ID работы: 11723118

Fortune

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
13
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
16 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
      — Ну? Как там твоя леди? — спросил Железный Бык, когда Крэм присоединился к ним в Приюте Вестницы.       Крэм почувствовал, как подгибаются его колени — он буквально рухнул на стул.       — Эм. Помолвлена. Не со мной, — от этих слов в животе закрутило.       Стежка безмолвно открыл рот. Долийка в ужасе задохнулась.       — Что-что ты сказал?       — Ну все, лучше бы ей со мной не встречаться, — прошипела Скорнячка, сузив глаза, — я знала, что она просто строит из себя такую всю хорошенькую!       — Это не ее вина, — устало возразил Крэм, — это ее родители устроили. Она собирается с этим разобраться. Но… она говорит, что нам не стоит часто видеться, пока она все не уладит. Это может сыграть злую шутку с ее семьей, а ведь все только начало налаживаться, — кто-то подвинул к нему кружку эля, и он сразу же сделал глоток, — спасибо.       — И что ты собираешься делать? — спросил шеф, откинувшись на спинку стула и вопросительно подняв бровь.       — Черт его знает. Найду какое-нибудь задание и опять выберусь из Скайхолда, чтобы случайно не разрушить ее репутацию?       Это казалось лучшим выходом для них двоих. Жозефина чуть ли не плакала, когда сообщала ему эту новость, да и он чувствовал себя не лучше. Сама мысль о том, что ему придется видеть ее каждый день и не иметь возможности поговорить с ней или поцеловать, была откровенно паршивой.       Крэм сделал еще глоток.       — Или я напьюсь в хлам. О да. Это мой краткосрочный план. Куча бухла.       Но, заметив вид, который приняло лицо Быка, он сразу отставил свою кружку.       — Я знаю это выражение! Ты что-то знаешь, не так ли?       — Какое такое выражение? — невинно возразил Бык, — я всегда что-то знаю.       — Шеф.       — Ладно, ладно. Слушай, — кунари примирительно поднял ладони и наклонился вперед, — есть один способ, как разорвать антиванскую помолвку без ущерба для семьи нашей леди Посла. Вызови ее женишка на дуэль.

