ID работы: 11753522

The madness of our time

Смешанная
NC-17
В процессе
50
автор
Размер:
планируется Макси, написано 98 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
50 Нравится 83 Отзывы 21 В сборник Скачать

Часть 5. Раз, два, три, четыре, пять

Настройки текста
Примечания:
      Лили ставит рыбу в духовку, закрывает дверцу, выпрямляется и с силой давит пальцами на глаза, отгоняя усталость и сон.       Завтрак на утро никто из братьев себе не приготовит. Она вообще не уверена, будут ли они есть каждый день, не заполняй она для этого холодильник, а также многочисленные вазочки и тарелки с орехами, фруктами и конфетами, расставленные по дому.       В школе гораздо проще: там и завтрак, и обед, и ужин по расписанию. Дома же, после ухода обоих родителей, будьте добры, самостоятельно выживайте.       Лили мешает тесто для панкейков пока раскаляется сковорода. Ложкой выкладывает на нее смесь и бросает взгляд на часы.       Ровно три минуты.       — Помочь? — в дверном проеме за ее манипуляциями уже какое-то время наблюдает Альбус.       Она пожимает плечами и оглядывает кухню в поисках нелюбимой работы.       — Помой посуду, пожалуйста.       — Я так и знал, — бодро отвечает Альбус и подходит к раковине.       Лили улыбается ему и переворачивает панкейк. Опять взгляд на часы — еще буквально минуту.       На кухне повисает тишина, нарушаемая лишь шумом воды и шипением горячего масла.       Девушка бросает взгляд из-под ресниц, наблюдая за действиями Альбуса. На губах невольно появляется улыбка, как у людей, наблюдающих за чем-то чрезвычайно милым. Брат старательно намывает посуду руками, а водные брызги вперемешку с пеной так и норовят выпрыгнуть из раковины на пол, стену, Альбуса и все остальное прилегающее пространство.       — Ты уже можешь воспользоваться палочкой, — нарушает тишину Лили, чтобы через мгновение встретиться с хмурым взглядом брата.       — Я хочу сам. Как в детстве, помнишь?       Девушка кивает. Она не знает, когда это началось и кто был основателем данной идеи, но каждую субботу они утром собирались с братьями на кухне и готовили родителям завтрак. Обязанности распределялись так же: на ней были блюда, Альбус брался за посуду, а Джеймс готовил для всех по огромной порции горячего шоколада с маршмеллоу.       — Не хватает только Джеймса, — подтверждает ее мысли Ал.       — И горячего шоколада, — добавляет Лили. — У нас его просто нет.       — Но я могу приготовить кофе, — в дверном проеме возникает Джеймс, заставляя сестру снова улыбнуться. Способность брата возникать в нужное время и в нужном месте — его отменная фишка. Для тех, кто не в курсе: он может закрыть глаза и рассказать будущее каждого человека от и до.       — Тогда мне латте, — девушка чуть отодвигается, чтобы освободить старшему из братьев доступ к готовым панкейкам.       — А мне капучино, — подает голос Ал, с недовольством наблюдающий, как медленно пустеет тарелка без его участия.       — Пош-шли-в-ж… -опу-оба, — с набитым ртом отвечает Джеймс, доставая кофемолку. — Что приготовлю, то и будете пить.       — Он просто не знает разницы между ними, — на всю кухню шепчет Альбус сестре и тут же уклоняется от брошенных в него кофейных зерен.       — Так, не свинячить! — Лили грозно смотрит на старшего брата и переводит не менее грозный взгляд на… еще одного старшего, но помладше.       Те покорно принимают виноватый вид и продолжают выполнять возложенную на них работу. Какое-то время на кухне повисает молчание. За этот период тарелка успевает наполниться выпечкой, отдающей ароматами имбиря и кардамона. Раковина и пространство вокруг становятся идеально сухими и чистыми, а кофеварка наполняется кофе. Гвоздика и корица, добавленные в горячий напиток, наполняют чарующим запахом легкие.       