В этот момент опасность нависла над самым дорогим мне человеком — надо мной самим. Черный плащ
Раньше я постоянно витала в облаках. Часами могла представлять своё будущее: пройдёт полтора года, и я окончу институт, буду жить в мегаполисе и иметь собственную кофейню. Я представляла всё до мельчайших деталей (порой раздражаясь сама на себя): кухонный гарнитур в квартире, оригинальные рецепты кофейных напитков, места для туризма и людей, которые будут рядом. Но когда ты умираешь такой нелепой смертью и теряешь единственного близкого человека, то оказываешься в самом начале... и двигаться тебе некуда. Больше я не фантазировала. Мечты предают, во снах показывая то, на что уже давно потеряла надежду. Надежду, что однажды, я все же волшебным образом вернусь обратно (хотя бы на несколько часов или на несколько дней), что смогу увидеть родных людей и в последний раз обнять их и сказать, что, несмотря на все ссоры и недопонимания, мы все ещё семья, пусть и не самая идеальная, и у нас ещё есть возможность все исправить. Но реальность буйным цунами обрушивается на облака моих грёз. — Выглядишь ужасно, Кесин, — этими словами встретил меня друг после почти недели разлуки. Мы встретились в ресторане в Цайи. Это было первым местом, которое я выдвинула для встречи. После недели голодовки мне нужно нормально поесть, иначе начинающие выпирать ребра скоро не скроет даже плотное ханьфу. — Да? А я не знала, представляешь, — съязвила я, не выдерживая и выливая на парня каплю яда, скопившегося у меня в жалах за эти несколько дней. Однако обижать друга в планах у меня не было, поэтому я тут же виновато пробормотала. — Прости. — Это кто же тебя так довёл? Рассказывай, молодая госпожа, и не вздумай что-то утаить, — покачал пальцем парень, а я с трудом подавила желание сломать его. — Зазноба одна. — А мы точно сейчас говорим о женщинах из клана Лань? — Точно-точно, достала придираться, — мрачно заключила я, а после не сдержалась и добавила. — Овца. — Так, а это уже интересно, — Джеминг замолчал, когда официант принёс нам две бутылки вина и две порции лапши, посыпанной ароматными специями и кунжутом, а потом продолжил. — Говори. И я рассказала ему все. О том, как в течение этих дней, постоянно слышала***
Не знаю, каким образом возможно потеряться на рынке, в котором всего четыре ряда, но у меня получилось, и вот уже где-то две палочки благовоний я не могла найти своего друга. Плана на такого рода случаев у нас не было, поэтому я просто бродила между прилавками и чувствовала себя законченной дурой. В принципе, я свободно могла забить на это и спокойно возвращаться обратно в дом, тем более что завтра возобновлялись занятия, но уйти и не попрощаться было как-то некрасиво, что ли. Но если в ближайшее время Джеминг не найдётся сам, то я так и сделаю, пусть и буду потом мучиться угрызениями совести. Я подняла голову и вновь начала осматриваться, но кроме снующих туда-сюда покупателей и громко рекламирующих свой товар продавцов, знакомого лица не обнаружила. Зато обнаружила кое-кого поинтереснее. Того, кто за эти семь лет изменился до неузнаваемости, однако одно в нём оставалось неизменным. Умение этого человека притягивать к себе взгляды всех вокруг одной своей способностью напоминать прекрасную мраморную скульптуру. Мой хороший... Я не знала, стоит ли беспокоить его или пытаться привлечь внимание, но и пройти мимо было выше моих сил. — Молодой господин Лань? — окликнула я его старым прозвищем, правда раньше спокойно позволяла себе называть его Лань Чжанем. — Лин Кесин? Может и не стоило к нему подходить. Поза его не изменилась, но я явно почувствовала, как он напрягся. Разумеется, на его лице это никак не отразилось. Он стал ещё прекраснее, но это и не удивительно, учитывая канон. Только одно дело читать новеллу и представлять, а другое — видеть все это воочию. Во-первых, он вырос и его чудесные щёчки, за которые его так часто хотелось потрепать, пропали. Во-вторых, из взгляда исчезла некоторая наивность, которая ранее с трудом, но пробивалась сквозь фасад ещё выстраиваемой стены. Но