ID работы: 11802187

Секретный ингредиент

Гет
Перевод
NC-17
Заморожен
246
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
286 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
246 Нравится 151 Отзывы 69 В сборник Скачать

Часть 12.5 (Силко POV)

Настройки текста
Примечания:
Снежный день в этом году был совсем непохож на предыдущий. В этом есть смысл, подумал Силко, ведь в прошлый раз он был единственным родителем Джинкс. В этом году у неё их теперь двое. Возможно, именно поэтому он сидел на коленях на полу, чтобы его башня из подарков казалась выше той, которую ты могла бы принести. Их даже профессионально запаковали, и мужчина не потрудился поднять взгляд, когда услышал звук открывающейся двери. Хотя, заслышав шаги, он всё-таки открыл рот. — Джинкс решила украсить кабинет. Дверь закрылась, и он, наконец, оглянулся, когда ты подошла. — Миленько. К его глубочайшему удовольствию, стопка, которую ты принесла, выглядела скудной по сравнению с его собственной. В глубине души он знал, что воспитание ребёнка — это не соревнование, но всё же мужчина ощутил небольшой вкус победы. Даже несмотря на то, что технически он заплатил за все подарки в комнате. Когда он протянул руку, ты начала молча передавать ему подарки. Тот факт, что ты не в настроении разговаривать, его вполне устраивал. По крайней мере, до тех пор, пока ты не замерла с двумя оставшимися подарками. Его голубой глаз сузился, и он протянул руку, пошевелив пальцами. — И по какой причине ты мне их не отдаёшь? — Они для тебя. Я не хотела, чтобы они смешались с подарками Джинкс. Его плечи напряглись, а рука опустилась на пол. Он опёрся о него пальцами и повернулся, чтобы посмотреть на тебя полностью. — И зачем ты для меня что-то приготовила? — он не смог скрыть внезапную ярость в своём голосе. Как и небольшую усмешку, когда заговорил дальше. — Пытаешься обставить меня перед Джинкс? Пойти на такое — это просто верх наглости с твоей стороны. По правде говоря, он был почти впечатлён и не испытывал приступа ярости из-за твоей попытки превзойти его. Возможно, ему следует сбегать и купить тебе чего-нибудь такого, что заставит Джинкс понять, что он лучший родитель. И что на самом деле ты ей вовсе не нужна. Ты взглянула на часы и, вздохнув, произнесла: — Я не собираюсь подлизываться к нашей дочери, я просто захотела тебе что-нибудь подарить… — По доброте душевной? — насмешка далась ему легко, когда ты вручила ему подарки: одну маленькую коробочку и другую побольше. Когда он схватил обе, то почувствовал, как порвалась обёрточная бумага. — Как трогательно. Сидя на полу, ты прислонилась спиной к кофейному столику. И тут он увидел, какой измученной ты выглядела: небольшие мешки под глазами вместе с тёмными кругами. — Тогда открой их прямо сейчас, — ухмылка исчезла с его лица, и он нахмурился. Ты махнула рукой в его сторону. — Я приготовила их для тебя, Силко. Просто открой их. Он наблюдал за тобой, прищурив голубой глаз. Прошло несколько томительных мгновений ожидания, но ты так и не отстранилась от кофейного столика. Ты едва ли смотрела на мужчину, полуприкрыв глаза. Затем он опустил взгляд на две упаковки в своих руках. Меньшая была отложена в пользу большей. Он легко разорвал обёртку, даже не пытаясь сделать это аккуратно. Под ней скрывалась деревянная коробка прямоугольной формы. Простая, с замочком. Его сердце бешено забилось, когда он открыл её, наполовину ожидая подвоха. Но кроме нескольких рядов сигар там больше ничего не было. Его брови сошлись на переносице, когда он, глядя вниз, взял одну из них. Сразу же стало очевидно, что они ручной работы. По размеру они были