ID работы: 11454055

Отпечатки алых лап

Джен
NC-17
Заморожен
129
Размер:
38 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
129 Нравится 28 Отзывы 68 В сборник Скачать

Глава третья: В отблеске меча

Настройки текста
Примечания:
      Стоило похоронам Кейла пройти, как поместье заволокло туманом тяжелой тишины. Слуги передвигались молча, каждый раз стараясь не привлекать внимание своих господ, что запирались кто где, утопая в документах, книгах или занятиях; каждый шорох звучал громом, привлекая укоризненные взгляды или пуская шепот слухов. Сами люди тени напоминали — едва заметные, не живые словно. Портьеры теперь открывались редко, а если их и отодвигали, то свет солнечный не мог осветить тьму особняка, испуганный тревожным шепотом мрака и скорби. Черный цвет стал роднее золотого отблеска монет или гербовой черепахи.       Гнетущая атмосфера не нравилась многим, она сносила тормоза, скатывая по спирали сознательности вниз. Так и Лили понимала, что как и все замкнулась, стала мрачной и нелюдимой, отличающейся от ее веселой и громкой стороны, но не могла ничего с этим сделать, не хотела снова освещать графский дом своим теплом и мерцающим огнем. Лили с головой погрузилась в тренировки, стараясь забыться в повторяющихся движениях, боли в мышцах, не позволяющей размышлять. Но на рыцарском поле теперь она показывалась очень редко, только в случае крайней необходимости и на короткое время. Издали наблюдала за спаррингами между гвардейцами и пришедшим из деревни Харрис единственным выжившим парнем, да для заточки меча или его замены. Но из всего, что делала Лили, пропала ее детская легкость. Словно смерть брата вынудила ту ее часть, что она похоронила, снова занять главенствующую роль, командуя и сжимая руку на рукоятке меча крепче необходимого. Одиночные тренировки вскоре перестали удовлетворять ее. Получив разрешение на выход в лес, Лили пропадала там до поздней ночи — отец даже отправил за ней рыцарей, которые в итоге чуть не лишились головы, стоило им появится в поле зрения девушки. Остальные же заметили, что младшая Хенитьюз избегает особняка, появляясь как можно реже, поспать да поесть, чтобы снова исчезнуть из видимости слуг и рыцарей. Семью она и сама не видела. Её стали чаще замечать гуляющей по улицам Вестона, смотрящую на стены и лес за ними, иногда она с явно натянутой улыбкой разговаривала с детьми, а затем исчезала между деревьев. Девушка регулярно пропускала обед и ужин, но её это волновало мало, а другим было не до вечно пропадающей девчушки. Как и сейчас, в очередной раз пробираясь через листву и ветки, она выходит к своему импровизированному тренировочному полю. Синие глаза загораются, локти сгибаются и…       Взмах!       Кончик меча, покрытый ярким огоньком глубокого синего цвета, оставляет на дереве рубец широкий, прежде чем впитаться обратно в лезвие и исчезнуть. Лили глубоко дышит, чувствуя усталость от столь простых движений и злость на саму себя. За слабость, за неумение, и меч в землю от гнева втыкает. Взгляд блестит лихорадочно, волосы русые растрепались, прилипая ко лбу, одежда мокрая, ветром прохладным тело холодя. Девушка падает на траву, к дереву прислоняясь, смотрит на меч осуждающе, рычание сдерживая. Вспоминает слова ушедшего на покой мастера о контроле и терпение, о том, что у нее есть талант, но чем он ей помогает, талант этот. Лили так устала терять. Родного отца, погибшего на её глазах, мастера, что помог ей в контроле над аурой, брата…       Лили хотела быть рыцарем, способным защитить тех, кто ей дорог. Она была уверена, что справится, сможет прорваться к мастерству своим упорством и старанием, но, видимо, её забыли предупредить, что она может не успеть спасти. Не узнать даже, что с её родными что-то случилось. Она сжимает губы, слезы злые сдерживая и в землю смотря.       Расследование по делу Кейла Хенитьюза продвигалось очень медленно, и всего через пару дней никто не мог сказать точно, найдут ли убийцу вообще. Свидетелей не было, улик особо тоже. Не было ничего конкретного, что могло бы указать направление, в котором нужно идти дальше. Граждане разводили руками, говоря что ничего не слышали, патрульные смотрели хмуро, говоря, что от этого места их словно отводил кто, а затем странным озарением направил к уже мертвому парню. Сошлись на том, что Кейл был убит магом. Либо же убийце помогал маг, что и отвлекал людей от тёмного проулка. На этом месте все и прервалось, ведь на момент убийства, магов в городе не было, а пробравшийся нелегально Чхве Хан не обладал и каплей дара, а после проверки полностью убитой деревни Харрис все как-то отстали от потерявшего семью парня под предлогом, что ему незачем убивать графского сына, с которым тот и не виделся никогда.       