сейчас в светлых глазах, которые так волшебно напоминали хрусталь, красовалась только бескрайняя пустота. Довольно пугающая, если честно. Я так и не научилась доверять людям с такими глазами. От них почти всегда не знаешь, чего ожидать, и что у них на уме, тоже не знаешь. — Не помешала? — глупый вопрос, но почему-то в его присутствии я совершенно не знала, как себя вести. Казалось бы, взрослая женщина, которой скоро стукнет тридцатник, но нет. Да даже с тем же Вэй Усянем было гораздо проще. — Нет. — Отлично, — я неловко качнула головой и нервно дёрнула себя за выскочивший из косы кучерявый локон. Я открыла рот, чтобы задать ему какой-нибудь вопрос и продолжить разговор, но на ум попросту не приходило ничего занятного. Видимо, зря я всё это затеяла, и теперь нужно было напрячься и подумать, как бы аккуратно уйти. Я ошибалась, когда думала, что, смогу с ним подружиться. Нет, не смогу. Если сыплюсь в диалоге, когда ему только пятнадцать, то, что будет тогда дальше? Наверное, стоит доверить это дело Вэй Усяню и не рыпаться. Джеминга и Кайсу мне хватит с лихвой. — Ты вырос, Лань Чжань. — Ты тоже, — безразлично ответил он. — Похорошел, — я попыталась произнести это, как можно беззаботнее, и, надеюсь, что получилось. — Ты тоже, Лин Кесин. О, он научился шутить! А может всё не так плохо, как показалось изначально. Но, тем не менее, я до сих пор нуждалась в ком-то, кто поможет мне продолжить разговор или уведёт меня. Где Джеминг, когда он так нужен?! Я глупо хлопала глазами, надеясь, что сейчас ему надоест моё общество, так же, как вначале надоедал Вэй Усянь, и он уйдет. Я бы даже не обиделась, честное слово! Эта подобие диалога войдет в мой список самых кошмарных попыток поговорить. — А что ты здесь делаешь? — Гулял. — Мм, понятно. А обратно не собираешься? Он вопросительно уставился на меня, а я поспешила пояснить. — Просто, если да, то можешь составить мне компанию. Он степенно кивнул, а я вновь мысленно ударила себя за глупость. Путь-то предстоял не короткий. Но выбора не было. Сказала «а» — говори «б». — Знаешь, Лань Чжань, — я решила быть откровенной. — Я бы очень хотела узнать, как ты провел все эти годы, но что-то мне подсказывает, что тебя это не обрадует, потому что ты не особый любитель говорить, верно? Поэтому могу рассказать, как проводила время я, если тебе интересно, конечно же, — спохватившись, добавила я и, увидев неуверенный кивок, выдохнула. И я приступила к тому, чем владела гораздо лучше, чем многим другим необходимым должна бы: начала говорить. Точнее тараторить без остановки. Мне было без разницы, слушал ли он меня в этот момент, но в данный момент преследовала совершенно другую цель. А именно заполнить чем угодно эту звенящую неловкую тишину. И это тактика была верным решением, потому что я вновь увидела Лань Чжаня, с которым познакомилась тогда поздним летом семь лет назад. Который шёл рядом и, несмотря на показное безразличие, внимательно слушал весь тот бред, который я несла. Правда, сейчас приходилось немного задирать голову, пытаясь увидеть на лице любую реакцию, даже самую минимальную, но, в целом, все осталось на том же уровне. То, что парень меня слушает, я осознавала скорее интуитивно, на уровне «чувствую, что ему не все равно». Но может это была и простая вежливость. Чужая душа — потёмки, а душа Лань Чжаня — черная дыра. Пугающая, но до боли в зубах привлекательная. — В общем, моя первая ночная охота запомнилось как что-то, что я предпочла бы больше никогда не повторять. Это чудовище мне потом несколько недель в кошмарах снилось! — рассказывала я парню уже десятую историю и понимала, что, если не прекращу в ближайшее время, то придется фантазировать. Однако у ворот я увидела того, кто с легкостью мог мне помочь перетянуть все внимание на себя. И если я Вэй Усяню обрадовалась, то Лань Чжань, которого я чуть-чуть растормошила, вновь превратился в каменное изваяние. — Лань Чжань! — вскричал он, спрыгивая с ветки. Рядом обречённо вздохнул Цзян Чэн. — Лин Кесин?! Ты знакома с Лань Чжанем?! Почему ты мне об этом не рассказывала? — Потому