ID работы: 11521657

Избранный - не герой

Слэш
NC-17
Заморожен
534
Размер:
91 страница, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
534 Нравится 88 Отзывы 235 В сборник Скачать

Часть 3 - Первые успехи

Настройки текста
Примечания:
Как всегда в мрачной гостиной Слизерина стояли сонные первокурсники, пытаясь протереть глаза и подавить зевки. Вчерашний день был полон впечатлений, так что все они знатно устали и не могли долго уснуть, кроме Гарри Поттера. Тихая и завораживающая атмосфера замка подействовала, словно тихая колыбельная. Как только Гарри коснулся головой подушки, он сразу же уснул, потому и чувствовал себя выспавшимся. Проснулся он раньше всех. Тихо, пытаясь не разбудить однокурсников, он умылся и оделся. Когда он уже собирался выйти в гостиную, сзади послышались шаркающие шаги и сонное ворчание Блейза: — Поттер, ни свет, ни заря, да? - держа курс в ванную, протянул мальчик, сдерживая зевок. — Я привык вставать рано утром. -пожал плечами Гарри и закрыл за собой дверь. Флинт, как и обещал, в семь двадцать пять повел их, по направлению, в Большой зал. Гарри внимательно пытался запомнить дорогу. Всего неделю их будут водить по разным классам, поэтому нужно научиться самим искать дорогу до нужного помещения. Когда они пришли в Большой зал, там уже были несколько старшекурсников из Слизерина и Когтеврана. Пуффендуйцы, наверняка спят на пару с Гриффиндорцами. Было уже около восьми. Первое занятие начинается в девять. Позавтракав в тишине без криков Алознаменных, всем выдали их первое расписание. Первой парой была История Магии сдвоенная с Гриффиндором. — Ну почему с ними!? - никто не обратил внимание на возмущенные восклицания Драко, кроме Пэнси Паркинсон. Та активно поддерживала его во всем, поддакивая. После истории было свободное время и обед. Дальше значилась Трансфигурация, опять с Гриффами. Если посмотреть расписание на всю неделю, то было видно, что большинство уроков сдвоенные вместе с Гриффиндорцами. — Разве это не враждующие факультеты? Так почему их ставят вместе? - откладывая кусок пергамента в сторону, задал риторический вопрос Гарри. Но Нотт решил ответить: — А как же сила любви? Дамблдор специально ставит нас вместе, чтобы мы "сдружились" - подсовывая себе кашу и поливая её яблочным джемом, кисло сказал тот. — Этого никогда не будет! - ответил на очевидный вопрос, Малфой. Дафна закатила глаза. Ну почему ей достаются такие истерички в однокурсники?

***

Северус Снейп никогда бы и не подумал, что такое могло бы случится. Отпрыск ненавистного Поттера на факультете змей! Злорадствуя, Снейп думал о том, что олень Поттер наверняка трижды в гробу перевернулся. Сразу, как он увидел черные вихри в толпе первокурсников, не осталось сомнений. Точно его мелкая копия. Не сомневаясь в том, что этот, точно высокомерный, как и его отец, мальчишка окажется в Гриффиндоре, Северус с растерянностью во взгляде наблюдал за тем, как Поттера отправляют на Слизерин, едва шляпа коснулась его головы. Тогда-то Северус Снейп считал, что все это ошибка и, что мелкий Поттер такой же выскочка, как и его отец. Но вся уверенность рассеялась после дальнейшего случая..

