ID работы: 11543484

Stolen Christmas

Гет
PG-13
Завершён
27
автор
Размер:
60 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 8 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 3.

Настройки текста
По радио играет какая-то попсовая песня, но никто в машине не обращает внимания, потому что звучит она слишком тихо, а тяжёлое дыхание Гарри или недовольные стоны Лиама заглушают её ещё больше. Луи нетерпеливо барабанит пальцами по рулю, хмуря брови, и иногда поглядывает в мою сторону. Я смотрю в окно и наблюдаю за дорогой. Уже второй день на небе собираются грозовые тучи, температура падает, бушует ветер, склоняя к земле голые деревья, как будто надвигается конец света, но люди не придают этому особого значения. — Является ли законным вести такие дела без ведома полиции? — Без понятия, Пейно, — Томлинсон проезжает светофор и поворачивает в сторону городского кладбища, — но копы страдают какой-то хернёй. — Прошло три дня, а от города нет новостей, — поддерживает разговор Карли, рисуя на стекле сердечки и рожицы. — Никто не знает, где нужно искать, — шёпотом отзывается Стайлс с заднего сиденья. — Никто не знает, с чем мы имеем дело. — Как и мы сами. — Но мы хотя бы делаем что-то стоящее, Лиам, — фыркнув, убираю с джинсов катышки, — едем гулять по кладбищу. Луи прочищает горло, не оценив мой сарказм, и, переключая передачу, прибавляет скорости. Отчасти это была его идея — поговорить со сторожем, обойти могилы и, может быть, найти какие-то зацепки. Валентайн поддержала его больше всех, а затем Томлинсон пошутил, что мы едем в моё излюбленное место: ко мне домой и к моим хорошим друзьям. Видимо, этот долбаный юмор Гарри заразный и передался всем в нашей никчёмной команде суперспасателей. Машина останавливается у большой заржавевшей арки, которая приглашает надписью, потерявшей с годами цвет, и Луи достаёт ключи из замка зажигания, не торопясь выходить на улицу. — Вы втроём, — он разворачивается к ребятам и кладёт руку на спинку моего сиденья, — проходите по периметру кладбища, а мы с Кэтрин пообщаемся с кем-нибудь из работников. Будьте внимательны, раскопанная могила тоже считается уликой. Кладбище совсем не жуткое. Под ногами скрипит снег, светло-серые надгробия выглядывают из сугробов, а впереди на небольшом холме возвышается склеп. Ребята разбредаются по территории, а Луи, взяв меня под руку, тащит в сторону обветшалой будки. — Как здорово, что ты выбрал меня своей напарницей. — Молчала бы, Банис, — парень посылает слабую улыбку, — я из вежливости, чтобы ты не затащила меня в свою секту. Была бы моя воля, я бы толкнула его в сугроб и закидала снегом, но мы находимся на кладбище среди множества могил. — Что-то ты слишком много всего делаешь из вежливости, да и вообще, с чего вдруг ты взялся за это дело? — Скучно. Закатываю глаза, а Томлинсон, пожав плечами, стучит в маленькую дверь, которая содрогается от каждого прикосновения к ней. Из будки доносится тихий шорох, и дверь с противным скрипом открывается, демонстрируя склад для разного хлама и личных вещей сторожа. Мужичок с седыми усами поправляет шапку и осматривает нас с таким видом, будто мы зомби, выбравшиеся из-под земли. — Извините, что отвлекаем, — Луи прочищает горло и прячет руки в карманы куртки. — Можно задать вам пару вопросов? — А вы кто? Мы с Томлинсоном переглядываемся. — Мы помогаем полиции в поисках преступников. Опрашиваем предполагаемых очевидцев. — Думаете, мне здесь заняться нечем, — сторож опирается плечом на дверной косяк, — так я увлёкся грабежом? — Нет-нет, — выставляю ладонь. — Мы просто хотели спросить, не видели вы кого-то подозрительного. — Я? На кладбище? — Может быть, ошивался здесь какой-нибудь тип, — предполагает Луи. — Или вы видели, как кто-то капает землю у могил. — Не знаю, — мужчина задумчиво чешет затылок, из-за чего шапка съезжает на глаза. — Это вы с ними пришли? Мы поворачиваемся, куда указывает сторож, и видим наших друзей. Они ходят вокруг надгробий, общаются между собой жестами и разгребают снег ботинками. — Да, — парень кивает, — мы вместе работаем. — Это кладбище, — сторож разводит руками, — сюда много людей приходит. Даже не могу предположить, кто бы мог быть подозрительным. Тут всякое бывает, иногда люди ночуют здесь, молодёжь приходит снимать видео, некоторые думают, что мёртвых можно воскресить. Ещё