***

      Конечно, это было не так просто, как победить в обычном поединке на мечах. Если бы этим все и ограничивалось, Крэм бы не ворочался без сна уже который день подряд. Он не был самонадеянным, но здраво оценивал свои шансы против вельможи, который едва ли когда-то бывал в настоящем бою.       Однако в первую очередь он должен был решить, говорить ли об этом Жозефине. Сначала он подумал, что если он выиграет, то Жозефине придется выйти замуж за него вместо Отранто, а такой исход явно следовало сперва бы обсудить с самой девушкой. Но шеф уверил его, что победа означала лишь разрыв старой помолвки, но не заключение новой.       Поэтому Крэм решил держать свой план при себе. Он не был уверен, что можно и нельзя было делать Жозефине, пока она еще была помолвлена, но одно он мог сказать точно: вряд ли подбивание кого-то на дуэль с потенциальным женихом поощрялось. Затем ему пришлось написать письмо лорду Отранто. Оно должно было содержать правильные фразы и быть достаточно провокационным, но не вульгарным, чтобы лорд счел его достойным своего внимания. К счастью, Варрик с радостью согласился помочь. Дело было сделано.       Потом Крэм выяснил, что дуэли в Орлее и Антиве почти всегда проходила на рапирах. Он считал их довольно глупым и бесполезным оружием в условиях реального боя, но признавал, что в умелых руках они могли быть опасны. Поэтому ему надо было овладеть этим искусством.       Когда речь заходила о быстро движущемся оружии, Крэм сразу думал о Гере Адаар. Поэтому, когда они встретились в таверне, он попросил совета.       — Я хотела бы помочь, — нахмурилась она, — но я мало чего знаю об орлесианских дуэлях. Хотя я знаю одного человека, который точно в этом разбирается.       Час спустя он уже стоял на тренировочной площадке напротив Блэкволла. Мужчина выглядел так, словно в последнее время не спал вовсе: лицо его осунулось, и он похудел. Он оглядел Крэма с головы до ног, и Крэм напрягся: за таким взглядом обычно следовали комментарии о его мужественности и, мать его за яйца, он сейчас был не в настроении спорить.       Но Блэкволл просто сказал:       — Тебе лучше снять доспех. В дуэлях важна скорость, дополнительный вес тебя лишь замедлит.       Крэм едва сдержался от того, чтобы досадливо скривиться. Без доспехов он не чувствовал себя собой — металлические пластины придавали уверенности и скрывали те части его тела, от которых он хотел бы избавиться.       — Хорошо, но я оставлю нагрудник.       Он ожидал, что Блэкволл начнет возражать, но тот лишь пожал плечами.       Как только Крэм освободился от лишней брони, его наставник бросил ему рапиру — он поймал ее за рукоять. Эта чертова штука ощущалась, словно игрушка. Как вообще с такой сражаться?       — Так, у леди Жозефины есть жених? — спросил Блэкволл, сверкнув рапирой.       — Да. Но я не хотел бы причинить ему боль, — поспешно добавил Крэм, — я просто… она не хочет выходить за него замуж, а это единственный способ разорвать помолвку без вреда роду Монтилье. Она же уже столько всего сделала, чтобы вернуть им хотя бы часть былого величия.       Глаза Блэкволла были полны какой-то необъяснимой тоски.       — Вы хороший человек, лейтенант, — хрипло сказал он, — для меня будет честью помочь.       Уроки оказались труднее, чем Крэм себе их представлял. Все инстинкты, которые он наработал с мечом — настоящим оружием! — попросту не подходили для сражения на рапирах. Нужно было колоть, а не замахиваться, парирование было совершенно другим, ноги должны были находиться в постоянном движении — все было другим, непривычным. Но Блэкволл был терпеливым учителем, и шаг за шагом Крэм овладевал этим искусством.       Однажды, идя через внутренний двор Скайхолда, вдали он заметил Блэкволла и Инквизитора, идущих рядом. Адаар что-то спросила и неуверенно положила руку на локоть мужчины, а тот устало улыбнулся. Случись это до того, как Блэкволл согласился обучать его, Крэм сказал бы, что он не заслуживает второго шанса. Но теперь, узнав его получше, лишь тихо порадовался за мужчину.       Неделю спустя пришло ответное письмо.       Лейтенант Акласси,       Я принимаю ваш вызов на дуэль за расположение леди Жозефины Монтилье. С нетерпением буду ждать вас в Вал Руайо.       Лорд Адорно Сиэль Отранто.