***

Альбус Дамблдор был немного обеспокоен тем, что мальчик оказался не в Гриффиндоре. Нет, он был очень похожим на отца; и вел себя вполне дружелюбно по отношению к Рону Уизли, шестому сыну, и девочке Гермионе Грейнджер, маглорожденной волшебнице. Но все-таки сейчас не самое время для паники. Не нужно сразу нарекать его абсолютным злом, как когда-то он поступил с другим мальчиком. Время покажет, кем вырастет мальчик. "Надеюсь, он поступит верно"

***

Боже. Прошла только половина урока Призрака-Профессора Бинса, а он, Гарри, уже выжат, как лимон. Все одногодки спали, восполняя утраченное за ночь, кроме Гермионы Грейнджер - та вовсю штудировала все, что скажет Бинс -, и, конечно же, Поттера. Мальчику пришлось очень сильно разочароваться от урока Истории Магии. Профессор, как только прозвенел звонок, начал монотонно разглагольствовать про войну гоблинов и их жуткие кровопролития. А он ведь даже дату не назвал, не смотря уже на нелинейное повествование, вечно переключаясь между разными событиями. — "Чего это она так?" - думал Гарри, смотря на то, как пышногривая девочка заменяет чернила и достает новый кусок желтого пергамента.— "Таких как она, заучек, никто не любит. Если бы она хоть раз обратила внимание на то, что происходит вокруг неё, то, может быть, и поняла, что не стоит вести себя как зазнайка." - мрачным взглядом мальчик смотрел на то, как она ломает очередное гусиное перо. Лучше бы она обратила внимание на свой внешний вид. Не стоит пренебрегать хотя бы расческой. И тут Гарри вспомнил, как пытался привести в порядок свои кудри. Раньше это категорически не получалось, но, может быть, сейчас получится? Стоит найти пару косметических заклинаний. Они ведь должны быть? Нужно будет узнать дорогу до библиотеки. Отпустив свои размышления, не обращая внимания на раздражающий скрежет пера по пергаменту, Гарри продолжил читать учебник Истории Магии. В отличии от скучного бубнежа Бинса, в книге было правильное хронологическое повествование; и начиналось оно далеко не из разгара гоблинских войн, а из-за чего она началась и её последствия. Капельки пота выступили на виске у девочки Грейнджер.

