ID работы: 11531440

Marauders. Christmas.

Гет
PG-13
Завершён
6
автор
Размер:
17 страниц, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 1. Никогда не лезьте к чужим драконам.

Настройки текста
радость. Утром 23 декабря обитателей Хогвартса разбудил волшебный аромат имбирного пченья с корицей, проникающий в каждую щель и заставляющий учеников покинуть тёплые постели и отправиться в большой зал. - Вставай, соня, мы опаздаем!, - Лили уже добрых четверть часа пыталась разбудить Марлин, упорно отказывавшуюся принять факт наступления утра. - А вот и не опаздываем, - пробормотала МакКинон, глубже зарываясь в одеяло, - Уроков то всё равно уже нет, - привела неоспоримый аргумент волшебница и уткнулась лицом в подушку. - Ты что, забыла?, - возмутилась Эванс, - Нас же вызвал на собрание профессор Слизнорт! В десять утра между прочим, а сейчас уже половина десятого. Марлин резко села на кровати, ещё не до конца осознавая происходящее. Потом досадливо хлопнула рукой по лбу и вскочила, быстро перемещаясь по комнате в поисках подходящей одежды. - И вправду, как я могла забыть! Где мой галстук, Лил? И почему мантия такая измятая. Ох, где же моя палочка? Как я без неё приведу в порядок мантию?!, - в отчаянии разыскивала артефакт Марлин. - Не суетись так, - осадила подругу Лили, - Палочка у тебя под подушкой - сама же вчера положила, чтобы с утра быстро найти. - Ты чудо, Лил, - облегчённо выдохнула Марлин и быстро привела в порядок свою одежду и волосы, воспользовавшись парой несложных заклинаний. - Ещё успеваем на завтрак, - бодро произнесла Эванс и подруги направились в большой зал. *** В это же время полная неразбериха царила и в мужской части гриффиндорской башни, где Джеймс и Сириус метались по комнате под снисходительным взглядом уже собравшегося Римуса и под посапывание вновь уснувшего в ожидании друзей Питера. - Да я клянусь тебе - положил вчера под свою кровать!, - с искренним недоумением проговорил Джеймс, - Ума не приложу, куда они могли деваться. - Конечно не приложишь, - возмущался в ответ Сириус, - Прикладывать то нечего. Вот уж начался денёк! А столько готовились! - Вспомнил!, - радостно вскричал Поттер и зачем то полез на портьеру, закрывающую его кровать, - Я их положил не под кровать, а над ней - ну, для сохранности, - слегка смутившись добавил парень, - В общем, всё готово - за завтраком можем начинать, - с довольной улыбкой провозгласил волшебник и, прихватив какой то свёрток, и по пути бесцеремонно столкнув с кровати Питера, первым двинулся к выходу. *** В большом зале с тёмно-синего утреннего неба падали узорчатые замороженные снежинки, исчезавшие, не долетая до голов студентов и преподавателей. Лили и Марлин уже сидели за столом. Перед Эванс стояла кружка сладкого какао, а перед МакКинон чашка с крепким кофе. - Привет прекрасным мисс, - произнёс Сириус, падая на скамейку рядом с девушками. Остальные ребята тоже расселись вокруг в три голоса желая самого доброго утра. - А у нас для вас сюрприз, - растянул губы в хитрой лисьей улыбке Блэк. - И не только для вас, - подмигнул Поттер. - Да не пугайтесь вы так, - успокоил волшебниц, заметив их вытянувшиеся лица, Сириус, - Никто не пострадает. Ну..., - протянул парень, - Во всяком случае не сильно. - Советую убрать волосы, - слегка улыбнулся Римус, - Насколько я наслышан о готовящемся сюрпризе, скоро здесь станет огнеопасно. Не говоря ни слова, Лили и Марлин связали распущенные локоны в аккуратные пучки на затылке. Джеймс тем временем достал из чёрной обёрточной бумаги... - Обыкновенные маггловские петарды?, - хмыкнула Эванс, недоумённо приподняв бровь, - Я конечно рада вашему относительному благоразумию, но что же в них такого опасного? - Сейчас увидишь, - заговорщически прошептал Сириус, принимая из рук Джеймса одну из петард. Питер тоже взял одну, а вот Римус в готовящемся произволе участвовать отказался. - Раз..., - шёпотом произнёс Поттер взмахивая волшебной палочкой. - Два..., - на палочке Питера зажёгся такой же огонёк, как и у его друзей. - Три!, - выпалил Сириус, поджигая фитиль маленькой чёрной петарды и подбрасывая её в воздух, что сделали и Сохатый с Хвостом. Петарды с шипением взлетели на верх, но, к удивлению всех, кто обратил на них внимание, не упали, а зависли в воздухе, шипя и извергая клубы ярко-красного дыма. - И вправду сработало!, - удивлённо-недоверчиво протянул Римус. - А то, - самодовольно усмехнулся Сириус, - И это только начало!, - восторженно воскликнул парень. В это время красный дым уже расползся над столами других факультетов и стал собираться в какую то эфемерную фигуру, в которой уже смутно угадывался огромный китайский дракон. Вскоре летающая фигура окончательно оформилась. Дракон раскрыл пасть и из неё полетели яркие искры, попадая на столы и на учеников и взрываясь шариками искр поменьше от соприкосновения с любой поверхностью. - Да вы с ума сошли!, - завопила Эванс, которой, однако, не удалось скрыть от проказников невольного восхищения в голосе. По залу пронеслись крики восторга и ужаса, некоторые ученики попрятались под столы, а некоторые, наоборот, вскочили с мест и стали преследовать дракона, который уже вовсю кружил по залу, создавая маленькие фейерверки