+++
Пока Стайлс отправляется в свою квартиру на поиски земляных следов, мы с Карли ходим по квартирам и проводим допрос жильцов под видом поискового отряда, который полиция сформировала из добровольцев, чтобы помочь найти украденные украшения. Мы выясняем, что у всех, кто украшал квартиру или комнату к Рождеству, остались на окнах следы. Одна бабуля даже приносит нам землю в руках и долго возмущается, что ей заново придётся всё мыть. Где-то нам не открывают, но мы всё равно не сомневаемся в своей догадке. Валентайн шутит о том, что гипотетический Гринч никогда в своей жизни не чистил обувь, а затем приходит в восторг от собственной теории: — Он — магическое существо, которое всегда оставляет след, как в «Сверхъестественном» демоны ославляли серу или из-за призраков зашкаливал ЭМП. Хоть я и считаю, что она смотрит слишком много сериалов, мне приходится согласится, потому что это одно из немногих логичных объяснений, которых сейчас не так много. В какой-то момент Валентайн предлагает заглянуть в окна квартир первого этажа с улицы, чтобы окончательно убедиться в похождениях воришки, и мы выходим на холодную улицу почти раздетые. Приходится немного подпрыгнуть, чтобы увидеть подоконник, но наши попытки оказываются успешными. Когда мы возвращаемся в холл, Гарри спускается на лифте и разводит руками, как бы говоря: «Наконец-то вы объявились». — Ну что? — Карли готовится записать его квартиру, как одну из обокраденных. — Да, у меня тоже осталась земля на окне. — Точно? Может, вместе сходим? — Нет, Кэт, — парень выставляет ладонь, всем своим видом пытаясь убедить меня, — земля правда была. Видимо, это действительно улика. — Отлично, и что мы будем делать теперь? — Мы можем попытаться найти его след, — Карли потирает щёку и задумчиво сморит в телефон. — Обойдём дома, возможно, найдём что-то, что отличает его, а потом, как вариант, сходим на кладбище. — Мне кажется, что мы должны поговорить с теми, кто там работает. Гарри, надеюсь, ты в деле? — Куда я денусь?+++
Мы начинаем наше маленькое расследование только на следующий день. Валентайн покупает в магазине карту города, я приношу цветные маркеры, а Стайлс пробует создать доску с фотографиями и красной ниткой, как в сериалах у успешных детективов, но быстро бросает это дело. По мере того, как мы ищем след предполагаемого Гринча, обводим дома на карте, в которых побывали. Выясняется, что в некоторых квартирах земля осталась не на окнах, а возле входной двери, хотя на данный момент это ничего нам не даёт. Хоть погода сегодня благосклонна к различным вылазкам, Карли устаёт быстрее всех и жалуется, что очень хочет есть, но Гарри просит потерпеть ещё один дом. — Мы можем сократить время, — Стайлс кивает в сторону переулка и неожиданно сворачивает. — Есть идея. — Что ты хочешь сделать? — Смотри, Кэт, здесь есть пожарная лестница, — он указывает вверх, а затем оглядывается. — Нам не придётся ходить по этажам и стучать в каждую дверь. По горящим глазам Валентайн ясно, что ей очень нравится эта затея, а я уже начинаю паниковать из-за высоты. Подпрыгнув, Гарри хватается за лестницу и опускает её вниз, чтобы мы могли подняться. Она опускается с жутким скрежетом, поднимая ужасный шум, но Стайлс всё равно поднимается на ступеньки и с довольным лицом поворачивается к нам. — Я не полезу. — Да ладно тебе, Кэтрин, — Карли проводит ладонью по моей спине. — Наше приключение всё больше набирает обороты. Она без толики страха поднимается на лестницу, обгоняет Стайлса и жестом руки зазывает к себе. — Это не страшно, — Гарри, опустившись на самую первую ступеньку, протягивает мне раскрытую ладонь. — Давай, Банис, мы же спасаем Рождество, так почему твой страх в такой момент должен стать помехой? Не уверена, но есть вероятность, что я больше боюсь, что эта