ID работы: 11684925

сейчас пришло время (мы должны показать наши чувства)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
32 страницы, 19 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 2. Слишком много волнуюсь (Тони/Майк)

Настройки текста
      — Ааа!       — Что случилось?       — Этот глупый… овощ… Майк, просто посмотри на это. Майк поворачивается, чтобы посмотреть, о чем говорит Тони. Конечно же, у Тони свежий порез на большом пальце сбоку — ничего страшного, но определенно неприятного вида.       — Ах. Я понимаю. — Майк берет руку Тони в свою. — Так ты винишь в этом сельдерей?       — Ну, я как раз резал его, когда… Вот это случилось. Так что да, я полагаю, что так оно и есть. Майк хихикает.       — Достаточно справедливо. Минуту, я сейчас вернусь. Он убегает в ванную и через мгновение возвращается с парой бинтов.       — А теперь давай промоем порез.       Тони теперь просто наблюдает, как Майк промывает порез, слегка морщась, когда теплая вода попадает на его кожу.       — Ты думаешь, все будет хорошо? — наконец спрашивает Тони. — Я имею в виду, ты не думаешь, что мне следует это зашивать или что-то в этом роде?       — Это? Нет, с тобой все в порядке. Это всего лишь немного крови. Не нужно волноваться. Майк насухо промокает рану бумажным полотенцем и аккуратно накладывает сверху повязку.       — Я думаю, что ты иногда слишком сильно волнуешься, Тони.       — Да, наверное, ты прав, — вздыхает Тони. Майк просто улыбается, подносит руку Тони к своему рту, к губам, и оставляет легкий поцелуй на забинтованной области.       — Вот, как насчет того, чтобы я взял остальное приготовление на себя? Ты работал над этим достаточно долго. Тони бросает на него взгляд.       — Я занимаюсь этим всего 20 минут или около того.       — Да, но ты был тем, кто выращивал все это.       — Хм. Я думаю, это правда, — размышляет Тони, направляясь в гостиную. — Присоединяйся ко мне, когда закончишь там.

***

      — Ну, — начинает Майк, ставя свою тарелку на столик. — Это было очень хорошо и вкусно. Тони издает что-то вроде «угу» и ставит свою тарелку рядом с тарелкой Майка.       — Это старый рецепт. Я думаю, что домашние овощи многое добавляют к блюду.       — Это я бы так сказал. — Майк обнимает Тони, притягивая его ближе. — Итак, сейчас с твоей рукой все в порядке?       — Нет, — говорит Тони с сарказмом в голосе. — Моя рука абсолютно не в порядке. На самом деле, я думаю, что, возможно, никогда больше не смогу играть на клавишных, и все благодаря этому глупому маленькому инциденту с макаронами. — Он пытается не рассмеяться, но Майк видит его насквозь.       — Хорошо, хорошо, а что, если я сделаю это? — Майк снова хватает (слегка) поврежденную руку Тони, нежно целует место, все еще покрытое повязкой, а затем целует каждый кончик пальца, для верности. — Лучше? Тони на мгновение задумывается.       — Да. Теперь я в порядке. Ты все исправил.       — Хорошо. Майк целует Тони еще раз — на этот раз прямо в губы.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.