В какой-то момент Лили и сама уверилась, что дело просто закроют, так и не найдя следов, в голове же продолжало что-то назойливо крутиться. Золотую монету, что она нашла на столе в день смерти Кейла, крутит она на свету, смотря как блестит золото под солнцем. Поднимает выше, багряный отсвет в глаза бьет, и она щурится, выронив ее. Красные волосы мелькают в сознании, знакомые, но чужие глаза холодные, рдяные, улыбка за маской полупрозрачной, но прерываются размышления шорохом лиственным.       — Юная госпожа, — тенью выскальзает фигура человека в плаще, не дергаясь от меча, прижатого к шее, от взгляда пугающе пустого. — Мы выполнили ваш приказ.       Лили замирает. И без того холодные руки похолодели от волнения и нарастающей злости.       — Кто?       Имя произнесенное пришедшим всполошило гнев сильнее прежнего, мысленно петлю из волос черных закручивая, глаза с нервами вырывая, смотря за чужим отчаянием и болью. Лили открывает рот, правда пытается дышать ровно, сковывая чувства в оковы непрошибаемые, из равнодушия и холода арктического созданные.       — Юная госпожа, — привлекает внимание девушки синеглазой человек. — Ваша аура привлекает внимание, сюда могут прийти нежелательные личности.       Темно-синяя, густая и практически материальная — она окружила Хенитьюз плотным коконом, срезая траву под ногами, поглощая весь свет имеющийся. Лили дышит. Глубоко, рвано, но дыхание восстанавливает, вместе с ней и ауру, жаждой убийства наполненную, поглощая. Поляна в тишину погружается. Девушка меч в ножны убирает, подбирает накидку такую же чёрную, как и вся одежда ее, монетку свою находит и пристально смотрит на рубец на дереве оставленный. Прикидывает что-то в голове, трясутся руки ее, в кулаки сжатые, а вырывается только смех хриплый, обреченный слегка.       — Я такое ничтожество, — тихо, едва слышно в поднявшемся ветре, говорит Лили. — Даже зная, кто это сделал… я ничего, ничего не могу изменить.       — Почему бы вам не сообщить графу? — человек отходит ближе к тени деревьев.       — У меня нет доказательств, кроме твоих слов. Предлагаешь сказать моему отцу, что у его милой и доброй дочурки в подчинение с десяток наемников? Он явно оценит методы воспитания нашей первоначальной семьи, и хорошо если после этого нас всех не отдадут в руки королевства, под суд, — глухо отзывается бывшая Хоквуд.       Русоволосая закрывает глаза руками, голову склоняя. Плечи ее вздрагивают, дрожат от веса ненужной и бесполезной ответственности, самостоятельно взятой. Она смеется, надрывно, слезами захлебываясь, глядит на тьму лесную, желая сжечь все здесь, позволить своему разочарованию поглотить все живое и мертвое вокруг, но останавливается, резко оборачиваясь к человеку в тени застывшему. В голове все всплывают жесты, движения, фразы брата ее, понимая, что все еще кажется странным ей что-то.       — Что… что насчет того парня? От семьи Темз?       Фигура человека напрягается.       — Простите, юная госпожа, — голос наемника был все таким же пустым. — Ваша мать, госпожа Хенитьюз, запретила распространять эту информацию.       Вспыхивает белая ярость перед глазами.       — Я тоже твоя хозяйка, — девушка хватает наемника за одежду, рыча. — Я отдала приказ, так почему ты не выполняешь его?       Почти черные, отливающие кармарином, глаза, смотрят на разъярённую девушку.       — Приказ госпожи Хенитьюз стоит в приоритете. Прошу прощения, но я не могу ослушаться его даже после ваших слов, — Лили ослабляет хватку. — Если у вас больше нет приказов…       Взгляд опустошенный опускается в землю, хватка слабеет окончательно, и наемник принимает безмолвное разрешение уйти, оставляя девушку одну. Тишина опускается внезапно. И также внезапно прерывается пожаром синим, поедающим траву и деревья, съедая цветы и не озвученный гнев.       — На вашем месте я бы угомонил свою ярость, юная леди.