раз оглядываю огромную открытую территорию, выдыхаю клубок пара и качаю головой. Ребята заканчивают свои поиски и направляются в нашу сторону, не найдя ни одного намёка на проведение обрядов или вскапывание могил — не знаю, что мы ожидали здесь увидеть. — Вот вы ищете этих воров, — выйдя из будки, мужчина рисует пальцем в воздухе круг. — Это всё власти. Здесь замешан мэр города, который придумал всё это для собственной выгоды. Людей давно обворовывают, а сейчас это сделать ещё проще. Знаете, какие сейчас налоги? — Звучит как идея, Кэт, — наклонившись ко мне, шепчет Луи. — В следующий раз строим план, как попасть в мэрию? — Здесь ничего нет, — Лиам отчаянно хлопает себя по бёдрам. — Сложно что-то найти под снегом. Мы с Гарри пытались расчищать, но толку от этого мало. Что у вас? — Вы ничего не найдёте, — сторож приглаживает свои усы и качает головой, громко причмокивая. — А вот ты, парень, — он вдруг указывает на Гарри. — Мы не знакомы? Стайлс пугается настолько, будто этот мужик признался, что является его отцом. Парень, пятясь назад, оглядывается на нас и часто мотает головой, как бы отрицая возможное знакомство с работником кладбища. — Больно у тебя лицо знакомое, — обведя пальцем вокруг своего лица, мужчина прячет ладони в карманы огромной телогрейки. — Приходите вечером и ловите вандалов, а так делать вам тут нечего. Томлинсон кивает в сторону своей машины, и мы плетёмся за ним. Гарри ещё некоторое время не сводит взгляд со сторожа, пока тот не прячется в своей будке, и скрывает лицо шарфиком, вжимая голову в плечи. — Твой родственник? — Пейн догоняет парня и подстраивается под его шаг. — Пошли вы все. — Гарри не знает своих родственников, — тихо объясняю Луи после его смешка, — поэтому всё может быть. — Не думаешь, что сторож мог это сделать? — Нет, — проходя через арку, оглядываюсь назад, — у него стоит радио с антенной, он верит в заговор властей и на губах осталась горчица. Такое мог провернуть очень смышлёный и внимательный человек, к тому же мы выяснили, что это вряд ли простой смертный. Томлинсон соглашается кивком головы, щёлкает кнопкой на брелке сигнализации и садится за руль, пока Стайлс в отместку кидает в Пейна снежки, которые рассыпаются ещё в полёте, не достигая своей цели. Один снежок случайно прилетает в Карли; она, возмущённо ахнув, загребает руками снег и кидает в Гарри, чтобы отомстить. Лиам присоединяется чисто ради веселья, ловко уворачиваясь от любого снежного снаряда, и с широкой улыбкой нападает на ребят. Как только у них появляется идея, они затянут и меня в свои игрища. Поэтому я прячусь в машину и из окна прошу их поскорее поехать домой.

+++

Пары в университете никто не отменял. Теперь длинные коридоры ничего не украшает, из-за чего в зимний сезон здание кажется пустым и скучным. Покидаю последнюю лекцию и уже жалею, что пришла сюда, ведь ни один человек даже не волнуется из-за того, что Рождества может просто не быть. Наигранное спокойствие на лицах преподавателей и профессоров вызывает отвращение, несколько раз за учебный день мне хотелось выступить со своей речью о важности праздника и миссии по его возвращению. Но больше меня пугает то, что похожее выражение лица я уже видела у Гарри — человека, который больше всех на свете обожает праздничные свитера, подарки в яркой обёртке и ёлочные игрушки. У меня в голове не укладывается то, что он мог сдаться первым. Пока в университете сохраняется полное спокойствие, на улицах люди устраивают митинги. Колоны ходят вдоль дорог с плакатами, стоит невыносимый шум, потому что все что-то кричат, а толпы разделяются на три лагеря: на тех, кто думает, что городская власть лишила жителей Манчестера праздника, на тех, кто винит власть за то, что до сих пор не нашли преступников, и тех, кто подозревает во всём инопланетян. И только самые понимающие знают, что этими собраниями в дикий мороз ничего не решить. Забежав в пекарню, покупаю коробку пончиков для ребят и быстро добираюсь до квартиры Томлинсона, надеясь, что я пришла не последняя. Зажимаю звонок, и на пороге появляется Лиам с огромной чашкой чая, которая больше похожа на тазик с ручкой. Он широко улыбается, словно я принесла ему миллион долларов (скорее, он так доволен пончикам), и пропускает в уютный коридор, закрывая за мной дверь. Помогая снять куртку, Пейн забирает мои вещи