***

      День поединка выдался жарким и солнечным. Собираясь, Крэм надел свой самый легкий нагрудник — жесткий, кожаный и достаточно плотный, чтобы чувствовать себя самим собой, но не замедлявший бы его. В своей комнате он сделал растяжку, а также отработал движения, которым его научил Блэкволл.       — Тебе придется устроить шоу, Крэм, — предупредил Железный Бык, когда они подходили к назначенному месту, — ты не можешь мгновенно надрать ему зад. Этим ты его попросту опозоришь, и он может отказаться выполнять условия дуэли. Скажет, что ты смухлевал или типа того.       — Блэкволл говорил об этом, — Крэм размял плечи, стараясь представить, как он все пройдет. Он нахмурился: мысль о том, что ему, возможно, придется поддаваться, не была ему по душе. Ну, суть не в том, чтобы хорошо выглядеть, напомнил он себе.       Суть в Жозефине.       Именно с такой мыслью он свернул на небольшую площадь, которую Отранто выбрал для битвы.       Там уже собралась толпа, поэтому Крэм не сразу разглядел потенциального жениха Жозефины. Он был довольно привлекательным мужчиной, облаченным в дорогие одеяния, какие лейтенант привык видеть на придворных, приезжавших в Скайхолд, чтобы добиться благосклонности Инквизиции. Широкие плечи говорили о том, что физические упражнения ему не чужды — и от этой мысли у Крэма напряглась челюсть. Вероятно, он неплохо владел рапирой.       Как только их взгляды встретились, в толпе воцарилась тишина.       Отранто в знак приветствия поднял к груди кулак.       — Лорд Отранто из Антивы, законный жених леди Жозефина Монтилье. А вы, я полагаю, лейтенант Акласси?       Крэм кивнул, возвращая приветствие.       — Рад встрече, лорд Отранто.       Дворянин отвернулся, словно не услышав ответа Крэма, и принял что-то из рук стоящих рядом слуг. Когда обернулся, в руках у него было две рапиры.       — При обычных обстоятельствах, я, конечно, никогда бы не принял вызова от человека… вашего положения, — он окинул насмешливым взглядом закаленный боями нагрудник Крэма, — не поймите меня неправильно, я не осуждаю свою невесту за небольшую интрижку, но вы явно надеетесь, что она снова обратит на вас свое внимание. Поэтому я счел за благо избавить вас от столь абсурдной мысли.       — Долго репетировали? — фыркнул Крэм. Он знал, что Отранто был намеренно жесток и хотел уязвить его гордость, но слышать такие слова, произнесенные во всеуслышание, было неприятно. Он знал, как видят эти отношения знатные друзья Жозефины — высокая леди, решившая слегка поразвлечься с наемником, своего рода интрижка с негодяем, от которого она легко и без сожаления отвернется.       Дело не в том, что они думают. Дело в Жозефине.       Отранто бросил ему одну из рапир. Бросок был неуклюжий, явно рассчитанный на то, что Крэм не сможет ее словить. Но Крэм, извернувшись, поймал рапиру и провернул ее рукоять в руке так, как учил его Блэкволл.       Отранто изогнул бровь.       — Надеюсь, вы находите оружие удовлетворительным?       — Сложно назвать это оружием, — ухмыльнулся Крэм, — не хотите совет? Не вступайте с таким в бой.       — Оставьте свои советы при себе, — со свирепой, почти счастливой улыбкой лорд поднял меч, — давайте же начнем.       Дворянин явно часто практиковался — он не был самым легким противником. И все же, уже в первую минуту боя Крэм знал, что победит. Отранто рисовался перед толпой, пританцовывая и нанося красивые удары, пытаясь вывести Крэма из себя и заставить его бросится в атаку. Крэм же делал глубокие вдохи и парировал, контратакуя, когда это было уместно, и тянул время. Нужно устроить шоу.       — В такой момент я бы обычно сказал что-нибудь оскорбительное о вашей семье или о вашем происхождении, — Отранто парировал удар, — но, знаете ли, не смог ничего о вас узнать кроме того, что вы наемник, — усмехнулся он. — Не приходило ли вам в голову, что леди Монтилье унизительно выше вас по положению, лейтенант? Вы в буквальном смысле никто.       — Это ее забота, не ваша, — Крэм с легкостью отбил контратаку лорда, — у меня тоже не припасено никаких оскорблений. Я не потрудился разузнавать про вас. Мне достаточно того, что вы тот, за кого она не хочет выходить замуж.       Рот Отранто приоткрылся от удивления. Лейтенант же, воспользовавшись моментом, перешел в наступление, заставляя лорда отступать. Крэму оставалась пара ударов, чтобы приставить рапиру к горлу противника, когда над площадью раздался знакомый голос.       — Остановитесь немедленно!

