ID работы: 11647293

Гарри Поттер и Движение За Воскрешение

Гет
Перевод
R
Завершён
41
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
100 страниц, 20 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
41 Нравится 19 Отзывы 18 В сборник Скачать

Глава 10. Поворотный момент

Настройки текста
      Гарри снова посмотрел на часы, прежде чем вернуть взгляд к камину. Он был вознаграждён появлением головы Оливера, как раз вовремя. — Привет, Гарри, — поздоровался он. — Привет, Оливер, — ответил Гарри. — Есть какие-нибудь новости? Оливер поморщился. — Прости, Гарри. Мы перепроверили все адреса, которые ты нам дал, но либо они пусты, либо там очень растерянные старушки, обеспокоенные тем, что мы напугали их кошек. Может, у других… Гарри покачал головой. — Я уже поговорил с Кэти и Чоу. Они тоже ничего не обнаружили. — Так что, мы всё-таки направляемся в Румынию? Гарри не улыбнулся. — На самом деле, я уже попросил Чоу и Майкла проверить эту страну. Я хочу, чтобы вы с Анджелиной осмотрели несколько старых убежищ Игоря Каркарова в Украине. Оливер выглядел озадаченным. — Каркаров мёртв уже двадцать лет, Гарри, и тогда он был не рад возвращению Сам-Знаешь-Кого. Ты действительно думаешь, что он в этом замешан? — Нет, но другие пожиратели смерти могут знать об этих местах больше нас. Они должны где-то быть, и в данный момент стоит попробовать что-угодно. Я составил для тебя список. Оливер высунул руку из камина и взял список из рук Гарри. — Хорошо, Гарри, я свяжусь с тобой, как только мы там окажемся, — он исчез. По правде говоря, Гарри согласился с оценкой Оливера. На самом деле он не ожидал, что поиски дадут результаты. Но мысль о бездействии, когда он был уверен, что пожиратели смерти замышляют что-то, о чём он не знал, была немыслима. Когда он впервые созвал Орден и назначил людей на дежурство в Хогвартсе и в Министерстве, он был уверен, что новости скоро появятся. Но проходили дни, а они знали не больше, чем в тот момент, когда он впервые заговорил с ними. Он услышал шум в коридоре и поспешил туда. Он увидел там Симуса и Дина, которые вели под руки упитанного мужчину, направляя на него свои палочки. — Заметили, что этот парень ошивается снаружи, — объяснил Симус. — Сначала мы подумали, что он шпион пожирателей смерти, но… он маггл, — Симус произнёс это слово так, будто речь шла о каком-то странном экзотическом существе, которое он считал мифом. — Я знаю, — ответил Гарри. — Это мой двоюродный брат. Не так ли, Дадли? *** Гарри повёл Дадли в свой кабинет. Он всё ещё пытался скрыть шок от того, что снова увидел кузена. Несмотря на то, что они, казалось, преодолели вражду, существовавшую между ними, когда они были подростками, он всегда считал Дадли частью прошлого, которое он был счастлив оставить позади, и у него было чувство, что Дадли испытывал к нему нечто подобное. — Как ты узнал, что я здесь? — спросил он, присаживаясь и жестом приглашая Дадли сесть напротив. — Я связался с тем парнем, который должен был присматривать за мной, мамой и папой, — объяснил Дадли. — Дедалус вроде? Он сообщил мне, где тебя найти. Гарри на мгновение разозлился, хотя, по правде говоря, его адрес был довольно хорошо известен, и были гораздо более опасные люди, чем Дадли, которые знали, где он находится. — Что ты здесь делаешь, Дадли? — спросил он с лёгким нетерпением. Дадли несколько мгновений молчал. — Это опять происходит, не так ли, Гарри? — спросил он наконец. — Я просматривал газеты, все эти смерти напомнили мне прошлый раз, когда этот парень, этот Волдеморт, был рядом. Он вернулся, не так ли? — Я