и вешает в шкаф. Луи сидит на диване с ноутбуком, хмурит брови и, не поднимая глаз, взмахивает рукой, когда я оказываюсь в комнате. Лиам заходит следом и протягивает мне бутылку колы, от которой я не отказываюсь. Парень садится рядом с другом, а я разворачиваю компьютерный стул, оставив коробку на столе, и усаживаюсь напротив. — Есть какие-нибудь новости? — Пока глухо, Кэт, — Томлинсон покачивает головой и, прикрыв веки, сжимает пальцами переносицу. — Мы с Пейно решили искать разгадки по частотам. — У меня было точно такое же лицо, — Лиам усмехается, — когда Томмо предложил мне заняться этим. — Я нашёл спутниковую карту, на которой можно увидеть большие скопления энергии. Смотри, — Луи разворачивает ноутбук экраном ко мне, — она словно изображение тепловизора. Где энергии больше всего, там преобладает красный цвет, — он указывает на определённые места на экране. — Где энергии совсем мало, там больше синего. Я пометил это на карте. Поднимаю взгляд и вижу на стене карту, купленную Карли. Кроме наших отметок, теперь там есть заметки Томлинсона и некоторые наши схемы, по которым мы планировали действовать. — И что теперь будем делать? — Я предлагаю съездить во все горячие точки, — Лиам делает глоток чая. — Посмотрим, что там происходит. В дверь звонят. Пейн закатывает глаза и никуда не собирается идти, увлёкшись горячим напитком и картой на экране ноутбука. Луи медленно переводит взгляд на друга и в ожидании вскидывает брови. — Пейно, открой дверь. — Я только что поднимался с дивана, чтобы встретить Кэтрин! — А я не могу встать, у меня на коленях ноут. Лиам раздражённо вздыхает и впечатывает кружку в грудь парня, из-за чего несколько капель попадают на его светлую толстовку. Скрывшись в коридоре, Пейн встречает Гарри и Карли, а Томлинсон выкидывает вперёд кулак, демонстрируя средний палец, который его друг уже не увидит. Прижимаясь губами к горлышку бутылки, я осторожно поглядываю на парня и начинаю неосознанно любоваться им. Он чертовски красив, и я бы даже сказала об этом вслух, но Луи может выставить меня за дверь, решив, что я маньячка. Слабый свет от экрана оттеняет его и так острые скулы, голубые глаза светятся, а каштановая чёлка падает на лоб, и парню приходится постоянно поправлять её пальцами. — Возбудилась? — Что? — вздрогнув, отлипаю от бутылки и неудачно пытаюсь закрутить крышку. — Надеюсь, ты прямо сейчас не начнёшь мастурбировать, — мягко усмехнувшись, Луи смотрит исключительно на экран. — Я могу покраснеть от того, как ты смотришь. — Это неправда, я не пялюсь. — Туалет тут рядом, можешь передёрнуть. — Пошёл ты! — кидаю в него крышку из-под колы, отчего парень уворачивается. — Не настолько ты симпатичный. — Но всё же симпатичный. — Кто симпатичный? — Лиам заводит в комнату ребят. — Согласен, я неотразим. Крышка от моей бутылки теперь летит в Пейна, на что парень показывает другу средний палец, слишком ловко словив снаряд одной рукой. Какие же они дети. Томлинсон принимается вводить в курс дела ребят, показывая свои находки, и маркером отмечает «горячие точки» на карте, что висит на стене. Все соглашаются с идеей Лиама и ищут самую яркую зону с неожиданной вспышкой энергии. — Это кладбище, — Луи гладит затылок, расхаживая перед столом, где стоит ноутбук. — Мы там были и ничего не нашли. Вероятно, Гринч там был, но скрылся. — Получается, следующая точка — это склад у завода? — Карли указывает на экран. — Это вполне логично, все рождественские игрушки хранятся там. По крайней мере, раньше там были. — Молодец, Шерлок, это место нам точно стоит посетить. — Нет, Луи, — она качает головой, — сюда больше подходит сериал «Теория большого взрыва». Шелдон мне нравится больше, чем Шерлок. — У тебя бесконечная подписка на «Нетфликс», что ли? — Лиам садится на диван. — Нет, годовая. Мама оплачивает. — А что мы будем искать на складе? — спрятав руки за спиной, Гарри останавливается посреди комнаты. — Там может быть большой выброс энергии, потому что рядом завод. Сегодня на нём снова красно-белый свитер с оленями, у которых носы в виде пушистых шариков, что дёргаются при каждом движении. Это говорит о том, что Стайлс не до конца отчаялся в поисках вора, а значит, ещё верит, что мы сможем вернуть Рождество. Правда, он любит критиковать любую идею. — А если там логово? — Пейн ворует со стола маркер и обводит