лестница рухнет, чем высоты, но рука Стайлса работает как спасательный круг. Сжав его тёплую ладонь, поднимаюсь вместе с парнем, и мы быстро оказывается на уровне первого этажа. Нам везёт, потому что окно оказывается приоткрытым, что позволяет даже прикоснуться к остаткам кладбищенской земли. Карли делает запись в заметках, чтобы потом отметить дом на карте, и кивает на второй этаж. Просто стараюсь не смотреть вниз. Пока я чувствую себя довольно устойчиво и Гарри бережно держит мою ладонь, страх не сковывает каждую клеточку моего тела, как обычно это бывает. Увлёкшись делом, и не думаю о высоте, но не тороплюсь отпускать руку парня. — Здесь ничего нет, — разочарованно сообщает Валентайн, заглядывая в окно. — Скорее всего, Гринч оставил след на другом окне. — Или же кто-то успел навести порядок, — соглашается Стайлс. — Значит, идём дальше. Не будем задерживаться, пока у меня голова не закружилась. — Доброе утро, гости. Испугавшись, я вздрагиваю и прижимаюсь к перилам, из-за чего Гарри приходится потянуть меня на себя. Шарахаются все, а затем мы замечаем в открытом окне парня, который встречает нас с ножом в руке. Нельзя сказать, что он рад нас видеть, и я сужу не только по холодному оружию, но и по его нахмуренным бровям. Испуг от неожиданности быстро проходит, и на его месте появляется восхищение. Не знаю, но я, кажется, влюбилась. Острые скулы парня напряжены, аккуратные тонкие губы поджаты, а ярко-голубые глаза изучают нас с лисьим прищуром. У меня появляется внезапное желание поправить его каштановую чёлку, которая непослушно спадает на лоб, придавая причёске ещё больше привлекательной неряшливости. Этот парень точно вышел с экрана телевизора или с обложки «GQ», потому что с такой внешностью он обязан быть моделью. — Прости, — усмехаясь, Карли поднимает ладони, — мы уже уходим. — Не хотели тревожить, — Гарри поправляет шапку, которая сползла на глаза, — через секунду нас не будет. — Стоять, — красавчик выставляет нож и опирается одной рукой на оконную раму. — Что вы здесь делаете? — Мы участники поискового отряда, — начинаю я, но по лицу парня видно, что он не верит, поэтому я начинаю звучать вопросительно: — Полиция собрала добровольцев? Мы просто хотим спасти праздник? — На секунду я допустил мысль, что вы можете быть причастны, — усмехнувшись, парень с ножом качает головой. — А может, вы прикидываетесь? — Ты думаешь, мы обокрали весь город? Она боится высоты, а она думает стать феей Винкс. Я же забыл надеть термобельё, поэтому сейчас у меня адски мёрзнет нижняя часть тела. — Да вы команда мечты, — наконец отложив нож на подоконник, красавчик улыбается в попытке сдержать смех. — А какой феей именно хочешь быть? — Мне чертовски нравится Муза, а тебе? — Прости, милая, я в душе не знаю, о чём идёт речь. Радостная улыбка Валентайн тут же сходит с лица. Гарри издаёт тихий смешок, выпуская мою ладонь, а у меня вновь появляется дикое желание сбежать с лестницы. — Очень приятно было познакомиться, — тру варежкой замёрзший нос, — но нам пора. Мы всё-таки пытаемся помочь городу, а ты нас отвлекаешь. — Простите, — голубоглазый засранец вскидывает ладони, а затем натягивает рукава мягкой серой толстовки до костяшек. — У вас, наверное, грандиозный план, в котором вы героически ловите грёбаного психа с фетишем на рождественские игрушки, а в помощники вы взяли фею Динь-Динь? — Я не пойму, он всё это время меня стебёт? На вопрос подруги закатываю глаза, а раздражающий красавчик довольно усмехается. — Мы хотя бы что-то делаем, — хочу скрестить руки, но в пуховике это не получается, — а ты что, сидишь у окна с ножом? Косишь под Джокера? — Я не прикрываю бессмысленное лазанье по пожарным лестницам помощью городу. — Хочешь сказать, что придумал план лучше, чем наш? — Я это и говорю. Да, у него