***

      Жозефине потребовалось совсем немного усилий, чтобы выяснить, почему, во имя Создателя, Боевые Быки были направлены в Вал Руайо. Конечно, она понимала, что расспрашивать Лелиану было бесполезно, но вот Каллен… Каллен — совсем другое дело.       — Я… э-э… гм, — командор потер рукой затылок, — я не должен… то есть, это деликатный вопрос…       — Командор Каллен, — Жозефина поднялась, — если это действительно такой деликатный вопрос, то меня должны были проинформировать. Или вы сомневаетесь в моей способности разрешать дипломатические вопросы с Орлеем?       — Что? Нет! Конечно, нет! Я… Ладно, ладно. Я слышал что-то про дуэль Крэма с кем-то, — Каллен пожал плечами, а на его красивом лице появилось виноватое выражение, — решил не уточнять.       Жозефина почувствовала, как кровь отхлынула от лица.       Нет. Он же не мог…       Воспоминание о том, как Крэм бросился на ее защиту, встав между ней и Домом       Отдохновения, промелькнуло в ее голове.       Браска. Конечно мог.       Еще до заката Жозефина уже была на корабле в Вал Руайо.       Чтобы выяснить, где будет проходить дуэль, ей понадобилось время, непростительно много времени. Но, к счастью, это событие было на устах у всех антиванцев в Вал Руайо, и место дуэли просто не могло утаиться от человека с таким количеством связей. Два небольших одолжения стали ценой нужной информации.       Однако, наконец получив записку, в которой сообщалось, что дуэль проходит совсем неподалеку, посол уже опаздывала на полчаса.       Она бежала так быстро, как только могла, не задумываясь о том, что могла натереть мозоли или прибыть на место потной и растрепанной.       На площади, о которой рассказывал ее информатор, уже собралась толпа, и Жозефина бросилась внутрь нее, распихивая людей, которые стояли у нее на пути.       Там, в самом центре, стоял Крэм с рапирой в руках. Противники перемещались по площади, сходясь и расходясь в смертельном танце. Отранто атаковал, Крэм парировал, затем все повторялось наоборот.       Она ни капельки не сомневалась в мастерстве лейтенанта, но опасный блеск стали возле его лица и осознание того, что он снова подвергал себя опасности из-за нее, были невыносимы.       — Остановитесь немедленно!       Только услышав ее голос, Крэм застыл, побледнев.       — Жозефина!       Отранто повернулся к ней и учтиво склонил голову.       — Леди Монтилье! Какая приятная…       Жозефина прошла мимо, не обратив на лорда внимания. Она будет разводить политесы позднее. Сейчас ей хотелось удавить Крэма.       — Что ты здесь делаешь? — грозно поинтересовалась она, надвигаясь на своего наемника и смотря прямо ему в глаза.       — Я… эм… Шеф сказал, что это единственный способ разорвать помолвку без вреда для твоей семьи. Поэтому… — Крэм пожал плечами и сделал неопределенный жест рапирой, — и вот я здесь?       — И снова ты подвергаешь себя опасности, даже не поставив меня в известность! — девушка почувствовала, как внутри нее закипает злость, — ты хоть раз прежде сражался на рапирах?       — Блэкволл научил меня…       — Блэкволл? Блэкволл учил тебя? — будто у нее было недостаточно причин убить этого человека, — да как ты мог? Что, если бы пострадал? Что, если бы тебя убили? Зачем рисковать жизнью ради своей… своей гордости?       — Да причем тут гордость? — прокричал Крэм, — это все ради тебя, Жозефина! Я просто не мог видеть тебя несчастной, не иметь даже возможности поговорить с тобой. Да, может, это было глупо, тогда прости меня за это, но, Жозефина, я люблю тебя!       Жозефина прижала ладонь к губам. Она никогда не лезла за словом в карман — отменная черта для дипломата — но сейчас она не могла произнести ни слова. Она смотрела на Крэма, на его лицо, отражавшее беспокойство, решимость и надежду, с которой он смотрел на нее.       — Это… это правда? — из груди вырвался резкий вздох.       Он кивнул.       Глаза внезапно заслезились.       — Я тоже тебя люблю, — мягко сказала она, разом забыв обо всем.       Она точно не собиралась бросаться в его объятия — стоило бы соблюсти приличия, да и ее жених стоял рядом, — но что еще ей оставалось делать? Она обвила его шею руками и поцеловала. Крэм прижал ее к себе, выронив рапиру, целуя ее в ответ. Этот поцелуй отдавал такой тоской, что Жозефина не сомневалась: недели разлуки для него были такими же мучительными, как и для нее.       Когда они, наконец, оторвались друг от друга, звук возвращения меча в ножны привлек ее внимание.       — Вы достойно сражались, — мягко сказал лорд Отранто, глядя будто бы между них.       Жозефина сглотнула.       — Лорд Отранто…       — Я не настолько глуп, чтобы стоять на пути истинной любви, — его красивое лицо засветилось неожиданной добротой, когда он склонил голову, — род Отранто с сожалением разрывает помолвку.       Жозефина также склонила голову, прикрыв глаза.       — Благодарю вас.       — Благодарите не меня, — он посмотрел на Крэма и, о чудо, улыбнулся, — я всегда признаю поражение.       — Отличный бой, милорд, — ответил Крэм.       Как только Отранто отошел, он сжал руку Жозефины.       –Я… не совсем понимаю, что произошло, — пробормотал он, — я, кажется, победил?       Девушка рассмеялась.       — Боюсь, что это признают ничьей. Надеюсь, это не задевает твою солдатскую гордость?       — Нет. Если он больше не твой жених, то я получил то, за чем пришел, — он счастливо улыбался, касаясь ее лица — нежно, почти невесомо, словно боясь, что она исчезнет.       А затем она снова оказалась в его объятиях, и они целовались — вот так, посреди бела дня, словно хотели показать всему Вал Руайо, что они снова вместе. Несмотря ни на что.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.