на карте склад, рисуя рядом три восклицательных знака. — Он может прятаться там, потому что это самое очевидное место. — Можем завтра утром смотаться туда. — Я не могу, Луи, — закидываю ногу на ногу, сидя в компьютерном кресле, — у меня пары. — Кэт, — Томлинсон подходит сзади, опускает ладони на спинку кресла и склоняется к моему уху, — мы тут праздник пытаемся спасти, а ты думаешь об учёбе? — Я не хочу потом тонуть в долгах и навёрстывать за одногруппниками. — Ясно, Сатана любит учиться. Закатив глаза, опускаю взгляд на свой огромный чёрный свитер, который достигает середины бедра, чёрные джинсы и кулон в виде черепа на груди — по-моему, я выгляжу вполне обычно. Не носить же мне цветные свитера, как это делает Гарри. — Не знаю, совпадение это или нет, — Лиам пробегает пальцами по волосам, смотря в экран телефона, — но по прогнозам начинаются метели, и только в районе Манчестера, а не во всей Англии. — Да, — Луи кивает и перемещает ладони на мои плечи, — я заметил, что погода стала ухудшаться именно с того момента, когда появился наш вор. — Думаете, это связано? — Определённо, Карли, — Томлинсон, дразня, массирует мне плечи и касается пальцами шеи, словно намереваясь защекотать. — Я уверен, что эту нечисть вызвали, и теперь, когда оно торчит в городе, будет происходить что-то наподобие апокалипсиса, потому что всё магнитом притягивается сюда. — Найти эту нечисть — это только полдела, — Пейн, заблокировав мобильный, кладёт руки за голову, откидываясь на спинку дивана. — Нам надо знать, как это остановить. — Это решится, — Луи толкает кресло, и я уезжаю вперёд. — Сейчас мне очень хочется есть, кто со мной? Валентайн и Томлинсон уходят на кухню, чтобы приготовить нам ужин, а Пейн уделяется к себе за пивом. Пока я молча сижу, Гарри подходит к окну и задумчиво смотрит на улицу. Пару дней назад мы впервые залезли через это окно в квартиру Луи, а теперь мы вместе пытаемся найти пропавшие вещи всего города. Стайлс выглядит слишком грустным, что совершенно не свойственно ему, но я могу понять такое состояние. Для него никогда ничего не было важнее Рождества, сколько я знаю Гарри, он всегда с нетерпением ждал этот праздник и готовился к нему так, словно ждал к себе в гости королеву Англии. Стайлс рос в детском доме, поэтому каждый раз старался собрать много людей, чтобы окружить себя друзьями и близкими. Он каждому покупал подарки, готовил пудинг и устраивал шумные вечеринки. В этом году всё может пройти иначе, и, скорее всего, для Гарри это настоящая катастрофа вселенского масштаба. Конечно, в любом случае можно устроить вечеринку, но это будет совершенно другой вечер — без духа Рождества. Я всё ещё могу уехать к родителям, устроить семейный ужин и слушать с мамой её старые пластинки, а у Гарри такой возможности нет, потому мне хочется сделать всё возможное для него, лишь бы спасти грёбаный праздник и вернуть коллекцию оленей. Покинув кресло, осторожно подхожу к парню со спины и опускаю ладонь на его плечо. Стайлс кидает на меня быстрый грустный взгляд и вновь смотрит в окно. Кроме грусти в его зелёных глазах заметна тревога, и я чуть сильнее сжимаю его плечо, показывая свою поддержку. — Ты в порядке? — Полном. — Точно? — Да, — Гарри пробует натянуть улыбку, но получается слишком печально. — Пропал праздник, у меня никто не умирал. — Если мы не сможем вернуть всё, как было, — скрестив руки на груди, опираюсь бёдрами о подоконник, — как будешь отмечать Рождество? — Не знаю, я даже не думал об этом. — Если хочешь, мы можем посидеть у меня. Конечно, моя квартира не самая лучшая и больше похожа на берлогу, но Карли готовит вкусное домашнее печенье. — Спасибо, Кэт, правда. Я подумаю. Посылаю парню улыбку и запускаю пальцы в его кудрявые волосы, взъерошивая их. Стайлс усмехается и уворачивается от моей руки, пытаясь сделать то же самое с моими волосами. Лиам возвращается с упаковкой пива, затем Карли зовёт всех за стол, и мы устраиваем вечер душевных разговоров. Каждый вспоминает, как отмечал Рождество в прошлом году и какие планы строил на этот праздник. Мы ведём себя, как старые друзья, которые наконец встретились после нескольких лет разлуки, и всем комфортно в данной обстановке. Мы не замечаем, как быстро наступает ночь, но к тому моменту успеваем выпить всё пиво и снять первый видеодневник спасателей Рождества.

