ID работы: 11679453

Пираты Ямайки

Гет
PG-13
Завершён
4
автор
Размер:
45 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Губернатор Ямайки

Настройки текста
Порт-Ройал жил своей обычной насыщенной жизнью. Полуобнаженные женщины в украшениях, достойных королевских покоев, зазывали Джона Рута, Джека Обри и Стивена Метьюрина с свои объятия, торговцы предлагали товар на любой вкус: от лучших французских вин, до скверного рома, по реалу за кружку, жареная на углях свинина и говядина, копченая рыба, соленая рыба, жареная рыба, лепешки, сладкие булочки. При виде всего этого пираты поняли, что неплохо бы позавтракать. Далее шли лавки, в которых продавали веревки, парусину, нитки и прочие вещи, необходимые для починки корабля. Лесопилки, на которых покупали доски, были за городом. А сами доски на Ямайке стоили баснословно дорого. Зато изобилие тканей и магазинов готового платья позволяли удачливым пиратам выглядеть не хуже, чем иные придворные в метрополии. Правда, их отличала страсть к ярким цветам и полное отсутствие вкуса и чувства меры. Плантаторы и их жены выделялись более скромным видом. А в целом отличить нарядную аристократку от нарядной шлюхи было непросто, особенно пиратам. Кстати, последние порой имели немалое влияние и были всеми уважаемы, взять хотя бы госпожу Смит — владелицу «Золотого льва». Мимо них пронесли носилки с открытыми из-за жары занавесками, в которых сидела очень красивая дама. Джон Рут слышал о ней: Оливия де Россе, бывшая куртизанка, а ныне вдова Пьера де Россе, унаследовавшая немалое состояние. Если кого-то и смутило, что ее старый муж скончался уже через год после брака, то они держали это при себе. Рядом с носилками шла молодая и роскошно одетая негритянка. Они остановились перед большим двухэтажным особняком, и скрылись за дверью. Пираты и их конвой вошли в богатый квартал. Здесь уже было недалеко до Дворца Губернатора, ставшего обителью Генри Моргана. Разбогатевшие в колониях плантаторы строились кто во что горазд. Дома с античными колоннами стояли вперемешку с домами, украшенными затейливой резьбой и деревянным кружевом. Профессиональным глазом Джон Рут отмечал наличие охраны, входы и выходы из зданий. Здесь явно можно будет чем-то поживиться. Наконец, они миновали трехэтажное здание «Золотого Льва», где красотки на террасе отдыхали от ночных трудов, попивая прохладительные напитки и призывно улыбаясь, и вышли на площадь перед дворцом. Площадь окружали лавки и кабаки. На ней самой, возле фонтана, шла торговля всякой всячиной. В центре, под аккомпанемент гитары, танцевала красивая девчушка в алом платье. Не задерживаясь, они вошли в открытые центральные ворота, а после по каменным ступеням поднялись во Дворец. Джона Рута удивило, что никто не попытался забрать оружие. Значит, это не арест. Внутри стояла приятная прохлада. Пиратов проводили не в кабинет, а в залу для приемов, где их уже ждали сам губернатор, их капитан в новом алом костюме, и как ни странно юнга. Возле двери стояли двое громил, вооруженных до зубов. Генри Морган милостиво кивнул вновь прибывшим и предложил присесть и присоединиться к позднему завтраку. Проголодавшиеся пираты не заставили себя упрашивать. Мясо и вино было превосходным, хлеб свежим, а обстановка непринужденная как на корабле. Генри Морган не изменял старым привычкам, поедая мясо прямо руками и сам подливая себе вино. Прославленный пират несколько изменился, уйдя на покой. Он поправился, а круги под глазами выдавали в нем заправского пьяницу. Одетый в кружева и шелк, он относился небрежно к своей одежде, на которой были видны свежие пятна от вина и жира. Однако, его взгляд по-прежнему был умным и проницательным. — Господа, я пригласил вас на завтрак, чтобы услышать новости о вчерашней заварушке. Итак, вы расправились с контрабандистами и забрали их корабли и товары? — Джек Обри глотнул вина и ответил: — Мы взяли то, что плохо лежит, как и делают пираты, ведь ваш племянник утопил корабль, на котором мы плавали. Нужно добывать новый. — — Понимаю, только вот придется вернуть один из шлюпов, чтобы уладить некоторые разногласия. Джон уже согласился. Впрочем, взамен я готов предоставить прекрасную бригантину. — — И что вы хотите за это, сэр, — Джон Рут не обольщался насчет бесплатного сыра. — Вы будете отдавать мне половину добычи, а в первое плавание пойдете туда, куда я вам скажу. И под командой Джона. — Младший Морган не участвовал в разговоре. Он молчал и иронично улыбался, найдя что-то особо интересное на дне кубка с вином. — Надо голосовать, господин губернатор — проговорил Обри, — капитан должен быть удачлив. И не терять корабли. К тому же половина — это много. — — Возможно, вот только разве у вас есть выбор? — — А куда вы хотите нас отправить, — подал голос молчавший до этого Стивен. В отличие от товарищей, он ел очень аккуратно и даже изящно. В нем слишком сильны были хорошие манеры, даже годы на пиратском корабле не смогли их искоренить. — А вот про это, господа, я скажу лишь при положительном ответе. Знайте лишь, что путь неблизкий и опасный, но и награда будет велика. — — Ну что же, — ответил за всех Джон Рут, — мы услышали предложение, а теперь должны обсудить его с командой. Спасибо за завтрак. Мы можем идти? — — Да. Проводите их, — крикнул губернатор одному из громил. Вскоре пираты вновь оказались на оживленных улицах. А тем временем Генри пристально посмотрел на Джона: — Они ненадежны, племянник. Случись шторм или штиль, они выкинут тебя за борт, принеся в жертву морю.- — Я это уже понял, дядя, поэтому прошу помочь мне отплыть в Англию с Дженни, после чего я вернусь и попробую все начать сначала. — — Какой ты заботливый папаша. А что, Дженни, надоело быть юнгой и притворяться мальчишкой? Как по мне, недурно выходит. Впрочем, езжай. Вечером в Порт-о-Пренс отправиться корабль «Ирондель», капитан которого Фокар кое-то мне должен. Оттуда местный губернатор отправит вас в метрополию. Надеюсь, мы еще увидимся, племянник.- — Спасибо, дядя. Если позволишь, мы пойдем собираться. Путешествие будет долгим. — — Идите, а я пока подумаю что делать с твоей бывшей командой головорезов. Эй вы там! Тащите еще вина. И позовите казначея. И да, как только Оливье Эксквемелин притащит свою задницу на Ямайку, немедленно приведите его ко мне. -
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.