодня, но в том случае, если он не находит в рабочее время сотрудников на своих местах, то садится и выжидает жертву, чтобы затем отчитать её так, что у всего отдела стены будут дрожать да коллеги начнут заикаться. Никого в кабинете не было, когда Перси вернулся после поиска Бюро Находок, значит, его отсутствие осталось незамеченным. Что делало ситуацию только страннее, учитывая, что других причин вызвать Перси к себе в кабинет у Фарли не было. Если, конечно, ребята из отдела Документооборота после небольшой победы не решили пойти дальше. Перси сделал себе мысленную заметку сдать свою следующую ведомость расходных материалов сложенной в форме члена. Как раз десять дней осталось. О боги, отчёты его уничтожат. Перси был почти уверен, что на нижней части его собственной пизанской башни из бумаг, возвышающейся на правом дальнем углу стола, уже появилась паутина. Путь до четвёртого этажа прошёл достаточно мучительно. Перси не стал даже приближаться к лифтам и свернул к пожарной лестнице. Он думал, что так оттянет свою экзекуцию, но по факту только замёрз, а добрался до кабинета генерального директора раньше, чем сделал бы это, добираясь на лифте. Просверлив взглядом именную табличку: «Джонатан Фарли, генеральный директор», висящей на уровне глаз на двери, Перси постучался и вошёл в кабинет, дождавшись приглашения. Фарли, завидев его, встал из-за массивного письменного стола. Такие столы полагаются только самым крутым работникам, ибо одни эти ножки весили под триста фунтов по отдельности. На внутренней стенке стола был вырезан какой-то античный сюжет, кажется, что-то про суд Аида. Весёлый сюжет, конечно, но для провинившихся он, казалось, воплощался в реальной жизни и действовал получше допросов в стиле «плохой полицейский и полицейский ещё хуже». Сам Джонатан Фарли, как генеральный директор Управления, представлял собой самого стереотипного ребёнка Ареса, правда, одетого в дорогущий костюм-тройку. На каждый из дней недели у него был свой галстук, и поскольку сегодня понедельник, который, как известно, день тяжёлый, на его шее висел серый галстук в более тёмно-серую полоску. Фарли каждое утро проводил по полчаса перед зеркалом, укладывая волосы с проседью в причёску в стиле «я только что вылез из постели», хотя в сочетании с наглаженным костюмом и накрахмаленным воротником рубашки смотрелась эта причёска несколько неуместно. Лицо его пересекал уродливый шрам, доставшийся ему в битве с кем-то из чудовищ во время атаки Кроноса, и удивительно, как Совет директоров каждый месяц имел смелость оспаривать некоторые его решения, поскольку с этим шрамом на его лице постоянно прослеживалась жажда убийств. Но далеко не это заставило Перси округлить глаза, едва он вошёл в кабинет. Даже не дружелюбная улыбка на этом устрашающем лице. На одном из двух кресел для посетителей сидел человек, которого Перси не видел больше пяти лет, и повзрослевшее лицо напротив совершенно не стыковалось в его мыслях с тем, которое он запомнил. Нико ди Анджело повзрослел, возмужал даже, но не только чертами лица — глазами тоже. Он совершенно не изменил своей любви к чёрному, и даже умудрился надеть на, похоже, собеседование чёрные брюки и такую же тёмную рубашку. Хотя, нет. Это не было собеседованием. Брюки Нико полностью соответствовали стандартам форменной одежды — классические, но не сковывающие движения, чуть зауженные к нижней части, оканчивающейся на щиколотках, чтобы не запутаться в них в случае погони. К ремню были прикреплены стандартные устройства сотрудников отдела Расследования. Нико не проходил собеседование на работу. Это был его первый день. — А вот и тот самый агент Джексон, о котором я говорил, — разбил тишину Фарли, представив Перси, и глаза Нико чуть округлились в удивлении. — А это Нико ди Анджело, наш новый сотрудник. Он вчера сдал экзамены в отделе Подготовки… — Мы знакомы, — к своему удивлению, перебил Перси, не