+++

Сон медленно рассеивается, превращаясь в темноту, и я неохотно разлепляю веки. Сначала приходится привыкнуть к утреннему свету, что пробирается через незанавешенное окно, а затем я осознаю, что нахожусь совсем не в своей комнате. Развалившись на диване, я уснула в гостиной Луи, но он не разбудил меня, чтобы отправить домой, к тому же, меня кто-то накрыл мягким пледом. Потирая заспанные глаза руками, опускаю ноги на пол и вспоминаю события вчерашнего дня, под которые мне удалось заснуть: я выпила бутылку пива, а затем мы долго записывали дурацкие видео с фокусами, в которых разные рождественские предметы, сделанные своими руками, исчезали прямо на глазах. Видимо, я случайно заснула, и никто не решился меня будить. В квартире очень тихо, словно я осталась здесь совсем одна, и это заставляет чувствовать себя немного некомфортно, потому что мне неловко от того, что я осталась в квартире Томлинсона на ночь. Уже не буду говорить о том, что по утрам я выгляжу, как страшный огр, а я не смогу привести себя в порядок, находясь в гостях. Осторожно крадусь к двери и, очутившись в коридоре, вижу хозяина квартиры на кухне у плиты. В отличие от меня, он выглядит очень бодро и свежо. На нём нет футболки, из-за чего я могу ещё лучше рассмотреть его татуировки на руках, спортивные штаны висят на бёдрах, а из-под них выглядывает полоска нижнего белья. Наверное, если Луи сейчас развернётся, то я упаду в обморок, увидев его обнажённый торс, но парень словно чувствует, что нужно спасать мою нервную систему, поэтому занимается завариванием кофе. Не знаю, куда ещё себя деть, так что решаю зайти на кухню, пока Томлинсон не спалил меня за подглядыванием. Луи переливает кофе из турки в кружку и собирает себе бутерброд из нарезки колбас и сыра на большой тарелке. Когда он перемещает кружку на стол, то замечает меня и замирает, чуть сощуривая невероятные голубые глаза, которые при утреннем свете кажутся небесными. Растерявшись, заправляю волосы за уши, хотя, по-честному, их нужно было расчесать, и так смущённо улыбаюсь, что даже становится больно щекам. Может быть, они болят из-за пожара, который вызывает во мне полуголый чертовски симпатичный парень. У него на груди есть татуировки, но я точно должна смотреть выше. — Подглядываешь? — Я… Вот что я должна ответить? Ведь да, так случилось и я стала подглядывать. — Доброе утро, Кэт, — Луи мягко улыбается, словно не ждёт ответ на свой вопрос, и ставит завтрак на стол. — Составишь мне компанию? — Да, — неуверенно киваю, — конечно. Томлинсон, заметив мою растерянность, издаёт тихий смешок и берётся делать мне кофе. — Ты приготовил завтрак? Пока парень не видит, укладываю волосы, пальцами зачёсывая их назад, и тяну рукава свитера на ладони. Мне бы не хватало умыться и почистить зубы, но это очень проблематично в чужой квартире. — Нет, — Луи передаёт мне кружку с горячим напитком. — Карли проснулась чуть раньше и решила похозяйничать. — Карли здесь? — Она в душе, — он взмахивает рукой в сторону коридора, и я только сейчас слышу шум воды, доносящийся из глубины квартиры. — Бери себе что-нибудь, и прости, я не знаю, сколько сахара тебе добавлять в кофе. — Ничего, но я обычно кладу две, — улыбаясь, как полная идиотка, отвлекаюсь на сахар. — Гарри и Лиам тоже ночевали у тебя? — Пейно ушёл к себе, — уже сидя за столом, Томлинсон делает глоток, — а Гарри уехал очень рано, потому что ему к первой паре. Провожу рукой по лицу, устало вздыхая, и перемещаю свой завтрак на стол, присаживаясь напротив парня. Поджав одну ногу под себя, помешиваю кофе и рассматриваю стол, словно на нём есть что-то интересное, потому что у меня нет сил поднять взгляд и встретить красивые глаза Луи. Он слишком соблазнительный, мягкая чёлка аккуратно падает на лоб, из-за чего хочется протянуть руку и поправить её, длинные ресницы веером опущены вниз, оставляя тень на щеках, и я прихожу в некоторый восторг, когда парень напрягает скулы, делая очередной глоток. Луи — тот человек, рядом с которым можно просто сидеть и наблюдать за тем, какой он есть. Как произведение искусства, которым все восхищаются. — Ты подозрительно добрый, — разволновавшись, пихаю в себя сэндвич и говорю с набитым ртом. — Что ты имеешь в виду? — Ну, — пожимаю плечами, — сначала пустил к себе и посвятил нас в ваш с Лиамом план, затем разрешил здесь устроить подобие базы и позволил спать на