повсюду, где только это было возможно. - Смотри, - вдруг возмущённо воскликнул Сириус, толкая Джеймса локтем и указывая в край слизеринского стола. - Нюниус, - с негодованием сдвинул брови Поттер и парни быстро побежали к Снеггу, который уже начал произносить контрзаклинание к так старательно выполненным друзьями чарам. - Прекрати свою недомагию, - бросил Джеймс, толкая Северуса под руку, однако слизеринец лишь пошатнулся, брезгливо дёрнул локтем, но заклинания не прервал. - Ты нас не расслышал?, - грубо схватил Снегга за предплечье Бродяга и развернул к себе, - Заканчивай чары. - Как раз закончил, - даже взгляд исподлобья не мог скрыть искры ненависти и мрачного удовлетворения в глазах Северуса, а дракон между тем действительно стал становиться всё более прозрачным, пока не превратился лишь в несколько жалких клубов белёсого дыма, который тут же растаял в воздухе. - Ты пожалеешь, придурок!, - гневно воскликнул Джеймс и схватил безнадёжно сопротивляющегося Снегга за шею. Но не успел никто ничего предпринять, как возмущённый голос сзади прогремел: - И как всё это понимать, молодые люди? Все троем разом обернулись к Горацию Слизнорту, который устал ждать некоторых из своего Клуба слизней на собрание и спустился за ними в зал самостоятельно. Сириус и Джеймс мигом осознали своё положение и в два голоса заговорили. - Профессор, сэр, мы пытались его остановить, но слишком поздно заметили, что это Северус наколдовал дракона. Да, мы напали на него, - самозабвенно врал Бродяга, - Но только, чтобы предотвратить последствия его колдовства. - Нам очень жаль, что мы не заметили этого сразу, профессор, - честными чистыми глазами смотрел на Слизнорта Сохатый, - Но мы пытались сделать всё, что могли, для безопасности учеников. - Это правда?, - строго посмотрел профессор на Северуса. - Ну разумеется нет, - раздражённо произнёс Снегг, резким движением отталкивая Джеймса, - Это они сделали, а я лишь пытался предотвратить последствия их выходки. - Вы мне соврали?, - на этот наз Гораций обратил строгий взор на гриффиндорцев. - Нет, сэр, - спокойно сказал Сириус, - Если вы не верите нам, то посмотрите, что в карманах мантий всех нас троих и Блэк первым вывернул свои карманы, из которых выпало лишь несколько монет и шоколадная лягушка. - Джеймс, - требовательно произнёс профессор Слизнорт, посчитав предложение Сириуса не лишённым смысла. Поттер с всё тем же честным видом вывернул карманы, которые оказались совершенно пусты. - Северус, - наконец обратился маг к слизеринцу. Снегг с презрительной гримасой смело вывернул свои карманы. По полу прокатилось несколько маленьких чёрных предметов. - Что это? Покажи мне, - потребовал Слизнорт. - Я... не знаю, - ошарашенно произнёс Северус, поднимая петарды и протягивая их профессору. Посмотрев на хитрые приспособления с минуту, Гораций Слизнорт заключил: - Как ни печально для меня признавать, но эти ребята правы. Поверить не могу, Северус, что вы оказались на такое способны, - раздосадованно произнёс Слизнорт, - Вы очень меня разочаровали - не столько своим, без сомнения, хулиганским поступком, сколько своим враньём в попытке избежать ответственности за свои проступки. - Но, сэр! Это не моё!, - возмутился Снегг, - Мне их подки... - И слушать не желаю, - оборвал волшебника профессор, - Вы дурно поступили и я передам ваш проступок на суд директора. А в качестве собственного наказания отстраняю вас от сегодняшнего собрания в Клубе слизней. Вы на него не приглашены. - Но это несправедливо!, - в отчаянии вскрикнул Северус, но Слизнорт уже пошёл к выходу из зала. - Вы за это ответите, - и Снегг с ненавистью набросился на Джеймса, стоящего рядом. - Не кипятись, Нюниус, - Поттер с помощью Сириуса быстро скрутил Северуса и произнёс ему на ухо, - В другой раз не будешь лезть не в своё дело, - и парни покинули слизеринский стол. *** - Вы где были?, - требовательно произнесла Лили, когда гриффиндорцы подошли к своему столу. Друзья не видели ситуации за слизеринским столом, не заметив сразу пропажи Бродяги и Сохатого. - Дракона убрали, пока никто из профессоров шум не поднял, - пожал плечами Сириус. - Ну вы даёте!, - в голосе Марлин сквозило искреннее восхищение, - Было так жутко, но... так красиво, - полушёпотом закончила девушка. - Тебе правда понравилось?, - Блэк слегка покраснел от удовольствия. - Это было незабываемо, - подтвердила свои слова МакКинон. - Неужели ты довольна их хулиганской выходкой?, - возмущённо уставилась на подругу Лили. - Кажется, никто из профессоров не понял, кто это сделал, - пожала плечами Марлин, - А раз дракон ущерба не нанёс и вскоре самоустранился вряд ли будут разбираться. - И всё-таки это было глупо, - надулась Лили и, посмотрев на время, так и ахнула, - Мы же опаздываем на собрание! Побежали скорей!, - и девушки быстро удалились. - Вас точно никто не поймал?, - недоверчиво спросил Римус у непутёвых друзей. - Расслабься, Лунатик, никто ни о чём и не догадывается, - расслабленно произнёс Сириус, на всякий случай пихнув Джеймса в бок. - А Лили права - вы оба - идиоты, - спокойно произнёс Люпин, но вскоре снисходительно улыбнулся и вся компания продолжила завтрак.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.