не знаю, — признался Гарри. — Но ты прав, что-то происходит. — Просто… Теперь у меня есть собственная семья, Гарри. У меня жена, двое детей, и я… я бы не хотел, чтобы с ними что-нибудь случилось. Ты можешь предоставить нам защиту? Мысль о том, что Дадли женат и у него есть дети, была одним из самых больших сюрпризов для Гарри. Почему-то он никогда не представлял своего кузена семейным человеком. — Где ты живёшь, Дадли? — Чизвик. Гарри подумал, что в этом есть смысл. Родители Дадли не позволили бы ему поселиться где-нибудь в захолустье. Он проверил какие-то бумаги на своём столе. — Энтони Голдштейн, — сказал он наконец. — Мой старый школьный товарищ, он живёт рядом с тобой. Я свяжусь с ним и попрошу его наложить несколько защитных чар на твой дом и семью, хорошо? Гарри подозревал, что Дадли понятия не имел, что он сейчас сказал, но тот всё равно благодарно кивнул. — Спасибо, Гарри, — Гарри знал, что эта благодарность была искренней. Дадли встал, чтобы уйти, но остановился. — А у тебя есть семья? Гарри сделал паузу. Это был первый раз, когда ему пришлось говорить о Джинни с кем-то, кто её не знал. — У меня трое детей, — сказал он наконец. — В данный момент они в школе. У меня была жена, но… её убили месяц назад. Дадли выглядел неловко. — Прости. — За что? — Не знаю, просто сказал первое, что пришло на ум, — он задумался на мгновение. — Это случайно не та девушка, с которой я видел тебя на вокзале? Когда тот старик со странным глазом угрожал папе? Отец сказал, что видел, как она однажды поцеловала тебя в щёку. — Нет, это была Гермиона, — Гарри забыл, что Дурсли встречались с ней, пусть и мимолётно. — Мою жену звали Джинни. Он взял со стола колдографию: Джинни с детьми, предыдущее лето. Последнее фото, на котором они все вместе. — Вот она. Дадли взял у него снимок и осмотрел. — Эта фотография движется? Гарри поставил колдографию обратно. — Это волшебная вещица. Дадли протянул Гарри руку, и тот слегка пожал её. — Что ж… Удачи, Гарри. — Спасибо, Дадли, — ответил Гарри. У него было предчувствие, что она ему понадобится. *** Роза спустилась по лестнице из общежития девочек в гостиную Гриффиндора, где её ждали Джеймс, Мартин и Альбус. — Почему так долго? — раздражённо прошипел Джеймс. — Я должна была убедиться, что берег чист, — прошипела Роза в ответ. — Послушайте, давайте не будем пререкаться прямо сейчас, — осадил их Альбус. — Если мы собираемся это сделать, давайте двигаться дальше. Джеймс первым вышел в школьный коридор. Он посмотрел на часы. — Мы должны идти. — Он будет здесь, — парировала Роза. Она оказалась права несколько мгновений спустя, когда Скорпиус появился из-за угла со стороны гостиной Слизерина. — Значит, мы и правда собираемся это сделать? — спросил он. Джеймс молча повёл их по коридорам. Им потребовалось несколько дней, чтобы придумать план, как незаметно покинуть школу. Во время уроков в коридорах было слишком людно, и их хватились бы слишком рано, а ночью в школе было слишком тихо и персонал регулярно патрулировал, чтобы убедиться, что студенты не нарушают комендантский час. В итоге они решили, что единственное подходящее время — ужин, когда большинство сотрудников и учащихся находились в Большом зале. После этого решения последовали наблюдения и проверки, в какой момент там будет присутствовать максимальное количество людей, чтобы они могли передвигаться без помех. Они подошли к входной двери и выглянули во двор. Уже почти смеркалось, солнце начало скрываться за деревьями. Джеймс бросил последний взгляд на окна, окружавшие внутренний двор, убеждая себя, что их никто