твоём диване. Хотя при первой встрече ты угрожал нам ножом. Луи тихонько смеётся, прикрывая рот кулаком, и, сложив руки на столе, подаётся вперёд. — Тогда я решил, что воришка Рождества снова лезет в мою квартиру, поэтому подумал припугнуть его ножом. Ничего такого, Кэт. Я не сумасшедший маньяк, в отличие от тебя, да? — В смысле? — Хватит так пялится, Банис, и вытри уголок губ, ты немного испачкалась. Судорожно начинаю вытирать рот, за чем Луи наблюдает с насмешливой улыбкой и качает головой. Чтобы спрятать свои розовые щёки, прижимаюсь губами к ободку кружки и прячу взгляд. Господи, я позорюсь перед этим парнем с самого утра! Вдруг в ванной комнате затихает шум воды, а через пару минут слышно, как открывается дверь. Оборачиваюсь и вижу в проходе Валентайн. На голове у девушки собран небрежный пучок, она выглядит свежей, словно пила воду с лимоном, умывалась лесной росой, а феи делали ей маску из огурцов. Карли ворует с тарелки ломтик сыра, опираясь поясницей на столешницу, и с интересом оглядывает нас. — Доброе утро, соня. — И тебе не хворать, Карли. Может, у Луи в душе волшебная вода? Интересно, будет ли он против, если я тоже попрошусь в душ. — Готова ехать? — Валентайн берёт ещё кусочек сыра. — Тебе явно нужно заехать домой. Спасибо, любимая подруга, что напомнила всем, что с утра я выгляжу не лучшим образом. — Да, только доем свой завтрак. — Завтра поедем на склад, — Луи задевает мою ногу под столом своей. — Ты же не передумала? — Разумеется нет. Я там никогда не была, так что мне даже интересно посмотреть. — Только не нужно брать свои кресты и свечи, мы обойдёмся без обрядов. — Иди к чёрту, Томлинсон. Пинаю его лодыжку, чем вызываю только тихий смешок. Карли не интересуется нашими шутками, поэтому уходит с кухни, а парень до последнего провожает её взглядом. — У неё парень есть, — вдруг кидаю я. — Что? — Ничего. Я почти не соврала, у Карли есть давний ухажёр, который ей самой очень нравится. Они давно крутят роман, и пару раз дело доходило до поцелуя, но что-то постоянно идёт не так. Я болею за эту пару, поэтому считаю, что они уже вместе. — Забавно, когда ты ничего не делаешь, — Томлинсон заканчивает с завтраком, — а тебя начинают ревновать. Дико приятно. — Это ты к чему? — Да так, — он встаёт из-за стола и ставит кружку в раковину, — мысли вслух. Луи подмигивает мне, пряча руки в карманы спортивных штанов, и прежде, чем покинуть кухню, говорит: — Спасибо за завтрак, Кэт.

+++

Мы с Гарри стоим у подъезда; парень вглядывается в мрачное небо, пряча нос за шарфиком, а я наматываю круги, оставляя на снегу следы грубых ботинок. Погода совсем испортилась: снегом заметает всё в округе, на улице собачий холод, а небо затянуто тучами уже пятый день, словно назло скрывая солнце от всего живого. С минуту на минуту должен приехать Луи, но мои руки замерзают даже в варежках. Пытаюсь согреться, но щёки колет мороз, а куртка уже не спасает от ветра. Стайлс не выражает никаких эмоций, будто ужасная погода совершенно на него не влияет — он находится в защитном куполе, который не пропускает колючий ветер. — Всё нормально? — провожу рукой перед лицом парня. — Да, — Гарри выходит из спячки и заторможенно кивает, — задумался. Что вы собираетесь делать, когда найдёте вора? — Что значит «вы»? — усмехнувшись, перепрыгиваю с ноги на ногу. — Мы сделаем это вместе, ты тоже в этом участвуешь. Не знаю, Гарри, пока такой задачи у нас не было, наверное, поговорим и, если он не захочет всё вернуть, применим силу. — Мы не убьём его? — Ты чего? — пихнув друга локтем, покачиваю головой. — Мы же не убийцы, его нужно просто обезвредить и хорошенько вразумить. Ведь только придурок будет воровать такой праздник. Молча соглашаясь, Стайлс кивает и опускает взгляд на свои ботинки. Шмыгаю носом и, оборачиваясь на шум двигателя, замечаю машину Томлинсона, которая заезжает на наш двор. — Закон подлости. Это первое Рождество, которое я хотела провести как следует. Гарри это никак не комментирует. Когда Луи тормозит напротив нас, я как можно скорее забираюсь в салон и ёжусь от приятного тепла, потому что тут включена печка. Стайлс садится ко мне на заднее сиденье, и мне приходится притиснуться ближе к Карли. — Готовы? — опустив руку на соседнее кресло, Луи поворачивается к нам. — Скрестим пальцы, что там действительно что-то есть, — просит Лиам, поднимая руки, сжатые в кулаки. — Я