отрывая от Нико взгляда. Если Фарли и остался недоволен тем, что его только что прервали, то не показал этого. — В любом случае, агент ди Анджело раньше работал у нас в отделе Правительственных и Законодательных Вопросов, поэтому, думаю, проводить экскурсию по штабу будет излишним, — прочистив горло, вновь заговорил он. — Но я спешу поздравить вас обоих, поскольку с сегодняшнего дня вы будете работать вместе. Эти слова подействовали на Перси, как ведро ледяной воды за шиворот. Он резко обратил взгляд на Фарли и распахнул глаза. — Я не буду его напарником, — выпалил он, и Нико чуть сжал подлокотник кресла, на котором сидел, насупившись. Похоже, он сильно оскорбился, и Перси это понял, поэтому решил хоть как-то смягчить свои слова: — Я работаю один. Фарли глубоко вздохнул и оперся двумя руками о столешницу. Так он делал всегда, когда готовился по пунктам разрушить все аргументы своего противника. Жест устрашающий, властный и, несомненно, действенный. — Агент ди Анджело, — вежливо произнёс Фарли. — Не могли бы вы ненадолго выйти в коридор? Нико оборванно кивнул, поднялся с кресла и, не поднимая на Перси глаз, скрылся за дверью. Он прошёл мимо до того быстро, что бок Перси обдало холодным воздухом. Фарли же чуть склонил голову и, стоило только двери закрыться за Нико, произнёс: — Будешь. Перси чуть помялся, но быстро взял себя в руки и свёл брови к переносице. — Но мистер Фарли, вы знаете, почему я работаю один. Фарли фыркнул. — Да, знаю. Но согласно дисциплинарному уставу Главного управления обеспечения безопасности и охране правопорядка, а также положениям Отделения по делам полубогов, — завёл он, и Перси приготовился к длительной экзекуции, — каждый сотрудник отдела Расследования без исключения обязан иметь напарника. Я прекрасно понимаю, что с твоим послужным списком, определённую часть которого ты заимел ещё до устройства у нас, не говоря уже о проклятии Ахилла, ты не считаешь необходимым иметь такового… — Дело не в этом, и вы это прекрасно понимаете, — в свою защиту попытался вклиниться Перси, но его слова остались без внимания. — Я считаю тебя лучшим сотрудником отдела, и я даже этого не скрываю, — продолжал Фарли. — Я в курсе ситуации с отчётами, в курсе, что сегодня половину рабочего дня ты шлялся по штабу и занимался своими делами, но я не могу вынести тебе предупреждение и не стану этого делать, потому что ты серьёзно повысил раскрываемость дел за последние два года. Тебе нужен напарник, и им будет агент ди Анджело. Вы оба являетесь детьми Большой Тройки, вы отлично сработаетесь. Перси глубоко вздохнул и прижал локти к бокам, а ладони сцепил в замок. — Сэр, — попытался его разуверить Перси. — Вы правы, и мне очень приятно слышать… Ну, где-то четверть из вашей речи, но… Только не Нико. Я согласен на кого угодно, но только не на него. — Если бы у нас была большая текучка кадров, я был бы даже рад предоставить тебе выбор, — вздохнул Фарли, — но её нет. Да, он новичок, его многому придётся обучить, чтобы он смог достигнуть твоего уровня, но из всего отдела только у тебя нет напарника. Совет директоров обеспокоен этим фактом. Перси хотел послать Совет директоров куда подальше, но всё же прикусил язык. Джонатан, заметив его состояние, оттолкнулся от стола, обогнул его и подошёл ближе. Складка на его лбу разгладилась, да и лицо его стало не в меру более участливое. — В конце концов, тебе не обязательно всюду таскать его с собой, — сказал он. — Посадишь его заполнять твои отчёты, и всё будет в порядке. Перси не сдержал смешка. — Вы не знаете его от слова совсем. — Слушай, я ставлю его к тебе в напарники не просто из-за дисциплинарного устава, — решил сменить тактику Фарли. — Мне нужен новый заместитель. Нынешний не слишком справляется со своими обязанностями, и, если я правильно понял, он проворачивает что-то на стороне. Перси вспомнил слова Клариссы и осторожно кивнул. Ситуация стала куда более