не видит. — Идёмте же. *** Путешествие в лес было коротким, но то, что они пережили, когда добрались туда, нервировало. Никто из них раньше не бывал там без компании профессора, и постоянное движение местной дикой природы приводило их в замешательство. — Ты уверен, что нас не убьют ни за что ни про что? — спросил Мартин, подпрыгивая от каждой тени, освещённой светящимся кончиком его палочки. — Здесь что-то есть, я знаю, что есть, — ответил Джеймс. — Теперь рассредоточьтесь и ищите. Розу передёрнуло от его указания и она придвинулась ближе к Скорпиусу. — Ты же не хочешь сказать, что мы должны разделиться, не так ли? — Возможно, было бы безопаснее держаться вместе, — добавил Альбус. Джеймс вздохнул. — Хорошо, мы останемся вместе, но держите ухо востро и… Аааа! Все пятеро в испуге отпрянули назад, когда их палочки осветили устрашающее лицо, уставившееся на них. Профессор Макгонагалл. — И что вы пятеро здесь делаете? — спросила она. Джеймс не знал, что ответить. — Ну, мы… — Это связано со всем, что здесь происходит, — сказал Альбус. — Мы думаем, что пожиратели смерти что-то ищут в этих лесах. — И что вы собирались делать, если бы столкнулись с ними? — спросила Макгонагалл. — Мы знаем много заклинаний! — привела аргумент Роза. — Мы знаем, как позаботиться о себе, — согласился Скорпиус. — О, и вы думаете, что пожиратели смерти тоже не знают множества заклинаний? — иронично спросила Макгонагалл. — Вы так похожи на своих родителей. Возможно, вас удивит, если вы узнаете, что вам не первым пришла в голову подобная идея. Я также присматриваю за этими лесами по указанию вашего отца, мистер Поттер и мистер Поттер, который работает с вашими родителями, мисс Уизли, и вашими родителями, мистер Лонгботтом, и рядом других заинтересованных взрослых, которые гораздо более квалифицированы, чтобы справиться с этой ситуацией, чем пять маленьких подростков. А теперь, может, будет лучше, если я провожу вас всех обратно в Хогвартс? Дети последовали за ней, чувствуя себя довольно неловко из-за своих действий. Затем Мартин остановился. — Подождите минутку. Вы тоже это слышите? *** Невилл стоял во дворе Хогвартса, вглядываясь в темноту. Флитвик и Слагхорн вышли из здания вслед за ним. — Я бы не стал так волноваться, — попытался успокоить его Флитвик. Невилл покачал головой. — Все они пропали без вести. Мы должны были заметить это раньше. Они, наверное, замышляют какую-нибудь глупость. Это у нас в крови. — Я уверен, что беспокоиться не о чем, — сказал ему Слагхорн. — Ты забываешь, что где-то там бродит Минерва, и она обязана вернуть их в целости и сохранности. Ах, видишь? Последний комментарий был сделан в ответ на серебристую кошку, мчащуюся к ним со стороны Запретного леса. Патронус Макгонагалл. Приблизившись к ним, он открыл рот и заговорил голосом директрисы. — Пожиратели смерти в лесу. Дети здесь. Пришлите помощь. Невилл даже не колебался. Он выхватил палочку и побежал к лесу. Слагхорн сделал шаг назад в сторону школы. — Возможно, мне следует сообщить остальным…? — Идём, Гораций! — рявкнул Флитвик, подталкивая своего коллегу вперёд. Следуя за патронусом, Невилл достиг поляны за несколько секунд до двух других профессоров. Макгонагалл лежала на земле лицом вниз. Больше там никого не было. — Мартин! — истошно завопил Невилл. — Мартин! Джеймс! Где вы все? — Как она? — спросил Флитвик у Слагхорна, который наклонился, чтобы проверить Макгонагалл. Слагхорн недоверчиво поднял глаза. — Она… мертва! — Но как же дети? — в отчаянии молвил Невилл. — Где они?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.