немного устал от того, что наши поиски ничего не приносят. — Мы играем против настоящего профессионала, — заявляет Валентайн. — Может, он настоящий демон, тогда нам нужен демонический клинок, чтобы остановить его. — Это сейчас была отсылка к «Сверхъестественному»? — Нет, Луи, но ты был близок, — Карли радостно щёлкает пальцами, — это «Люцифер». — Тоже смотрела его? — Пейн высовывается между двух сидений. — Все сезоны? — Да! Ты думаешь, что Бог всё-таки чёрный? — Ясно, — Луи недовольно мотает головой, — пора ехать. Давайте сконцентрируемся на деле. Огромный склад встречает нас грустной картинкой: круглый год украшенный въезд на территорию теперь пустует, с лицевой стороны здания пропал баннер наряженной ёлки, а на входе больше не горят огоньки. На территории никого нет, потому что работникам больше нечего здесь делать, из-за чего склад стал заброшенным. Томлинсон паркуется у самого входа, мы выходим из машины, и Лиам стучится в закрытые двери. Конечно же, нам никто не отвечает. Пейн толкает двери, и они легко поддаются, пропускная нас внутрь. Вдоль длинного коридора растягивается множество других дверей, но мы идём вперёд, направляясь к самым большим. Луи закидывает руку на моё плечо и, склонившись, спрашивает на ухо: — Веришь в существование демонов? — Сейчас мы это выясним. От предвкушения меня немого потряхивает. Возможно, это наш последний шанс, поэтому сейчас особенно хочется найти хоть маленькую подсказку, что мы двигаемся в правильном направлении. Здание не отапливается, и когда я выдыхаю, то изо рта выходит облако пара. Лиам открывает большие двери и первым заходит в просторное помещение с множеством пустых стеллажей и перегородок. Стены здесь в два этажа, под потолком тянутся балки, а окна почти на самом верху пропускают слишком мало света. — Что мы должны найти? — почти шёпотом спрашивает Карли. — Что угодно, — так же тихо отвечает ей Луи. — Мы должны действовать быстро, потому что в любой момент может приехать полиция и арестовать нас за незаконное проникновение. Мы расходимся в разные стороны, каждый сам выбирает ряд между стеллажами. Под ногами чувствую землю и, присаживаясь на корточки, касаюсь пальцами пола. На ощупь узнаю кладбищенскую землю, которую мы находили в квартирах, и, опираясь на полку, встаю на ноги. Пинаю пустую коробку и ёжусь от того, что здесь слегка жутко из-за отсутствия чего-либо. Где-то в глубине помещения что-то со звоном падает, и как по команде мы выбегаем из рядов, встречаясь примерно на середине. — Что это было? — Это не я, Пейно, — Томлинсон поднимает ладони. — Что упало? — Я не видела, — качаю головой, — это случилось где-то дальше. — Значит, здесь кто-то есть, кроме нас. На слова Луи мы оглядываемся. Слышатся шаги, а затем между стеллажами показывается силуэт. На свет выходит девочка, на вид ей лет шестнадцать, и это заставляет удивиться всех. Она всего лишь подросток, а мы такие себе взрослые, поэтому, увидев нас, девочка с облегчением выдыхает. — Привет, чуваки! — девочка машет рукой. — Что забыли тут? — Хочу спросить у тебя то же самое, — послав улыбку, Луи подходит к ней ближе. — Родители не будут переживать, что ты так далеко гуляешь одна? — Мне через четыре месяца семнадцать! — возмущается она, скрещивая руки на груди. — Родаки не контролируют меня, я сама отвечаю за себя. — Думаешь, это чертовски круто лазить по таким местам? — Вообще-то я хочу найти банду, которая ворует рождественские игрушки! — И как успехи? Раздражённо поджав губы, девочка хмурит брови и дуется, словно Томлинсон отказал ей в любимой шоколадке. Парень усмехается, поднимает взгляд к потолку и вздыхает. Меня это больше разочаровывает. У меня была надежда, что здесь что-то будет, даже казалось, что всё прячется именно на этом складе. А присутствие этой маленькой бестии говорит о том, что здесь пусто во всех смыслах — ни игрушек, ни сверхъестественного. Мой взгляд цепляется за её открытые лодыжки: светлые джинсы высоко подвёрнуты, а из-под ботинок еле выглядывают короткие носки. Шапку тоже не надела в такой ветер, но замоталась шарфом, который больше, чем она сама, в два раза. — Она ничего не нашла, — отмахивается Лиам. — А уронила-то что? — Без понятия, — девочка отводит взгляд и пинает ногой землю. — Я испугалась, когда вы пришли, думала, что полиция, поэтому спряталась. В итоге зацепилась за железяку, и она рухнула. — Господи, — Гарри