Удивительно. Последний раз они так собирались за несколько дней до поступления Джеймса в Хогвартс. Правда, первая попытка пожарить панкейки провалилась, и на тарелке лежали рваные, кое-как снятые со сковороды ошметки теста. Вокруг раковины был потоп, на мытой Альбусом сковородке красовались пригоревшие пятна, на месте же, где Джеймс делал всем горячий шоколад, остались три окаймленных коричневым порошком круга.       Лили наблюдает, как брат достает из шкафа четыре кружки и, видимо, устав работать руками, начинает использовать палочку. Из холодильника послушно вылетает молоко, наливается в одну из кружек и отправляется в микроволновку.       Девушка испытывает смесь умиления и благодарности, глядя на то, как Альбус тащит с тарелки третий по счету панкейк. Сластена по своей натуре, он всегда без страха поглощал даже неудавшиеся у Лили блюда, если в них содержался сахар. Чем, нужно признать, добавлял ей уверенности в своих кулинарных способностях.       — А зачем четыре кружки? — задает вопрос Ал, заставляя сестру обратить внимание на Джеймса.       Тот бросает на младшего брата хмурый взгляд, машет палочкой и молоко в кружке начинает взбиваться.       — Ваши ставки, господа. Кто заглянет в наш дом этим вечером? Мама? А нет, она присылает нам деньги совой, и последняя была совсем недавно, — Альбус и Лили перебрасываются непонимающими взглядами и снова смотрят на брата.       Хлопает входная дверь, из коридора доносятся чьи-то мягкие шаги.       — Отец? Он там на передовой в битве с коронавирусом, так что тоже нет, — парень чешет взъерошенный затылок палочкой. — Есть еще варианты?       — Интриги — это не твое, Джеймс, — Скорпиус прижимается плечом к дверному косяку, оглядывая собравшуюся на кухне компанию. — Разбавлю концентрацию Поттеров в этом доме. Никто не против?       — Ты все лето это делаешь, — с раздражением шипит Лили и уже поднимается, чтобы уйти из кухни, как перед ней оказывается большая кружка кофе с шапочкой из взбитого молока.       — Сидеть, — старший из братьев произносит это таким тоном, что Лили не решается бунтовать. — Советую всем набраться терпения и послушать меня, — Скорпиус встречается взглядом с Альбусом. Тот несколько секунд смотрит в глаза друга, хмурится и кивает в ответ.       Девушка со злостью сжимает губы, соединяет руки на столе в замок, демонстративно глядя только на них. — У некоего Гарри Поттера сегодня подтвердился тест на новый вирус, — говорит Малфой, пока идет через кухню к кружкам с готовым кофе. — Что?! — девичий крик в спину вызывает усмешку. — Расхотелось уходить? — Не ерничай, Скорп, — голос Альбуса разрезает воздух стальными нотками. — Пожалуйста, — уже мягче.       Серые пасмурные глаза встречаются с зелеными. Глубокими. Видящими насквозь. — Как скажешь, — цедит Малфой, проигрывая битву взглядов.       Джеймс нарушает сложившуюся паузу легким покашливанием. — И что тебя… настораживает? — То, что это в принципе произошло, — перебивает Лили уже открывшего рот Скорпиуса. — Болезнь существует почти два года, и ни один волшебник до этого не заражался.       Старший из братьев смотрит на Малфоя, ожидая его реакции на слова сестры. Тот закатывает глаза, разводит губы в холодной усмешке:       — Спросили не тебя, Лили, — он выделяет интонацией имя девушки. — Но сейчас ты права. С одной поправкой — настораживает колдомедиков, в частности — моего отца. Меня эта тема трогает чисто по касательной, — Малфой снимает блокировку экрана телефона и вчитывается в текст на раскрытой фотографии. — Заболел не только известный всем нам Гарри Поттер. Еще шесть волшебников также получили положительные тесты. Отец вместе с колдомедиками из Мунго будут выяснять, не было ли у них контактов с одними и теми же магглами.       — Мы можем как-то помочь? — Джеймс привстает на стуле, подворачивает левую ногу и садится на нее. Знак дикого интереса от старшего из братьев Поттеров.       Громким хмыканьем в разговор вступает Альбус. На лице дежурная маска равнодушия, истинные эмоции выдает большой палец, без остановки листающий новостную ленту.       — Дебильный вопрос от тебя.       — Опять узнать будущее? — оживление меняется на скуку, смешанную с грустью.       Скорпиус закатывает глаза:       — Твою мать, Поттер, не делай вид, что тебя используют.       — Я все равно правду буду выдавать порционно, ясно? — Джеймс показывает всем присутствующим язык, набирает в грудь побольше воздуха, закрывает глаза и позволяет череде видений проникнуть в сознание. Темноволосая женщина склонилась над спящим мужчиной преклонного возраста. Произносит заклинание, проверяя его дыхание и пульс.       — Еще один, — в голосе бесконечная усталость и тоска. Ладонь старика оказывается на груди. — Сколько уже?       — Пятьдесят четыре… … — Я берусь обеспечить безопасность учеников в Школе на время эпидемии, — Минерва МакГонагалл обращается к Совету Попечителей, который в этот раз возглавляет сам министр магии.       — Мистер Малфой, что вы об этом думаете?       — Порыв госпожи директора прекрасен, но предотвратить заражения таким образом нам не удастся.       — Вы считаете, нужно отменить учебный год?       — Тогда волшебный мир обречен на вымирание, — отец Скорпиуса на несколько мгновений закрывает глаза, а открыв, смотрит на комиссию тяжелым взглядом. — Мы должны позволить детям естественно заражаться друг от друга…       … Лили кладет на низкий журнальный столик несколько книжек, в руках остается блестящий квадратный пакетик:       — Я нашла нужное сочетание заклинаний…       … — Поттер, твою мать, ты горишь! — Скорпиус трогает лоб брата, зарывшегося с головой под одеяло. Альбуса мелко трясет. Нижняя челюсть ударяется о верхнюю, порождая странный щелкающий звук. — Болезнь сразу так началась? Ал! Не молчи!       — Нет, — голос Поттера низкий и хриплый. Он шмыгает носом и сплевывает густую желто-зеленую мокроту на пол. — Три дня уже прошло… … Лили плачет. Дрожащие руки то и дело убирают спадающие на лицо пряди. Драко Малфой садится перед ней на корточки, заглядывая в красные от слез глаза.       — Мы что-нибудь придумаем. Ты не потеряешь его. Слышишь, Лили?       Девушка прячет лицо в ладони, мотая головой в сопротивлении чужим обещаниям.       — Любые наши действия будут против правил.       Мужчина перехватывает руки сестры и разводит в стороны:       — Не назвал бы себя самым честным…       … Звонкая пощечина.       Скорпиус Малфой, взъерошенный и какой-то помятый, с усмешкой кладет руку на пострадавшую часть лица.       Он стоит почти вплотную к Лили, возвышаясь над ней на добрые полторы головы.       — Предыдущее проявление агрессии мне понравилось больше…       … Отец заносит в Большой зал, ставший лазаретом, спящую темноволосую девочку лет девяти.       — Помоги ей, — умоляющий шепот, обращенный к школьному врагу. — Пожалуйста.       После короткого осмотра Драко сразу начинает готовить дозу препарата.       — Ты хочешь лишить ее магии?       — Других вариантов у нас нет.       — Но я же смог выздороветь без этого.       — Точно. Есть версии, как у тебя это получилось?..       … Драко Малфой стоит над телом отца. Пальцы вцепились в растянутый домашний свитер Героя магической Британии. В глазах читается неверие вперемешку с ужасом.       — Поттер, — Скорпиус, по капле вводящий препарат маленькой девочке на кушетке, понимает все без слов и зовет Лили. — Уже не нужен укол…       … — У меня есть к тебе предложение, Джеймс, — Драко осматривает его покрасневшие ладони, тщательно прощупывает стянутую кожу на пальцах. — Но оно безумное.       — Мне уже нравится…       … — Помоги-ка мне, Скорп, — Роза стоит возле входа на поле для квиддича и смотрит куда-то за пределы видимости Джеймса.       Ветер развивает рыжие кудри. Он отмечает заострившиеся скулы и темные круги под глазами девушки.       — Ты окончательно чокнулась.       Стоящий рядом Скорпиус достает из кармана палочку в защитной пленке и плотнее кутается в легкую для сезона, в котором они находятся, толстовку. Кузина собирает пушистые волосы в импровизированный хвост, прижимает их тканью бежевого пальто и решительно поднимает палочку:       — Точно.       — На счет три. Готова?       — Давай уже.       Малфой сжимает губы в тонкую полоску:       — Один… два… Ступефай!...       Джеймс открывает глаза, как только в голове снова появляется образ кузины, только уже в знакомой юбке гриффиндорских цветов. Он совсем не хочет знать, кого она обнимает, стоя на тесной маггловской кухне. Край полированного стола многообещающе блестит в лучах заходящего солнца. И Поттеру кажется вполне логичным на месте того парня подсадить эту девушку на него, встать между ног, ладонь оставить на месте, где клетчатая ткань сливается с мягкой кожей бедра и…       — Пойдем покурим, Ал, — Скорпиус поднимается со стула, увлекая друга за собой. — Судя по лицу твоего брата, он еще минут десять будет мысленно трахать кого-то из будущего.       — Даже интересно, кого… — едкая усмешка касается тонких губ. Альбус достаёт из кармана зажигалку и щелкает несколько раз.       Друзья выходят из кухни в сопровождении двух персональных факов, выставленных Джеймсом.       — Что ты увидел? — Лили наклоняется к столу, чтобы с хитрой улыбкой заглянуть в глаза брата. — У тебя на лице такое выражение появилось…       Джеймс взъерошивает волосы на затылке. Какое эмпатически ориентированное на секс у него окружение! Про заболевших и погибших волшебников, среди которых был и их отец, по лицу увидели бы. Хер тебе, Поттер, подбирай слова.       Он убирает руки за голову и улыбается, стараясь не выдать зудящее раздражение:       — Как ты относишься к Малфоям?       — Причем здесь они?       — Ты не ответила.       Лили вздыхает, принимая правила брата, и кладет голову на согнутую в локте руку.       — Ты же знаешь, как я отношусь к Малфою. А про отца его ничего не могу сказать, мы не знакомы лично.       — В этом году обоих будет просто до хрена в твоей жизни.       — Если не захочу, то не будет.       — Да ладно? — закатывает глаза.       — Что?       — Тебе нравится Скорпиус? — вопрос с интонацией утверждения в конце.       Лили удивленно вскидывает брови:       — Не смотрю на него в таком ключе.       — Это "да" или "нет"?       — Это значит, что, даже если мне что-то в нем симпатично, полный образ Малфоя кардинально отличается от человека, с которым я хотела бы строить какие-либо отношения, — тон голоса сестры меняется с мягкого и теплого на ледяной. — Исчерпывающий ответ?       Джеймс коротко пожимает плечами:       — Вполне.       Он приманивает из комнаты пачку сигарет, шагает к выходу на задний двор, но затем передумывает и резко наклоняется к уху Лили:       — Знаешь, как магглы предохраняются от венерических заболеваний и беременности?       — Что?       — Узнай, — Джеймс улыбается сестре и, наконец, выходит на задний двор.