неловкой, когда Фарли крепко схватил его за плечи и чуть встряхнул. — Я хочу повысить тебя до моего зама, — сказал он доверительным шёпотом. — Когда-нибудь и я отойду от дел, и из всех сотрудников на позиции генерального директора я хочу видеть тебя. Перси часто замигал. Эта информация была ему в новинку, она донельзя повышала его самооценку и, если уж быть совсем откровенным, достаточно шокировала. — Поставить на твоё место я не могу никого из отдела Расследования, — продолжал говорить Фарли. — Там все мои братья и сёстры, и повышение одного из них сочтут за фаворитизм. Я бы не хотел допускать этого. — То есть, — протянул Перси. — Если вы поставите на моё место новичка, в фаворитизме вас не обвинят? Фарли чуть помотал головой и всё же твёрдо кивнул. — Обвинят, — вынужден был согласиться он. — Но не так сильно. Особенно если агент ди Анджело выделится из них всех. Перси нахмурился. — О чём это вы? — Я поручаю вам расследовать одно дело. Все бумаги будут лежать у вас в кабинете, к вечеру к вам занесут дополнительное оборудование для агента ди Анджело. Закрываете дело — получаете повышение. Всё просто. Перси замер. Не столько от предложения, сколько от того, что Фарли всё ещё держал его за плечи и твёрдо смотрел прямо в глаза. — Что там за дело такое? — только и смог спросить он, и Фарли улыбнулся одним уголком губ. — Ничего такого, с чем вы оба не справитесь, — сказал он и отстранился. Фарли вернулся к своему столу и опустился в кресло с высокой спинкой. — Я так понимаю, ты согласен? Перси мельком оглянулся ко входной двери. Там его ждал Нико, его будущий коллега, с которым Перси был бы действительно рад работать, если бы не одно «но». С другой стороны, ему только что пообещали повышение, а также перспективное будущее в качестве генерального директора всего Управления. Это подкупало. Чёрт возьми, это очень подкупало. — Да, — выдавил Перси, понимая, что вскоре пожалеет об этом выборе. Фарли расплылся в улыбке и махнул рукой, мол, ты свободен, забирай своего напарника и вводи его в курс дела. Перси решил последовать молчаливым указаниям, и уже парой секунд спустя и след его в кабинете простыл. Нико сидел на скамье ожидания, вытянув одну ногу, и в общем и целом поза его казалась вполне расслабленной, если бы не сведённые к переносице брови и руки, которыми он ковырял ногти. Он нервничал. Завидев Перси, он споро поднялся со своего места и мелко шагнул к нему. Нико молча мерил его взглядом, и Перси с неудовольствием подметил, что они оказались одного роста. Он больше привык к несовершеннолетнему Нико, который был на добрую голову ниже него и которого он запомнил. Перси понятия не имел, остался ли Нико таким же, или неотвратимо изменился. — Поздравляю с новой должностью, — выдавил Перси, — напарник. Перси понятия не имел, что такое вообще физически возможно, но Нико нахмурился ещё сильнее. — Спасибо, — сказал он, — напарник. Что ж, Нико всегда умел удивлять Перси, и сейчас ничего не изменилось. Каким-то образом тот умудрился произнести последнее слово с куда большим отвращением, чем получилось у самого Перси. Он вздохнул. — Пойдём, покажу наш кабинет, — соскочил с темы Перси и первым развернулся в сторону лифтов. Вся дорога до них прошла в тишине, и только в тот момент, когда двери лифта съехались, Перси решился спросить: — Ты удивился, когда меня увидел. Думал, у нас тут много агентов Джексонов? Нико откинул волосы от лица и фыркнул. — У тебя распространённая фамилия, если ты не был в курсе, — сказал он. — Да и Фарли так нахваливал твой профессионализм, что мне было сложно поверить, что говорил он о тебе. Лифт звякнул. Нико первым вышел из кабины, оставляя Перси позади, будто он и без того был в курсе, куда именно ему нужно направляться. Перси шумно выдохнул. — Мы отлично сработаемся, — сокрушённо проговорил он. И именно с этого момента началась вся история.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.