***

— Я и не думала, что Бинс такой зануда - сказала Паркинсон, когда они шли за старостой до Большого зала на обед. — Мда уж. Надеюсь, на Трансфигурации будет повеселей - мрачно сказал Блейз, потирая лоб рукой. — А нечего было спать, Забини. - протянула Дафна,— кто ж виноват в том, что ты стукнулся башкой об стол? — Кто бы говорил, Гринграсс. Ты тоже чуть ли не слюну пускала! Дафна, фыркнув, нарочито быстрей зашагала ближе к старосте, оставляя их небольшую компанию позади. За обедом никто особо не разговаривал, раздумывая каждый о своем. Гарри же, с нетерпением, ждал следующего занятия. Очень уж хотелось в первый раз использовать свою палочку из остролиста. Урок профессора Макгонагалл не разочаровал. На Трансфигурации, в первые же минуты урока, им дали задание: превратить спичку в обычную железную иголку. Конечно же, продемонстрировав основную задачу этого предмета, эффектно превратившись из полосатой кошки в человека - напугав при этом двух опоздавших Гриффиндорцев -, и превратив стол в свинью и обратно. — Итак, напомню, что мы с вами начинаем изучать первый раздел Трансфигурации – превращение неодушевленных предметов в неодушевленные предметы. Точнее, мы с вами начнем изучать левый подпункт, а именно – трансфигурацию предметов по принципу "из подобного в подобное". Основная суть этой подгруппы – мы берем некоторый предмет и превращаем его в предмет с очень похожими свойствами или параметрами. Данный подраздел включает в себя несколько типов превращений: простейшие превращения, многоуровневые превращения и условные превращения. Выглядит интересно. Однако для того, чтобы перейти к подробному изучению каждого типа, необходимо поговорить о том, на чем же будут основываться наши с вами превращения. — А зачем нам на чем-то основываться? - спросила Грейнджер, подскакивая и тяня руку вверх. — Глупо верить, что чудеса происходят просто так, мисс..? — Грейнджер, профессор. — Так вот, мисс Грейнджер. Глупо полагать, что магия ни нечем не основывается. Все-таки магия обязательно должна иметь фундамент. Без основы колдовать можно, но это очень сложно. И доступно только самым великим магам. Да и то не всем.. - рассказывала Макгонагалл очень интересно. Гермиона покраснела и спряталась за учебником, заваливая себя пергаментами. — Итак, если взглянуть на любой, абсолютно любой, предмет, то можно заметить, что у него есть определенные свойства. То есть, нечто такое, что предмету присуще в обязательном порядке. -Во-первых, у любого предмета есть размерные свойства. То есть, все предметы имеют некие размеры, которые можно измерить. Глубина, высота, толщина, длина… — Например как эта иголка, профессор? - не скрывая огонек любопытства, спросил Гарри, очарованный такой наукой. — Верно, мистер Поттер. Два балла Г..Слизерину - запнулась Макгонагалл. Мимолетный грустный взгляд в его сторону не укрылся от самого Гарри. Заминку больше никто не заметил. Тем временем Макгонагалл продолжила: — У этого предмета совершенно точно есть высота, есть длина и ширина. Есть еще такие страшные и непостижимые вещи, как площадь и объем, но об этом нам с вами можно не очень задумываться. Достаточно знать только то, что, если мы возьмем в руки линейку, то точно сможем узнать размеры того же обычного деревянного кубика. -Во-вторых, материал, из которого изготовлен предмет. Дерево, резина, металл, стекло… Нам с вами достаточно знать только название материала, не более того. Подозреваю, что многие магглорожденные студенты сейчас возмутятся и начнут ругаться такими страшными словами, как "атомы" и "молекулы". Так вот, дорогие мои. Объективно, в повседневной магической жизни мы с вами воспринимаем предмет как единый цельный монолит. Например, мы с вами считаем, что кубик состоит из цельного куска древесины, выпуская из внимания, что та древесина состоит из волокон. А ее волокна, в свою очередь, из еще чего-то. В противном случае, если зацикливаться на составе материала, трансфигурация у вас не получится. Потому что в силу вступят исключения Гампа. Пышногривая Гриффиндорка хотела было поднять руку, но так и опустила на стол дрогнувшую руку, сутулясь. — В-третьих, это предназначение данного предмета. То есть, для чего именно предмет был создан, для чего он служит. Например, если бы мы с вами рассматривали спичку, то сказали бы, что она служит для создания огня. Иголку – для шитья. То есть, чтобы работать с этим пунктом, всегда нужно задавать вопрос: "а зачем сделали этот предмет? Для чего?" -В-четвертых, это