***

             — Даже интересно, насколько хватит твоего брата, — Скорпиус съезжает по забору на траву, не заботясь о перспективе испачкать светло-серые спортивные штаны.       Взмах палочкой, и все проблемы решены, как говорится.       — Ставлю от пяти до семи занятий ЗОТИ, — Ал присаживается на качели, за которые он и Лили в детстве дрались до разбитых костяшек, кровавых ссадин и слез. Идиоты.       — Это если учитывать, что они больше нигде в Школе не будут пересекаться, — Скорпиус подтягивает ноги к животу и убивает пытающегося прокусить ткань красного муравья. — Пять-семь встреч, так будет точнее.       Альбус усмехается, сжимая сигарету зубами.       — Стоит сказать ей о новом преподавателе?       — Не я же здесь пророк в первом поколении? — Малфой стряхивает пепел на землю, изучая полураздавленную тушку насекомого на кончике пальца. Муравей умудряется пошевелить тонкими усиками, хотя туловище и лапки у него уже полностью раздавлены. Парень морщится и растирает букашку в пыль. Он терпеть не может этих тварей.       Серый взгляд касается потертых кроссовок Альбуса и медленно поднимается к лицу. Тот расслабленно раскачивается на старых качелях и, судя по физиономии, ловит от процесса истинный кайф.       — Ну а что насчет тебя, Поттер?       — Насчет меня? — Альбус кладет голову на одну из металлических балок и слегка приподнимает веки. Как будто ему лень даже смотреть, не то что участвовать в разговоре.       — Есть претендентка, которую позовешь на выпускной?       В зеленых глазах вспыхивает удивление:       — Я не загадываю так далеко.       — Ты понял, что я имел ввиду, Ал.       Тот молчит. Тушит сигарету о сиденье качелей, стряхивает пальцем оставшийся от гари след и отточенным движением отправляет окурок в урну.       — Заведу отношения с МакГонагалл, — Альбус свешивается к земле и пытается дотянуться до квоффла под деревом, но длины руки при каждом приближении не хватает.       Малфой фыркает, наблюдая за безуспешными попытками друга, таким же прицельным броском отправляет докуренную сигарету в ведро и приманивает мяч с помощью палочки.       — Так сложно все? — квоффл отправляется в Поттера. Тот без труда ловит его правой рукой.       — Да. Этого человека просто не существует, — Альбус ждет, пока друг встанет на ноги, выберет удобное для игры положение и только потом делает обратный бросок. — А ты почему еще не обзавелся девушкой?       Малфой делает небольшой шаг вперед, чтобы взять подачу, и проводит пальцами по рельефам мяча.       — По сравнению с твоим сюром мои "завышенные требования", — свободной рукой изображает кавычки. — Кажутся детским лепетом.       Дверь, ведущая на задний двор, открывается, и квоффл летит прямо на третьего курильщика.       Джеймс незамедлительно реагирует и присаживается, чтобы поймать мяч руками, а не "хрензнаеткудатотпопадет" ногами.       Парень поспешно закуривает, оценивает, кому из двух слизеринцев отдать мяч, выбирает все еще качающегося брата и бросает квоффл туда, где, по его расчетам, они с Алом пересекутся через несколько мгновений.       — Что за завышенные требования, Скорп? — ушлый прищуренный взгляд.       — Что за специфический интерес, Джеймс? — в тон ему отвечает Малфой, ловит прилетевший со стороны качелей мяч и с силой отправляет его обратно.       Прижавшийся к дверному косяку старший Поттер с удовольствием отмечает, что брат снова без особого труда берет подачу.       — Напомни, почему ты не играешь за сборную Слизерина, Ал?       Тот поворачивает голову назад, чтобы посмотреть на старшего:       — Как я могу играть против своих… — парень делает паузу, за время которой на лице расцветает выражение, полное ехидства, и отправляет брату квоффл. — Сестер?       Стоящий в стороне Скорпиус изумленно смотрит на друга и тянет издевательское “у-у-упс”.       Джеймс усмехается, принимая подачу. Ему иногда кажется, что слизеринцы энергетически подпитываются собственным ядом. Который, к слову, достаточно легко нейтрализовать.       — Ты просто боишься просрать им по всем фронтам, — мяч снова летит в Альбуса, на этот раз без всяких расчетов. И тому приходится резко подняться на ноги, уцепившись за неподвижную часть качелей.       Правой рукой ловит квоффл, со злым прищуром смотрит на брата.       — Блять!.. — забытая левая конечность застревает между перекладинами, и парень по инерции, усиленной болевым эффектом, падает с сиденья спиной назад.       Скорпиус останавливает качели и первый подскакивает к пострадавшему. Чтобы услышать, как тот стонет что-то невнятное про обидчивых говнюков.       — Огрызается, — Малфой смотрит на неспешно подошедшего Джеймса. — Жить будет.       — Конечно, будет. Это его коронный финт, в детстве раз двадцать так падал, — Джеймс присаживается на корточки рядом с братом, направляет палочку на голову и вскоре удовлетворенно кивает результатам.       — Заметно.       — Ты еще Лили не видел. Она регулярно ногами спотыкалась о спинку, падала лицом на землю и так и каталась туда-сюда, пока качели не останавливались, — Джеймс заклинанием проверяет руку Альбуса на наличие повреждений и хмурит брови.       — Почему я не удивлен?       — Это было всего пару раз, — вышедшая на шум Лили присаживается около брата, аккуратно кладет ладонь на участок чуть выше запястья и сжимает его. — А вы стояли в стороне и ржали, вместо того, чтобы помочь мне слезть.       Альбус шипит нечленораздельный мат на действия сестры и пытается вырвать руку, но шевеления приносят только боль. В итоге он откидывается головой на траву и начинает делать вид, что ему похрен на весь гребаный мир.       — Напомню, что так вы с Алом доказывали, что являетесь "царями качелей", — Джеймс стучит пальцем у виска. — Я хотел, чтобы вы ощутили всю тяжесть своей власти.       Лили фыркает на его слова, продолжающий “почивать” на земле Поттер диктует адрес, где видел таких заботливых старших братьев, а Скорпиус сжимает губы в тонкую полоску, пытаясь сдержать смех.       — Алу нужен костерост, — Лили выпрямляется, открывает дверь заднего двора и в ожидании смотрит на Джеймса.       — Что?       — Призови его.       — Не надо, — Альбус поднимается на ноги, помогая себе здоровой рукой. — Сам возьму. Не ночевать же мне под качелями.       — Разумное решение и Альбус в одном предложении?       — Старею, — младший из братьев идет ко входу в дом, по пути нарочно задевая плечом издевающегося Джеймса.       Лили исчезает в проеме вслед за Альбусом. Оставшийся на улице Поттер тяжело вздыхает, присаживается на вторую ступеньку и снова закуривает. Скорпиус режет его пристальным серым взглядом, пока парень не поднимает голову, демонстративно уставившись в ответ.       — Что там, в будущем? — Малфой стряхивает пепел и со всей силы толкает качели. — Пиздец?       Джеймс закусывает губу, размышляя над ответом. Затем усмехается:       — Скучать никто не будет. Это точно.