очень красивая ухмылка, ему безумно идёт улыбаться, тут нечего сказать. Очень красивый, но такой бесячий. — Не поделишься? — злится Карли. — Или ты только языком трепать умеешь? — Тогда прошу в гости, — парень отходит от окна, жестом руки приглашая войти, на что мы все переглядываемся. Валентайн без церемоний перелазит через подоконник в квартиру, кряхтя, потому что её куртка сковывает движения, и вытирает рукой несуществующий пот на лице, когда оказывается на другой стороне. Последовав её примеру, Стайлс сначала перекидывает ноги, а затем сам пролазит в окно, и лишь помпон на шапке цепляется за оконную раму. Когда я одна остаюсь стоять на пожарной лестнице, негодяй в очень мягкой на вид толстовке, до которой ужасно хочется дотронуться, вскидывает брови и протягивает руку, как бы говоря, что поможет мне. Стянув варежки, сначала перекидываю одну ногу, а вторую уже не получается, потому что я оказываюсь в очень неудобном положении. Парень издаёт тихий смешок, берёт меня под руку и помогает перелезть, удерживая второй рукой за талию. Преодолевая подоконник, не удерживаюсь, поэтому красавчику приходится ухватить меня за ногу, которая ещё лежит на оконной раме. — Попрошу не лапать меня, — говорю ему на ухо — настолько близко мы оказались. — Твоя рука слишком высоко. — Извини, — он убеждается, что я устойчиво стою на полу, и убирает руки, — я не хотел. Замечаю странное выражение лица Карли: она смотрит на нас с непонятным интересом, а затем и вовсе смущённо отводит взгляд, накрывая рот ладонью, будто увидела что-то непристойное. А Гарри уже вовсю изучает комнату. — Мы не знакомы, я Кэтрин Банис, — протягиваю незнакомцу руку, — друзья зовут меня Кэт. — Луи Томлинсон, — парень обхватывает мою ладонь тёплыми пальцами, — друзья зовут Томмо. — Неплохо, — поджав губы, киваю. — Это Гарри и Карли, мой сосед и лучшая подруга. Ребята знакомятся, а моё внимание привлекает стена, расклеенная картинками и стикерами с пометками. Луи Томлинсон тоже занялся поиском Гринча, но, кажется, он в этом преуспел больше, чем мы. — Это и есть твой план? — с любопытством интересуюсь я. — Расскажешь? — Я узнал не много, — Луи закатывает рукава толстовки, обнажая руки с многочисленными татуировками, и опирается на рабочий стол. — Начнём с того, что я не верю, что за этим всем стоит обычный человек или группа людей, как считает полиция. Как я понял, всё начало исчезать с пяти до шести вечера, а после люди обнаружили следы с землёй. — Да, мы тоже это выяснили, а ещё земля с кладбища, поэтому у нас есть версия, что наш воришка как-то связан с работой на кладбище. — Интересно, — Томлинсон задумчиво хмурит брови и делает запись на новом стикере. — Спасибо за подсказку. — Мы обошли сегодня приличное количество квартир, — Карли достаёт карту и раскладывает её на столе. — Если в квартире не было чего-то рождественского, то и земли не было, а иногда следы оставались под дверью. — Он не нарочно оставляет следы, но также орудует на расстоянии. Ему не нужно заходить в дом, чтобы украсть рождественскую атрибутику. — Что ты имеешь в виду? — Смотри, Кэтрин, — парень из ящика под столом достаёт лист бумаги и ножницы. — Я сделаю снежинку, которая у всех ассоциируется с праздником. Луи без стараний режет бумагу, затем раскрывает листок, который похож на кривую снежинку, и держит его на ладони, пока тот не исчезает с его руки. — Обалдеть, — Валентайн хватает Томлинсона за руку, чтобы найти снежинку в рукаве. — Магия существует. Стайлс выбирает вариант просто отвернуться и пройтись по комнате, пока он переваривает увиденное. — Что-то ещё? — Да, я уверен, что это мифическое существо, — Луи указывает на фотографии неизвестных мне богов, рядом с которыми висит их подробное описание. — Но сколько бы я не узнавал, их всех нужно призвать