ID работы: 11621417

ℍ𝕪𝕕𝕣𝕒𝕣𝕘𝕪𝕣𝕦𝕞

Гет
Перевод
G
Завершён
57
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
25 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 4 Отзывы 13 В сборник Скачать

Решение

Настройки текста
      Глаза горгоны сверкнули, когда Гермиона толкнула дверь афинской таверны. Она быстро вошла в заведение, бегая глазами по переполненному интерьеру в поисках своего лучшего друга.       Вскоре она увидела его. Темные и непослушные волосы, были до боли знакомы, даже среди толпы. Отвернувшись от ведьм и волшебников, толпящихся у дверей таверны, она направилась к столу, за которым Гарри сидел в глубине зала, благодаря за передышку в прохладном интерьере, предлагаемом от знойного лета снаружи. Гарри ярко улыбнулся ей.       — Гермиона!       — Гарри! Как же давно мы не виделись, — сказала она, улыбаясь в ответ.       Гермиона поразилась тому, как сильно она скучала по общению с Гарри, когда к ним подошел бармен, чтобы принять их заказы. Сначала, когда она начала путешествовать одна по Европе, потребовалось довольно много времени, чтобы привыкнуть к тому, что она находится вдали от своих друзей, было несколько странно видеть его снова так близко.       — Как дела, Гарри? — спросила она.       — Я не думаю, что есть что рассказать, чего я уже не написал в письмах, — сказал он с ухмылкой. — Джеймс становится все больше и больше с каждым днем, у нас с Джинни в последнее время действительно было много дел. Рон счастливее, чем был раньше, он говорит, что хотел бы прийти.       Гермиона закусила губу. Она должна была быть там со своими друзьями, но она была слишком занята исследованиями на острове. Как только произошло дело в Нурменгарде, она была слишком рассеяна, чтобы помнить дату.       — Не беспокойся о том, что ты не смогла приехать в Англию к Джеймсу… — Гарри неловко почесал затылок. — Ну, в конце концов Луна согласилась исполнить эту роль — ты бы видела, как она была счастлива на церемонии.       — Мне так жаль, Гарри. Я действительно хотела быть там. — Острое чувство стыда поселилось в ее желудке.       — Я не скажу, что Джинни и я не были разочарованы, но мы можем понять. Ты так долго работала над тем, чтобы вылечить своих родителей, Гермиона. — Он покачал головой и улыбнулся. — Но скажи мне, Гермиона, как ты себя чувствуешь? Кажется, ты сказала, что нашла лекарство?       — Да, нашла. — Она отвернулась, не решаясь встретиться взглядом друга. Рассеянно она заметила, что бармен принес два стакана сливочного пива. — Я еще не проверяла это, но я уверена, что это сработает.       — Замечательно! — воскликнул он. — Я полагаю, ты скоро вернешься? Все очень хотят тебя видеть.       — Боюсь, я не могу, Гарри. — Она посмотрела вниз, всё ещё боясь увидеть реакцию во взгляде друга. — Я обнаружила так много вещей, пока путешествовала. Я не уверена, что смогу вернуться в Министерство, по крайней мере, в ближайшее время.       Явно нахмурившись, губы Гарри опустились.       — Я думала…       То же чувство удивления, которое она испытывала, разрывая обереги кабинета Нурменгарда, заставило ее улыбнуться, даже несмотря на то, что разъедающее чувство вины в ее желудке росло. Трепет, который она испытала в присутствии Гриндевальда — в присутствии Геллерта, — заставил ее попытаться объяснить другу, ничего не раскрывая, почему именно она не вернется. Как она могла после всего, что произошло? После всего, что ей сказали?       — Ты бы видел это. На острове была пещера, как я и подозревала. На ее стенах были вырезаны руны и… — Она остановилась и вздохнула. — Есть так много мест, которые нужно увидеть, Гарри. Так много вещей, которые я могла бы узнать. Я… Я не думаю, что смогла бы сделать это, если бы вернулась в министерство.       — Мне это не нравится, но я понимаю тебя. — печально сказал Гарри. — Это был Визенгамот? Это ведь они повлияли на твоё решение?       — Отчасти, — мрачно признала Гермиона. — Я была наивна, полагая, что те же самые политические органы, которые допустили возвышение Волдеморта, примут изменения.       — Я не могу сказать, что согласен с тобой. — Он откинулся на спинку стула. Потянувшись вперед, он схватил стакан со сливочным пивом и слегка отхлебнул из него.       — Однако Кингсли будет убит горем, — сказал он, криво улыбаясь. — Он действительно хотел, чтобы мы оба присоединились к оперативной группе ICW для расследования дела Нурменгарда, понимаешь?       Гермиона почувствовала, что замирает.       — Он смог?       — В последнее время из-за этого был хаос. Учитывая наш военный опыт, он сказал, что не может придумать никого лучше для этой работы.       — Вы уже начали над этим работать?       — Я уже начал, — сказал он. — Я не должен об этом говорить, но безопасности вокруг крепости, вокруг Нурменгарда, ужасно не хватало.       — Вы путешествовали в Нурменгард? — Она напряглась.       — Да, — мрачно сказал Гарри. — Это место практически похоже на лабиринт. Он также изобилует оберегами, типа тех, которые тебе покажутся интересными. Нам потребуются месяцы, чтобы пройти через них. — Он снова отпил из стакана. — Удивительно, однако, что Грин-де-Вальда на самом деле там вообще не было.       — Ты уверен?       — Не сразу. Сначала ICW не хотела подтверждать это, но… Ну, достаточно сказать, что в конце концов я посетил Хогвартс, чтобы поговорить с портретом Дамблдора. Ему было что сказать. — Он глубоко вдохнул. — Они никогда не сажали его туда. Слишком рискованно, учитывая, что он построил это место сам.       Лицо Гарри поникло. Он нервно поправил очки и наклонился вперед.       — По правде говоря, Гермиона, мне сказали спросить тебя кое о чем.       — Что именно? — Она почувствовала, как ее сердце пропустило удар.       — Район, в котором был заключен Грин-де-Вальд, очень близок к тому месту, где ты путешествовала. — Его губы изогнулись вниз. — Скажи мне правду. Ты знаешь что-нибудь о том, что произошло в Нурменгарде?       — Нет.       Гарри громко выдохнул.       — Слава Мерлину. Там был рыбак, Гермиона. Петарда. Он… — Он снова провел рукой по волосам, еще больше взъерошив их. — Мне так жаль, что я сомневался в тебе. Я так нервничал, когда услышал, что он сказал.       — Все в порядке, Гарри. — Гермиона вздохнула.       Ее друг резко встал.       — Я хотел бы остаться подольше, но я должен немедленно сообщить об этом Кингсли. Он будет рад узнать.       — Мне жаль, что я не могу вернуться с тобой в Англию, Гарри. — Гермиона встала, повторяя его действия. — Ты передашь Рону и Джинни мои извинения?       — Конечно, не волнуйся. — Гарри положил руку ей на плечо. — Только будь осторожней, ладно? Напиши, если у тебя проблемы.       — Буду, — сказала она, улыбаясь, и руки у нее дрожали.       Прежде чем она это осознала, они расплатились с барменом и вместе вышли из таверны, лишь немного пройдясь по древним улицам в самом сердце афинского магического общества, прежде чем, наконец, полностью расстались.       Гермиона аппарировала прочь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.