***

      Кулак в боксерской перчатке врезается в грушу, заставляя ту неповоротливо приложиться о стену. Злой выдох с рыком, и нога со всей силы бьет чуть выше места, где мгновение назад был оставлен отпечаток. От мощного удара цепочка, на которую подвешен снаряд, предупреждающе звякает, но не обрывается. Сразу следом идет удар левой, значительно слабее, чем два предыдущих.       Он тяжело выдыхает и стирает со лба выступившую влагу.       — Ты тратишь слишком много силы, — Поттер держит в руках открытую банку пепси и, честное слово, если он не заткнется, Скорпиус запихает ее этому умнику по самые гланды. — В бою с тобой нехер будет делать через минут пятнадцать.       — Это часть физической подготовки, — старается отвечать спокойно, хотя хочется послать этого придурка куда подальше. — Разве в вашей Академии этому не учили?       — Упахиваться в зале до потери пульса ради красивых кубиков? — Поттер присаживается рядом с зависшим в телефоне братом и протягивает тому банку. Ал откладывает телефон, забирает пепси и вкладывает ее в пальцы сломанной руки, как в специальный держатель. Возвращает средство связи и продолжает быстро отбивать сообщение на экране. Периодически телефон издает кряканье, оповещающее об активной переписке. — Мне не нравится перекаченность, все должно быть в меру.       — Это говорит человек, который тайно использовал свои способности, чтобы стать лучшим студентом Хогвартса за два десятка лет, впервые в истории за год пройти четырехлетнюю программу Академии, раньше всех ловить снитч на всех играх…       — Про квиддич — пиздеж.       — Почесать тебе нимб?       — Ты бей дальше грушу, — оскал. — Интересно, через сколько свернешься в трубочку в уголке.       Вместо ответа Скорп в очередной раз наносит удар ногой, с наслаждением думая, как разбивает ухмылку на губах старшего из Поттеров в кровавое месиво.       Альбус в несколько глотков допивает содержимое банки и усмехается на новое сообщение.       — Тебе привет от Розы, — раздается после очередного удара груши об стену.       — Надеюсь, сейчас не мне, — говорит Малфой, еще раз бьет по снаряду левой рукой и раздосадованно шикает. Сила удара опять оказывается раза в три ниже, чем правой.       Джеймс косится на брата и разводит губы в кривой усмешке. Вполне в духе Розы попросить передать привет и не уточнить, кому из них двоих он адресован. Вполне в духе Альбуса, в очередной раз подколоть его за чувства к кузине. Из "нового трио", как окрестили эту компанию в Школе, самым адекватным по отношению к проблеме Джеймса — если это явление вообще можно назвать "проблемой" — оказался Скорпиус. Который даже пренебрег желанием закрутить роман с рыжей подругой, поставив дружбу со старшим Поттером на более важное место.       — Рассказать ей о новом преподавателе по Защите?       — Если хочешь, чтобы седьмой курс она училась не в Хогвартсе, говори, — старается произнести так, будто ему все равно.       — Сделаешь это, Ал, и я сломаю тебе вторую руку, — Скорпиус останавливается около Поттеров и тянется в сумку за бутылкой с водой.       — Это почему? — хитрый зеленый взгляд впивается в друга, присосавшегося к прозрачной бутылке.       Малфой отстраняется, когда воды остается чуть меньше половины, и с тяжелым дыханием усаживается на скамейку, выпрямляя ноги.       — Хочешь лишить Хогвартс перформанса всех времен и народов?       Джеймс усмехается. Поддержка со стороны Малфоя всегда подается эффектно.       — Поверь, лучший будет за тобой, — он облокачивается на стену и умудряется перекатить по ней все мышцы. — Давай устроим спарринг? Применишь свои приемы на мне.       Альбус цокает и часто-часто моргает. Ему нечего вставить, и чем скорее Скорп сокращает расстояние между собой и его братом, тем вернее растекается покалывающая напряженность по нервным окончаниям младшего.       — Надеюсь, ты не хочешь заранее набить мне морду за наступающий год? — парень хватается за влажную от пота ладонь и поднимается на ноги.       — Скорпиус Малфой — это сочетание "перформансов" и "набить морду" в одном наследнике аристократической фамилии, — говорит Поттер, пока стягивает с себя футболку. — Но зришь в корень.       Они отходят в противоположный от Альбуса угол к покрытому мягкими матами полу.       