ID работы: 11731373

Joy of Life/ Радость Жизни (переводится ДЕСЯТЫЙ том из тринадцати)

Джен
Перевод
R
В процессе
27
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 180 страниц, 92 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 23 Отзывы 15 В сборник Скачать

ГЛАВА 532: Песнь столичных цикад (том десятый, отрывок)

Настройки текста
******* …… Столица впервые погрузилась в унылое чувство неизвестности, страха и растерянности. Люди пока что не знали, что случилась большая беда, но этим вечером колокола на башнях Имперского Дворца били как-то особо грустно и заунывно, а красные послегрозовые сумерки казались зловещим предзнаменованием. Дон-дон-дон! Во Дворце Тайцзы собрались люди. Все молчали, не было слышно ни единого звука. Вдовствующая Императрица Южной Цинь, временно руководящая государственными делами, вышла из-за бисерной занавески. Этим вечером её вышитое фениксами платье выглядело особо роскошно и величественно. Вдовствующая Императрица молча остановилась перед Драконьим Троном. Её правую руку поддерживал евнух Хоу, а Хон Чжу ожидал рядом, держа кисть и бумагу. Со стороны он ясно видел, что другая рука Вдовствующей Императрицы неконтролируемо дрожала. Истощённые до крайности гонцы уже преклонили колени, а стекающий с них дождь запачкал роскошный ковёр. Они оставались коленопреклонёнными, с опущенными головами, не смея даже дышать. Будучи «вóронами», принёсшими злую весть, они опасались навредить благоприятной ауре сего священного места, которое уже более тридцати лет горделиво возвышалось над миром. Вдовствующая Императрица хладнокровно оглядела трёх гонцов, стиснула зубы и злобно прошипела в сторону остальных: — Чего распустили нюни? Услышав её слова, всхлипывающие наложницы прекратили плакать, но на их лицах по-прежнему читались страх и растерянность. При поддержке евнуха Хоу Вдовствующая Императрица присела в кресло рядом с Драконьим Троном и объявила: — Немедленно закрыть ворота дворца. Имперские Гвардейцы под руководством Князя Хэ ** возьмут на себя охрану. Любой, кто не подчинится его приказу, будет убит на месте. — Да, — ответил Его Высочество Старший Принц со слезами на глазах и удивлённо взглянул на Государыню Бабушку. На его плечи взвалилась тяжёлая ноша, но сейчас его мысли спутались, и он не смог понять весь смысл приказа. Вдовствующая Императрица продолжила: — Призвать во дворец Старших Учёных Ху и Шу. — Да! — Призвать во дворец Командира Патрульного Приказа Чжан Фана. — Да! — С этого момента городские врата будут закрыты для всех. Без личного приказа Скорбящей *** никому не позволено ни покидать город, ни в него входить. — Да! — Армии Динчжоу приказываю отложить прибытие в столицу с докладом о ратных подвигах, но Йе Жону следует вернуться в течение двух дней. Жизнь на границе трудна, но государственные дела должны стоять на первом месте. — Да! Вдовствующая Императрица нахмурилась. Она излучала спокойствие, но вдруг в её ушах зазвенело. Старушка мягко потёрла виски, подумала и добавила: — Призвать во дворец Великого Князя Дзиня, Главу Министерства Податей Фан Дзяна и… Цин Е. — Да! Вдовствующая Императрица, наконец, хладнокровно добавила: — Императрица и Его Высочество Наследный Принц переезжают в Зал Хангуань. Это же касается Талантливой Госпожи Нин и Благородной Наложницы Йи, а также… Третьего Принца. Старший Принц опустил голову, и его сердце сжалось. Он понял: Государыня Бабушка ему не доверяла. Но горе случившегося было столь велико, что сейчас ему было не до этого. ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ… https://vk.com/novella_radost_zhizni
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.