что она не обязана, идиот, — пробормотал Цзян Чэн. — Ну, наверное, мне уже пора, — тихо пролепетала я и попыталась ретироваться. Я неловко махнула рукой, но когда я попыталась уйти, Вэй Усянь нагло схватил меня за кисть, не обращая внимания на вскинувшегося и зашипевшего не хуже гадюки брата. — Кесин, ты знала, как хорошо жёлтый цвет сочетается с бумагой? — сказал он, лукаво заглядывая мне в глаза. — Особенно в час свиньи . — Не обращайте на него внимания, госпожа Лин, — процедил Цзян Чэн, хватая Вэй Усяня за шиворот и оттаскивая его как в первый день. — Ему солнце голову напекло. Непонимающая складка меж моих бровей разгладилась, когда я поняла, о чем он. — Все в порядке, господин Цзян, — я благосклонно кивнула и вспомнила о Лань Чжане, который все также неизменно стоял за моей спиной. Упс, неудобно получилось... Эта эмоция слишком часто стала мелькать в моем сознании. — Извини, если утомила тебя, молодой господин Лань, — добавила я, исподлобья смотря на него. — Кесин не утомила меня, — он отрицательно покачал головой. — Ох, правда? Приятно слышать. Но, ты слишком воспитанный, Лань Чжань, поэтому позволь мне не поверить тебе. — А когда я предлагал тебе прогуляться, Лин Кесин, ты очень грубо отшила меня, — Вэй Усянь обвинительно наставил на меня палец. — Чем же Лань Чжань заслужил твою благосклонность? Я хотела ему сказать, что Лань Чжань научил меня стрелять из лука, и с ним мы ни разу не оказывались в смертельном положении, но не знала, насколько уместно будет знать об этих ситуациях и одному, и второму. К тому же, скорее всего, не Ванцзи заслужил мою благосклонность, а я его, потому что других причин, почему он меня терпит, я не находила. Благо Лань Чжань решил все за меня своим излюбленным способом. Губы Вэй Усяня волшебным образом склеились, и он протестующе замычал. — Доигрался? — злорадно пропел Цзян Чэн, а после, мимолетно кивнув, потащил за собой активно сопротивляющегося парня. — Спасибо, — улыбнулась я Лань Чжаню и хотела похлопать его по плечу, как всегда делала это с Джемингом, но замерла в миллиметре от белой ткани и убрала руку. — До встречи, Лань Чжань. И не дожидаясь ответа, легкой рысью побежала в сторону женской половины, прекрасно помня о правиле «не бегать». При виде Лань Сюин я издевательски поклонилась ей и натянула на губы снисходительную усмешку. Настроение волшебным образом поднялось, потому что впервые за это время у меня намечалась интересная ночь. Ай да, Вэй Усянь, ай да, солнышко! Не просто так, получается, этот камушек-то подкинул. Знакомство наше, хоть и не очень удачное, всё же не прошло даром. Повезло, что обидеть его сложно, как и задеть словами, впрочем. Когда мы с Джемингом получили наши мечи, первой мыслью, пришедшей в наши не совсем свежие и здоровые тогда головы, была мысль о ночной охоте. Причём озвучили мы её друг другу почти одновременно. Ну, у гениев мысли сходятся. Самая большая сложность заключалась в том, чтобы уговорить Чжан Мэйли отвести нас на неё. Не то, чтобы я горела желанием подставляться под кости и зубы твари, жаждущей сожрать кого угодно, но тщеславная часть меня требовала проверки собственных способностей. «Ты же не зря училась этому пять лет!» — шептал внутри противный голосок, который почему-то всегда звучал некрасиво и тонко. Сначала Мэйли упиралась, да и не поверили бы мы с Джемингом, если бы она согласилась сразу. Казалось, что проще гору с места сдвинуть, чем заставить её увидеть в нас повзрослевших детей и поменять свое решение. Она убегала, кричала, угрожала дополнительными часами тренировок. Впрочем, эти угрозы она очень быстро приводила в действие, но это никак не умеряло нашего пыла. Просто, посовещавшись, мы решили действовать хитрее. А именно пропасть на несколько дней (на самом деле просто спрятаться в заброшенном доме в самом сердце болота), а потом вернуться. Мы, кстати, если честно, совершенно не думали, что этот детский бунт сработает. Но женщина в очередной раз нас поразила, когда после небольшой взбучки, устроенной собственноручно на пару с Суньчао, принесла нам