Вслед за другом Скорпиус скидывает кроссовки и принимает позу защиты. Светлые брови собираются домиком, показывая активный мыслительный процесс, и резко расходятся, когда до владельца доходит смысл последней фразы Джеймса.       — Это бред.       — Я тоже так думал, — язвительно колет голос.       Парень молчит. Пожимает плечами:       — Для твоего спокойствия буду и от нее держаться подальше.       — О, нет. Если это правда, то ты будешь смотреть, чтобы всякое мудачье держалось от нее подальше, — Джеймс делает первый удар, под который Скорпиус подныривает. Прицел в солнечное сплетение сбивается, потому что Поттер прижимает его к себе, с силой давит голову лицом вниз и прикасается коленом по нижней челюсти.       — Сказал же уже, что неправда, — парень выпрямляется и делает несколько шагов назад. — Мелкая еще.       На этот раз нападает он. Кулак почти достигает цели, когда Джеймс решает слегка уклониться в сторону. Локтем отбивает выброшенную руку и носком ноги касается открытого живота. Отмечает удар, но не бьет.       — Понял свою ошибку?       Малфой отрицательно качает головой. Щурится, раздумывая о чем-то, выдыхает, следующим ударом целясь куда-то в ухо. Поттер перехватывает его и резко выворачивает локтевой сустав в другую сторону, заставляя прогнуться в спине.       Злой серый взгляд и насмешливый карий.       — Если тебе интересно мое мнение, — Малфой пытается принять положение, которое уменьшит боль, и терпит фиаско. — Мудаки будут лезть к твоей сестре, пока она одевается в свои лохмотья. Ты сам видишь это, понимаешь… И ни хера не можешь сделать.       Джеймс не меняется в лице. Только с каждым новым словом захваченная конечность все сильнее неестественно выгибается. Скорпиус выдыхает сквозь зубы. И не издает ни звука.       — Хочешь и ему сломать руку? — вмешивается Альбус. Садится на скамейку, наводит камеру телефона на парочку. Секунду спустя раздается характерный щелкающий звук. — Спрошу у Розы, что она об этом думает.       Малфой уже хочет огрызнуться, как вдруг — "этожблятьчудонебывалое" — Поттер ослабляет захват и помогает ему принять вертикальное положение, а не пропахать носом пару метров по матам. И с матами.       — Теперь понял?       Скорпиус молчит. Думает послать на хрен этого придурка или подколоть на тему сестренок… И что-то его останавливает. Что-то, решившее оставить реакцию Джеймса на Розу незамеченной. Вместо этого опять машет головой и поворачивается к Поттеру, принимая борцовскую стойку.       — Напади на меня.       — Начал вникать, — Джеймс одобрительно кивает.       Примитивный удар в лицо Малфой отбивает, пытается повторить удар ступней в живот. И за то короткое мгновение, пока Скорпиус балансирует на одной ноге, Поттер делает подсечку.       — Ты недооцениваешь противника, — Джеймс протягивает руку, помогая подняться. — И ждешь честный бой.       — Какого ж хрена я не на Гриффиндоре? — Малфой отходит к рюкзаку, достает воду, садится на скамейку около Альбуса и заглядывает в открытую переписку.       July, 25. 15:30: полоска ушедшей вверх фотографии с подписью: "Ты за кого?"       Рози. July, 25. 15:36: Скажи Скорпиусу, что его почти невозможно победить.       July, 25. 15:37: Это почему?!!       July, 25. 15:38: =)       Скорпиус чувствует, как ноздри резко расходятся в сторону, а сердце начинает грохотать где-то в глотке.       — Сука! — в ярости бросается на спину Джеймса… И оказывается скинут на пол. Чужая ладонь держит за шею, мешая дышать.       — Я не за отличные экзамены Академию экстерном закончил, — пальцы Поттера впиваются куда-то под горло, и язык безвольно вываливается наружу. Скорпиус пытается вытащить руки, чтобы помочь себе освободиться, но Джеймс смещает колено левее, сдавливает грудную клетку и вырывает хриплый выдох. — Запомни эти болевые точки. Однажды пригодятся.       Тяжесть сверху исчезает и через несколько секунд хлопает дверь спортзала.       — Как же Роза умудрилась провернуть все тогда?       Альбус поднимает руки — и в том же отчаянном недоумении их опускает.       — Джеймс мог позволить ей это сделать. Или…       — Спроси у нее, Ал.       После еще одного звонкого кряканья средний из Поттеров подходит к все еще лежащему Скорпиусу и садится на корточки, держа мобильник перед самым носом друга.       July, 25. 15:50. Я сначала делала, а потом только думала.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.