устало трёт глаза, отворачиваясь, — мы зря теряем время. — Не спеши, принц, — выставив ладонь, Луи впритык подходит к девчушке и склоняет голову на бок. — Скажи, ты видела здесь что-нибудь? — Я не собираюсь с тобой разговаривать. — Ребят, тут нет ничего, — снова возмущается Стайлс, — поехали домой. — Умную из себя строишь, — ухмыляясь, Томлинсон наклоняется, чтобы быть на одном уровне с девочкой. — Мы же в одной команде, пупс, так помоги нам. Прямо на глазах она начинает смущаться и краснеть, прямо как я при виде раздетого Луи, потому что вряд ли кто-то может устоять перед обаятельностью этого парня. Я сейчас сама ведусь на этот трюк, хотя развести пытаются не меня. — Нет, — сцепив руки в замок, девочка опускает глаза, — я осмотрела всё, но нихрена тут нет. Зря вы пришли. — Я бы так не сказала, — встречаю заинтересованный взгляд Томлинсона и киваю головой на пол. — Тут повсюду земля, вор однозначно был здесь и не один раз. — От ваших разговоров мне даже жарко стало, — Гарри расстёгивает куртку, и под ней показывается ещё один свитер. Наверное, у него есть ещё и коллекция зимних свитеров, помимо его драгоценных оленей. — Сверхъестественный вор был тут, но уже не вернётся. Склад пуст, ему больше нечего забирать. Предлагаю выбрать другую горячую точку. — Слушай, Рапунцель, — Луи щёлкает девочку по кончику носа и разворачивается к Гарри, — не нервничай, а то я начинаю думать, что у тебя ПМС. Сейчас мы ещё раз обойдём территорию и, если ничего не найдём, кроме находки Кэт, поедем домой. — А меня можете подкинуть? — Чем дольше мы этим занимаемся, — Стайлс обводит рукой склад, имея в виду ситуацию в целом, — тем больше это выглядит как абсурд. У нас недостаточно сил и возможностей, чтобы разобраться с этим. Мы грёбаные подростки, а она вообще ребёнок. — Чувак, это эйджизм! Не могу оторваться от свитера Стайлса, что почти не виден под курткой, не слушаю, о чём идёт спор, но крутышка с подворотами кричит громче всех. Я уже видела его в таких свитерах на этой неделе несколько раз, и только сейчас это не даёт мне покоя, будто ему нельзя носить их из-за аллергии на шерсть. Меня озаряет настолько неожиданно, что я на пару секунд теряюсь и стою в ступоре. — Погоди, — выставляю ладонь, останавливая Гарри. — Почему на тебе надет свитер? Парень опускает взгляд, раскрывая края куртки, и все видят синий свитер с рисунком Санты. Он пробует что-то сказать, но я снова его останавливаю, качая головой. — Все рождественские вещи исчезли, мы даже новые создать не можем, — развожу руки в стороны. — Откуда у тебя может быть этот свитер? А другие свитера? С твоего звонка не пропал стикер, хотя на нём изображён Санта, ты с самого начала не хотел устраивать поиски. Землю в твоей квартире ты сам проверял, мы с Карли не видели, потому что ты не пустил нас к себе. Округлив глаза, Валентайн накрывает губы ладонью, будто она поняла, к чему я веду. Парни переглядываются, а Стайлс мотает головой, словно отрицает всё то, что я ему говорю. — Сторож на кладбище узнал тебя, — начинаю удивляться от того, что сама всё это говорю, — потому что ты был там ещё до нашего приезда. А сегодня ты спрашивал, что мы будем делать с воришкой, потому что всё время это был ты. — Что? — Гарри поднимает брови, искренне изумляясь такому громкому заявлению. — Кэтрин, ты чего? Как я мог у всего города забрать рождественские игрушки? — Не знаю, — всплёскиваю руками и проворачиваюсь к остальным, чтобы найти поддержку в их лице. — Но всё указывает на тебя, Гарри. Ты единственный был таким жутким скептиком, хотя всегда любил Рождество. — Кэтрин, ты головой ударилась? — Просто ответь, Стайлс, — Луи делает шаг вперёд и засовывает руки в карманы пуховика. — Твоих рук дело? Гарри пятится назад, поднимая раскрытые ладони. Мы все переглядываемся, будто ждём, что парень признается в содеянном, но он лишь испуганно бегает глазами из стороны в сторону. Чувствую, что Стайлс сейчас сорвётся с места, чтобы убежать, поэтому осторожно наступаю на него. — Я… — он оглядывается назад, спотыкается о выступ в полу и приближается к дверям. — Чёрт, я… — Зачем, Гарри? Он несколько секунд смотрит в мои глаза с сожалением, словно раскаивается за совершённый поступок, и даёт дёру, выбегая в открытые двери. — Твою мать, — смотрю на шокированных ребят, — его нужно остановить.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.