два черных нейтральных комплекта без всяких опознавательных знаков. — Так, слушайте, вы оба, — она фурией влетела к нам в сарай, где мы с другом обычно отдыхали, когда у нас был перерыв. Выглядела она взмыленной и какой-то необъяснимо взбудораженной. — Вы же хотели на ночную охоту? Готовьтесь, завтра выдвигаемся. — Вот так просто? — удивилась я. — А как же Ваша знаменитая фраза: «Не доросли ещё, детки!» — У тебя хорошее настроение, Кесин? — насмешливо прищурилась она, а я поняла, что сейчас за свой комментарий отхвачу чего-то нехорошего. И не ошиблась. — Плюс двадцать кругов. А тебе, сынок, десять. — А мне-то за что? — обиженно вскинулся парень. — За компанию. Ах да, ещё кое-что! Действуем мы тайно, поэтому, чтобы ни случилось, ваши имена сверкать в разговорах не должны. Уяснили? — Уяснили, — ответили мы с Джемингом в один голос. Она довольно кивнула, кинула нам мешок с одеждой и также незаметно исчезла. Одежда собой представляла большую широкую тунику, полностью прикрывающую колени и кисти, с такими же просторными штанами. Два куска чёрной прямоугольной ткани, очевидно, предназначалась для головы. Одним нужно было прикрыть голову, а другим — лицо. Если бы я назвала эту одежду костюмом для ниндзя, то ни капли не ошиблась бы. Интересно, к чему такая скрытность и поспешность со стороны Мэйли. Неужели и вправду будем участвовать в чем-то противозаконном? Но это, конечно, шутка. Не стала бы она подвергать опасности единственного сына. Надеюсь. Я решила подумать об этом попозже, когда и информации будет побольше. А сейчас я просто понаблюдаю за ней. Что являлось самым любопытным, так это то, что наша охота выходила за пределы нашего клана. С одной стороны, в клане Лин практически отсутствовала всякая нечисть, за исключением нескольких призраков, которых местные заклинатели изгоняли практически сразу же, поэтому ловить у нас было нечего, а, с другой стороны, вмешиваться в дела крупного клана, такого, как Юньмэн Цзян, чревато последствиями. Если бы речь шла о простом заклинателе, то на это с легкостью бы закрыли глаза, а в некоторых случаях даже поблагодарили бы, но мы говорим о Чжан Мэйли — женщине, которая при желании легко могла бы возглавить армию. Так что это дело попахивало чем-то весьма опасным и при раскрытии грозящем серьёзными вопросами к Суньчао. Как люди из клана, которые, между прочим, сами очень ревностно охраняют свои границы, могут шастать по чужим территориям и решать там свои вопросы? Никак. Следующим утром перед отправкой Мэйли заранее накинула зеленоватую дымку на наши мечи, чтобы никто даже случайно не смог понять, откуда мы. Несмотря на чёткое осознание того, что Мэйли в первую нашу охоту уж точно не придумает чего-то, что сможет нам навредить, внутри все неприятно сжималось от неизвестности. Не то чтобы мне было страшно (хотя куда без этого чувства), просто я, наконец, чётко поняла, что игрульки закончились. Если в этот раз все пройдёт хорошо, то ночные охоты станут нашим регулярным занятием, а я все ещё не горела желанием сражаться с мертвецами. Да и о какой нечисти может идти речь, если я до сих пор не могла победить себя и научиться всё делать вовремя. По большому счёту, во время поездки мысли мои были самыми «радужными». Болотные угодья постепенно сменялись рыжими сухими степями, болезненно поражающими своей безжизненностью. Разбросанные дома с наполовину сгнившими заборами казались покосившимися и очевидно нежилыми. Кроме мелких грызунов и редко пролетающих птиц в округе из живых существ больше никого не наблюдалось. Уже начинало темнеть, но мы всё ехали, и деревья стали появляться чаще, существенно разбавляя желтый цвет. Вдалеке зажурчали реки, и я поняла, что мы, наконец-то, въехали в Юньмэн Цзян, который гордился своими водоёмами так же, как Баоши Сенлин своими травками. Я все порывалась спросить у Мэйли, скоро ли мы будем на месте, но никак не решалась тревожить эту железную леди, которая почему-то и так выглядела напряженной как гитарная струна. Возможно, с этим местом её связывали не самые хорошие воспоминания, а может, тоже