или сильно разозлить, чтобы они начали мстить. Нам нужен простой смертный, который влез в это дерьмо. А пока что я изучаю все возможные Интернет-ресурсы. Стайлс начинает кашлять, будто подавился, и я стучу ему ладонью по спине. — Значит, наша версия с кладбищем отпадает? — Нет, Карли, — Томлинсон посылает ей улыбку, — её тоже нужно проверить. Предлагаю этим заняться вместе. — Хочешь работать в нашей «команде мечты»? — Кажется, ты не очень хочешь соглашаться, — Луи подходит ко мне вплотную, — потому что боишься потерять позицию лидера в своей команде. — У меня хоть есть команда, в отличие от тебя. — Почему ты думаешь, что её нет? Его глаза, как два сверкающих сапфира, смотрят прямо мне в душу, отчего становится неудобно в собственном теле, а когда парень пытается выглядеть серьёзно, его скулы становятся до ужаса острыми. Я думаю согласиться и потерять лидерство прямо сейчас, просто чтобы в нашей команде недомстителей был такой симпатичный парень с рокерской причёской. Но я не перестану выплёскивать на него свой сарказм. — Потому что я её не вижу, — пожимаю плечами. — Твои воображаемые друзья только в твоей голове, Луи. На его тонких губах появляется улыбка, и я вроде бы должна сделать шаг назад, но мне почему-то не хочется от него отходить. — Карли, тебе принести попкорн? — Спасибо, Гарри, но при просмотре порно обычно не едят. Посылаю друзьям убийственный взгляд, а Луи прыскает от смеха, опуская мне на глаза шапку. — Можете снять куртки и оставить в коридоре, — он указывает подбородком на дверь. — Нам нужно многое обсудить, поэтому придётся задержаться. Чай, кофе? Когда мы оставляет верхнюю одежду, Томлинсон приносит апельсиновый сок и пряники в виде человечков, но они украшены глазурью в военную форму, а на одном просто нарисован член. Он с младшей сестрой придумал способ, как обойти уловки Гринча, чтобы имбирные пряники не исчезали со стола. Мы изучаем карту, отмечая улицы, на которых сегодня были, и Луи показывает, где находится склад рождественских игрушек и искусственных ёлок. Он предлагает съездить туда, чтобы разведать обстановку. Томлинсон отвлекается на сообщение в телефоне и, ответив кому-то, переводит на меня хитрый взгляд. — Не хочешь познакомиться с членом моей команды? — Он уже в этой комнате? Куда мне махать? — Из нас двоих ты больше похожа на ту, кто общается с духами. Я думал, из-за этого ты стала главной. Скрывая смех, Стайлс прижимает кулак к губам, а я толкаю его в бок за предательство. — Ещё один нашёлся, — скрестив руки на груди, закатываю глаза. — Знакомь уже со своим другом. — Мы сейчас придём. Луи закидывает руку на моё плечо и выводит из квартиры, направляясь к лестнице. Спустившись на этаж ниже, он подходит к двери и, стуча костяшками, поднимает брови. Никак не комментируя, прислоняюсь плечом к стене и смотрю на его чёрные вансы, которые так не подходят для зимы. Дверь открывается, и на порог выходит милый парень в кожаной куртке с мехом. Его щёки красные от слабого мороза на улице, волосы слегка растрёпаны после шапки. Они обмениваются дружескими объятиями, из-за чего реальный друг Луи не сразу меня замечает. — Привет, Пейно, — Томлинсон хлопает друга по спине и отстраняется. — Как на работе? — Мы в заднице, Томмо, половина персонала уволилась из-за этой херни с Рождеством. Мне приходится пахать за троих. — Кстати, Лиам, знакомься, это мой главный конкурент, Кэтрин. Теперь мы вместе работаем над спасением украденного праздника. — Я поняла вашу фишку с фамилиями, — поднимаю большие пальцы вверх. — Классно придумали. — Ты связался с готами? — косясь на друга, Лиам протягивает мне руку. — Думаешь, они шарят? — В нашей команде не только готы, но ещё фея и принц Чарминг. — Чувствую, — отвечая на рукопожатие, не могу сдержать улыбку, — это будет незабываемо.