внешнее сходство с другими предметами. То есть, на что внешне похожа наша спичка. Вот тут наши с вами точки зрения могут кардинально отличаться. Вам она может иметь сходство с иголкой, а я вижу в ней не обычную иголку. В два - а то, и в три-, раза больше; и не из железа, а из золота или того же камня. Ученики ловили каждое слово. — И, наконец, в-пятых, это воображаемое подобие. То есть, что вам представляется, когда вы смотрите на этот предмет. Например, если немного пофантазировать, то можно сказать, что наша с вами иголка похожа на перо или ту же чернильную ручку. - чистокровные недоуменно переглядывались, услышав непонятное слово, а маглорожденные и полукровки понимающе хмыкнули, - Да, возможно, она вряд ли будет хорошо писать, так как обычное перо, но будет. — Воображаемое подобие хорошо тем, что оно должно быть очевидно только вам и никому более. Если вы сумеете убедить самого себя в том, что спичка похожа на иголку, значит, у вас получится превращение. Теперь, пожалуй, приступим к практике. То есть, при трансфигурации нужно выполнить следующие этапы: 1. Изменение мелких деталей. Создание острия у спички; 2. Изменение формы. Сглаживание углов спички; 3. Замена материала; 4. Внесение деталей. В нашем случае – ушка; 5. Устранение недостатков; 6. Закрепление формы. Макгонагалл показательно превратила спичку в красивую золотую иглу. Гарри внимательно наблюдал за самим превращением. То как медленно и плавно профессор обвела спичку вдоль, превращая её в драгоценную иглу, было завораживающе. Мальчик не спешил с превращением, наблюдая за его однокурсниками. Кто-то, кажется Симус Финниган, спалил, при первой же попытке, спичку. Как ему казалось, многие слишком резко взмахивают палочкой; и слишком грубое произношение не дает уверенности в заклинании. Внимательно осмотрев свою спичку, мальчик закрыл глаза. Плавно она начала терять свою форму, заостряясь. Вместо древесины она перетекала в железо. Внесение деталей. Нужно небольшое ушко на тупом конце. Глубоко вздохнув, мальчик открыл глаза. — Верито... - шепнул он, плавно проводя палочкой по спичке. То, как спичка превратилась в железную иглу принесло восторг и неимоверный трепет. — Мистер Поттер. Тридцать очков Слизерину. - удивленно произнесла Макгонагалл. Гарри даже не обратил внимание на неё, все еще находясь под впечатлением от прекрасного чувства внутри. Все сразу же обернулись в его сторону, кидая восхищённые и завистливые взгляды, - последние большинство от Гриффиндорцев . — Кхм. Раз уж вы удачно справились с этим заданием, попробуйте придать ей другой материал; добавить узоры или другие детали. - все еще удивленно, произнесла Макгонагалл. Макгонагалл пришла в ступор, когда Гарри принес ей белую мраморную иголку, оплетенной узорами - чем-то похожими на лозу-, и добавила еще двадцать баллов. К концу урока, у Грейнджер получилось заострить спичку. Остальные потерпели неудачу, а Финниган спалил еще две спички. Домашнее задание Макгонагалл ему не дала, аргументовав это тем, что ему не нужна теория, которую он успешно применил на практике; и он превосходно её знает на нужном уровне, раз у него получилось с первого раза. Как она сказала - "Теория нужна для практики, а практика для теории - нет". — Слушай, Поттер. Как у тебя получилось преобразить спичку? - чуть погодя, поинтересовался Нотт. Он был из тех, кто выразил явное восхищение его работой. — М? Я всего-то внимательно послушал профессора. Разве это так сложно? - спокойно, ответил Гарри, вопросом на вопрос. Сейчас у них свободное время. Нужно найти библиотеку; как он и собирался парочку заклинаний для его лохматых вихрей. — Ты первый, из тех кого я знаю, у кого, на первом же занятии Трансфигурации, получилось полностью изменить спичку; так еще и сделать из неё произведение искусства. — Да? - думая о том, к кому бы обратится за помощью, "удивился" Гарри. — Слушай, где ты находишься? Ты меня вообще слушаешь? - возмутился Теодор, дергая - тем самым останавливая -, его за рукав мантии. — Послушай, Теодор, - названный мальчик вздрогнул,— давай я тебе потом все объясню, ладно? - вкрадчивым голосом, проговорил тот, хватая того за руку и выдергивая свой рукав из чужого захвата. — Л-ладно... - послушно согласился тот, останавливаясь по среди коридора. — Увидимся за ужином. - напоследок сказал Гарри, подходя к парню из Когтеврана со значком старосты. Мальчик так и остался стоять там в полной растерянности, смотря на свою руку, где был небольшой красный ожог.