гораздо меньше его собственных, но толщины такой же. А по запаху и на ощупь они казались свежими. Перекатывая её между пальцами, он не отрывал взгляда от сигары. — Они скручены вручную. — Чуть ли не весь день на это ушёл. Всё его тело напряглось, а кровь застыла в жилах. Внезапно он почувствовал странное ощущение глубоко в животе. То, которое он никогда раньше не испытывал по отношению к тебе. Длинные пальцы сжали простую, меньшую по размеру сигару. — Твоя работа? Ответом ему послужил кивок, который он едва заметил, закрыв коробку и отложив в сторону сигару, чтобы попробовать её позже, как только ты уйдёшь. Вторую упаковку он развернул с большей осторожностью. Коробка была более приятной на ощупь. Он открыл её. Внутри оказался резак для сигар. Красивый и дорогой на вид. Когда он взял его в руку, то почувствовал себя так, словно бы его ударили. Мужчина несколько раз проверил лезвие, чувствуя стеснение в груди. — Зачем ты мне всё это подарила? — Суть праздника — дарить людям то, что делает их счастливыми, — он взглянул на тебя, и ты встретилась с ним взглядом. В твоих глазах была мягкость, которую он никак не ожидал увидеть, наряду с затянувшейся усталостью. — Подарки сделали тебя счастливым? «Нет», — таков его незамедлительный ответ. Но не из-за подарков, а из-за того, что он сейчас чувствовал себя дураком. В груди всё ещё ощущалось стеснение, а кадык подпрыгнул, когда он сглотнул нарастающее в горле напряжение. Коробка с сигарами лежала у него на коленях, и он уставился на оба подарка. — Да. — Хорошо, — его глаза блеснули, когда ты встала. Ты расправила плечи и потянулась. — Пойду-ка я спать. Не засиживайся допоздна. А затем ты двинулась в путь. Ноги понесли тебя к двери, и твоё имя сорвалось с его губ. Ты повернулась к мужчине, нахмурив брови. Силко понятия не имел, зачем позвал тебя. Его желудок сделал сальто, пока он наблюдал за тобой несколько долгих мгновений, и единственное, что его мозг смог заставить его сказать, так это: — Спокойной ночи. Его желудок ещё раз перевернулся, когда ты не улыбнулась. — Спокойной ночи, Силко. Дверь закрылась, и его чуть не вырвало. Разложив подарки на кофейном столике, мужчина встал. Сигара, которую он вытащил, покатилась по дереву, и он схватил её. Вскоре она была обрезана и зажжена. Он отправил её в рот, и его окутал аромат сигары. Она не была такой терпкой, как его обыкновенные, но всё же оказалась неплохой. А её свежесть помогла уловить небольшой привкус, который она несла в себе помимо дыма. Силко сидел на диване и курил, пока от сигары не остался один лишь окурок. Вздох сорвался с его губ, когда он ещё раз осмотрел подарки. Что-то тёплое наполнило его грудь и вспыхнуло, когда он подумал о твоей доброте. Уже давно никто не был к нему так добр. И хотя он пытался найти скрытый мотив, ему это не удалось. Ты всегда была добра с Джинкс, с ним самим, с его подчинёнными. Нет ничего удивительного в том, что ты ему что-то подарила. И всё же ты всё равно его удивила. Он ожидал вызова, ожидал победы в Снежный день. А в итоге остался с ямой в животе и твоими подарками, на которые ему было тяжело смотреть. Он позаботится о Джинкс завтра утром, решил он, приготовит завтрак и тому подобное, чтобы ты смогла отдохнуть подольше. Это меньшее, что он может сделать. Все магазины сейчас закрыты, и всё, что он готов предложить тебе прямо сейчас, не содержит той же заботы, которую ты вложила в подарки для него. За доброту, которую ты к нему проявила, он хотел отплатить тебе тем же. Десятикратно, если получится. Может быть, это немного ослабит чувство вины.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.