устала от слишком долгого сидячего положения. — Я прекрасно слышу ваши удрученные вздохи за спиной, — женщина не выдержала первой. — И предугадывая ваши вопросы, скажу, что мы уже на месте. Она указала рукой на коричневый холм, который при более пристальном рассмотрении приобрел черную дверь и два прикрытых окна. — Это точно жилой дом? — проговорил Джеминг, с сомнением осматривая неприглядную картинку. И я целиком разделяла его неозвученное мнение. — Не знала, что ты не доверяешь мне, сынок, — хмыкнула женщина, резво спрыгивая с лошади. Затем она сложила два пальца и с их помощью пронзительно свистнула. Наверное, это было каким-то опознавательным знаком, потому что спустя мгновение, в окошке появился сверкающий глаз, сканируя посетителей, а после шаркающие шаги по полу. Дверь скрипнула, и я увидела старуху, подозрительно рассматривающую нашу команду. На смуглом морщинистом лице выделялись белесые глаза, а губы были настолько тонкими, что пропадали под возрастными складками. Крючковатым носом она водила по воздуху, словно обнюхивая, а мы с Джемингом, напрочь забывая о правилах приличия, не пытались подойти ближе, чтобы поздороваться. — Какие невоспитанные дети пошли, — прошуршала она беззубым ртом, а мы с Джемингом, спохватившись, тут же поклонились. Я поправила сползавшую с лица ткань и жестом показала Джемингу, чтобы он сделал то же самое. — Рада видеть Вас в добром здравии, госпожа Фанг, — поклонилась Мэйли, лукаво улыбаясь, и я заметила, как половина морщин на лице старухи разгладились, сразу делая её похожей на добрую бабушку, любящую баловать внуков. — Вы ни капельки не постарели за эти годы. — Ух, подхалимка, — пробурчала по-доброму старая женщина. — За десять лет ни разу не посетила, а как что-то понадобилось, так сразу тут как тут. — Воспитание сына отнимало все силы. Вы уж простите, тётушка. — Сделаю вид, что поверила. Заходите, не пугайте мне живность. Они чужих, ой, как не любят. — О какой живности она говорит, Джеминг? — просипела я почти неслышно. — Понятия не имею, — в таком же тоне ответил мне мальчик. Мы зашли в хижину, которая подозрительно напоминала жилую пещеру, нежели дом. А вообще, эта госпожа Фанг и её жилище внезапно напомнили мне о Бабе-Яге и её избушке. Точно в сказку попала, ей-богу. Я постаралась незаметно осмотреться, но кроме навешанной по всей территории травы, странных колбочек с разноцветной жидкостью да маленькой кровати в углу больше ничего интересного не обнаружила. — Вы хотели на охоту, детки? — прервала гнетущее молчание Мэйли. — Сейчас самое время исполнить свою мечту. В двух ли отсюда, если двигаться на запад, есть небольшой водоём. Местные жители стали жаловаться на постоянную пропажу домашнего скота. Скорее всего, это обычные гули. Справитесь с ними — я подумаю о чем-то более серьезном. — Мама, ты смеешься над нами? — возмущенно запыхтел Джеминг, а я выдохнула от облегчения. Искать приключений этой ночью никто не будет. — Ты меня услышал, Чжан Кейю? — её голос преобразился до стального. — Идите. Я дернула друга за рукав, утягивая за собой. Сейчас не время для ссор. Вот только я бы хотела остаться и послушать, о чем эти женщины будут говорить, но Джеминг в любом случае не дал бы этого сделать, будучи слишком задетым решением матери. И не объяснишь ведь, что Мэйли доверила ему пока только гулей не из-за отсутствия доверия, а из-за банальной боязни. И видимо дела со старухой в данный момент гораздо важнее и не требуют отлагательств. Мы шагали молча, отходя все дальше от единственного источника света в этой глуши, и когда темнота стала совсем непроходимой, Джеминг протянул мне талисман и достал себе такой же, поджигая. Стало значительно светлее. Я не знаю, в какой момент тишина стала оглушающей, но сердце прихватило от страха, когда сзади что-то щелкнуло, а друга рядом не оказалось. Как в замедленной съемке я обернулась, натыкаясь на огромное нечто, испускающее отвратительный запах мертвечины. Талисман, чувствуя мой настрой, стал светить ярче в несколько раз. И это стало лишним. Не описать словами, как сильно я