***

Узнав дорогу у одного из старост Когтеврана, Гарри пытался найти злополучную библиотеку. Пройдя к хаотично движущимся лестницам, Гарри, чуть не упав за бортик, когда одна из них резко изменила направление, поднялся на три этажа выше. Как объяснил староста: она находится на четвертом этаже прямо по коридору и направо. Поттер восхищённо замер, смотря на множество стеллажей, стоящих по отделениям. Три больших позолоченных люстры прекрасно освещали каждый тёмный угол библиотеки. Большое витражное окно синего цвета было расположено в конце, прямо напротив входа в библиотеку. Множество стульев и столов из темной древесины, такие же были и стеллажи. Заметив слева от входа стойку, за которой сидела довольно молодая женщина, он направился к ней. Тёмные волосы были собраны во что-то похожее на пучок. На голове была похожая шляпа - как у Макгонагалл-, но с весьма экстраординарной формой перьями в ней. Излучала она весьма мрачную ауру своей черной одеждой. — Извините, мисс..? Женщина только заметила черную макушку и повернулась в его сторону, отвлекаясь от своих бумаг. — Пинс. Мадам Пинс. - ответила та, внимательно разглядывая первокурсника, будто решая: можно ли ему вверить свои драгоценные книги. — Мадам Пинс. Не подскажите мне, где находятся книги про чары гламура? - вежливо спросил мальчик. Если женщина и удивилась, то не подала виду. Ну, мало ли? — Третий стеллаж, четвертая полка, - ответила Мадам Пинс,— мистер..? — Поттер, мисс. - улыбнулся мальчик и поспешил к третьему стеллажу. Теперь женщина действительно удивилась, судя по её расширившимися карим глазам. — Библиотека закрывается в восемь! - крикнула Мисс Пинс вдогонку. Гарри сразу же нашел нужную книгу, с замысловатым названием "Чары гламура: юным джентльменам и леди". Мальчик только фыркнул и сел за ближайший стол.

***

Вечером, за ужином все было как обычно, кроме Нотта. Тот так и не сказал ни слова Гарри, бросая на него странные взгляды. Поттер же только пожал плечами. Может обижается? В библиотеке он был не долго. Примерно минут семь ушло, чтобы найти подходящие чары. Флукто - простое заклинание для укладки волос. То, что ему нужно. Испробовать заклинание Гарри не решался. Стоит хотя бы дождаться первого занятия с чар; и спросить об этом у профессора. Они кстати будут завтра, сразу два урока; опять сдвоенные с красным домом. Решился Нотт поговорить с ним только в гостиной факультета. Гарри сидел слева от камина в большом зеленом кресле, листая книгу с Заклинаний "Стандартная книга заклинаний". Нужно же знать, чего стоит ожидать от этого, не менее интересного, предмета. Тут были свои формулы, прямо как и в Трансфигурации. — Привет, Га-Гарри.. - садясь на большой диван посередине, сказал Теодор; и неловко улыбнулся. — Привет. Я уж думал, что ты и не спросишь. - хмыкнул Гарри, закрывая книгу и кладя её на столик.— Ну, для начала: что именно тебе не понятно? — Гхм, ну... - неловко начал тот,— в общем, мне непонятно все. - смотря куда угодно, но только не на тёмные кудри, промямлит Нотт. — Хмм, ну тогда слушай: - невольно переходя на тон, которым обычно рассказывают лекции учителя, Гарри прикинулся до спинки кресла. Трансфигурацию предметов по принципу "из подобного в подобное" легко осуществить, основываясь на его, как сказала профессор Макгонагалл, фундаменте. Любой, абсолютно любой, предмет имеет определенные свойства. То есть, нечто такое, что предмету присуще в обязательном порядке. Те же размерные свойства, то есть: длина, ширина; в общем форма, так? - увидев слабый кивок, он продолжил, беря в руки книгу, которую недавно читал,— Смотри, обычная книга, да? У неё есть длина, объём, ширина, высота; можно сказать проще: имеет свои свойства. Она сделана из бумаги и кожи. Другими словами, это то, из чего изготовлен предмет и какого материала. Для чего же нужна книга? Верно, для чтения - это то, что есть предназначением данного предмета. Все просто. Теодор, что тебе напоминает эта книга? -спросил Гарри, останавливаясь. —А? - не сразу, ответил тот,— Ну..ээ.. - Нотт задумался, внимательно рассматривая прямоугольный фолиант,— она похожа на доску..? - неуверенно ответил он, спустя непродолжительное время. — Вот. Это и есть внешнее сходство с другими предметами. Ну и наконец воображаемое подобие. Доска, конечно же, не очень подойдёт; но попробуем так: Допустим я хочу превратить её в подушку. Но что для этого мне надо? Здесь же нам понадобятся этапы превращения: 1. Изменение мелких деталей.(Это может быть небольшие изменения, такие как: стереть текст написанного или склеить листы вместе) 2. Изменение формы. (Можешь сделать подушку круглой, квадратной и т.д.) 3. Замена материала.(Очевидно это необходимая ткань и наполнитель) 4. Внесение деталей. (Здесь же ты можешь проявить фантазию и добавить те же узоры или цвет) 5. Устранение недостатков.(Это может быть острый угол, который не изменился материалом) 6. Закрепление формы.(Для этого этапа нужно сконцентрироваться, чтобы представить конечный результат. Обязательно нужно обратить внимание и на - как может показаться -, незначительные детали. Например мягкость подушки или то, что будет внутри подушки) И еще, прошу обратить внимание на то, что материал идёт вторым или третьим этапом. Не первым и не пятым. Связано это с тем, что исходный материал всегда проще обрабатывать. Если заменить материал сразу, то придется снова ощупывать предмет, определяя, как именно недостатки изменились при замене материала. И конечно же заклинание. Оно произносится с ударением на первый слог. Чтобы было легче: мысленно представь себе процесс превращения. Для проверки качества превращения достаточно попытаться ощупать подушку. Если она мягкая на ощупь везде и материал, которым ты хотел набить подушку, такой, какой ты представлял, то все получилось. Можно еще легонько растянуть её, чтобы посмотреть не разорвётся ли она. — Все понятно или мне еще раз обья..? - Гарри, слишком увлеченный своим рассказом, не заметил, как в гостиной воцарилась абсолютная тишина. Все, даже старшекурсники, внимательно его слушали, погружаясь в его, еще детский, уверенный голос. — Да.. - спустя пару секунд, ответил Теодор, очарованный его манерой говорить, как и остальные студенты,— Да, понятно. — Ну, тогда я пойду.. - осматривая студентов, которые начали отходить, протянул Поттер.— Спокойной ночи, Теодор. - вставая с кресла и направляясь в сторону спальни мальчиков, пожелал Гарри. — Спокойной, Гарри... Гарри тяжело вздохнул, пытаясь снять галстук. Было неловко, когда на тебя смотрит почти весь факультет, а он и не заметил, как начал дотировать лекцию. Смешанные чувства не самые приятные. Он ощущал странное удовольствие от такого внимания. Раньше за собой он такого не замечал. А ведь это его первый день учебы. Что будет дальше? Найти слуг и становиться Тёмным Лордом? Порабощать Британию? Хах. Когда ему наконец-то удалось снять галстук, за ним пошла рубашка и штаны. В ванной было всего одно зеркало, с маленькими змейками по бокам. Приблизившись и умывшись, он начал рассматривать символ его факультета. Раньше он был слишком погружен в себя, так что не замечал такие детали. Змейки, как будто, пришли в движение; или ему показалось? — Прекрассно выглядишшь, ззмеёнышшь - прошипела - что? -, змейка. Гарри чуть было не поскользнулся на ровном месте. — Ты что, г-говоришь? - хватаясь за ручку душевой, испугался мальчик. Она же будто удивилась. — Говоряшщий, змеёныышь. Интерессно - прошипела та, вновь вставая на прежнее место. Кажется, ему пора спать. На, не держащих, ногах он вышел из ванной, бросив последний взгляд на зеркальную змеюку. Она подмигнула ему. Он подумает об этом завтра. В комнате никого не было. Все его сожители были еще в гостиной. Задернув полог кровати, мальчик снял очки и положил их на прикроватный столик. Ему снился огромный зеленый луч и крики женщины.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.