***

      Протекли еще пару дней, на смену скорби неизменно приходило смирение. Довольно шаткое душевное равновесие. Погода тоже выдавалась на редкость чудесной, день был не погожим и ясным по сравнению с туманно-темными днями до этого, и лишь изредка ближе к вечеру проходил теплый дождик, которым смывались с улиц и домов затвердевшая темень и кровь. С каждым прошедшим после похорон днем погружались в бурную жизнь люди, журчали по улочкам редкие песни музыкантов — все еще тихо и нерешительно, грустно, но играли, звенели златые монеты на прилавках. Раньше всех, очевидно, оправились жители Вестона, которые никогда не были в особо теплых отношениях с Молодым Господином Кейлом, но смерти ему не желали. Хотели, возможно, чтобы тот перестал появляться в их барах или кафе, разносить все и распугивать посетителей, но не более того.       В особняке Хенитьюз тоже царило непривычное шевеление. Встретить в коридорах кого-то из Хенитьюзев больше не было недостижимым, порой они даже улыбались едва заметно, разговаривали бодрее обычного. Слуги затеяли генеральную уборку, поняв, что жизнь потихоньку оживает, привлекая к этому большинство новых молодых горничных и даже более старшие присоединились к ним, закружившись в привычных сплетнях.       — Молодая Госпожа все еще не появляется в доме, хотя даже ее брат теперь старается ужинать вместе с матерью. Неужели она была так близка с почившим Господином, что все еще так горюет?       — Глупости, — фырчит девушка, стряхивая пыль с картины. — Сколько ей? Четырнадцать лет в этом году исполнилось, а скоро пятнадцать стукнет. Вспомните себя в этом возрасте. Вот о чем вы думали? Я вот, ах, помню лишь как заглядывалась на молоденьких рыцарей, патрулирующих около пекарни моего отца.       Девушки смеются над мечтательным лицом молоденькой шатенки, а та улыбается им проказливо, снова продолжая уборку.       — Думаешь, Молодая Госпожа ходит на встречи с возлюбленным? — шепотом спрашивает одна из горничных, словно желая узнать все тайны особняка. — Возможно… может ли он быть из наших, простых, а местом встречи они выбрали тот страшный лес? Кажется, Госпожа зачастила туда.       — Я в последние дни видела ее на рыцарском тренировочном поле, — заговорила одна из девушек. — Она все поглядывала на того парня, из деревни Харрис. Помнишь того, с внешностью неместной? Я тогда приносила напитки с кухни, а она стоит у мечей, смотрит внимательно так, мне даже неловко стало.       Горничные задумчиво и нерешительно переглядываются, словно им и не приходило в голову, что младшей Хенитьюз может нравится кто-то такой. Конечно, они не отрицали, что юноша был… симпатичным, а возможно в этом и была причина — им самим нравился парень, да еще и не замужний.       — У Молодой Госпожи хорошее женское чутье, — усмехается одна из старших. — А вы не думайте мешать ей, в конце концов, я вот вышла замуж в свои тринадцать, может и Госпожа решит уйти из дома родительского раньше времени. Граф добрый и понимающий, позволит дочери выйти за кого та захочет, даже если он… простолюдин.       — Я слышала, что он Мастер Меча, — неуверенно говорит одна из девиц. — Значит он перспективный жених — единственный Мастер во всем королевстве. Такого только бери и хватай.       Одна из молчавших до этого девушек смеется, утирая выступавшие слезы.       — Молодая Госпожа и сама с мечом управляться может, уверена, выступи она против новеньких рыцарей — те проиграют ей, — уверено заключает смеявшаяся. — Конечно она будет искать себе достойную партию, что сможет идти с ней бок о бок. Нынешние аристократы же, несколько… неумелы в этом плане.       Тут от дверей раздался кашель, показывая дворецкого, который невинно, но пугающе улыбнулся вздрогнувшим девушкам, что не заметили его появления.       — Вам стоит усерднее разбираться с пылью, а не становится разносчиком заразы, — внимательно смотря на краснеющих девушек, сказал дворецкий. — Как управитесь с комнатами на этом этаже, идите на кухню — Бикросу пригодятся свободные руки, а также молчаливые рты.       — Мы вас поняли, дворецкий Рон.       Стоило пожилому мужчине уйти, как горничные выдыхают и нервно переглядываются.       — Какой пугающий, — передергивается одна из новеньких девочек, решив и правда сосредоточиться на уборке.       — Он служил почившиму Господину, — как можно тише заговорила одна из старших горничных. — Я служила еще когда Графиня Джули была жива, Молан тоже был с ней в доверительных отношениях, а после смерти ее присматривал за Господином. Он услышал как мы отзывались о нем, я уверена, вот и вмешался — раньше всегда игнорировал, что мы слухи распускаем.       — Я надеюсь, что он уйдет, и сын его, Бикрос, тоже пусть уходит, — ворчит девушка, кидая тряпку в ведро. — Их Господина здесь все равно нет! Они тут единственные относились к нему терпеливо, я вот боялась даже глаза на него поднимать.       — Тише ты! — шикнула на нее старшая. — Кто такие вещи говорит? Траур все еще не закончился, а ты!..       — Хей, девочки, смотрите, — отвлекает стоящая у окна девушка пререкающихся. — Там Молодая Госпожа с тем Мастером! Кажется, они собираются куда-то вместе, ах, они даже смотрятся вместе прекрасно.       Девушки разом подбежали к окнам, смотря на молодых людей, что довольно мирно разговаривали, прежде чем вместе скрыться в ближайшем входе к Лесу Тьмы.       — Вот бы и мне снова очутиться в своем молодом теле, — печально выдыхает одна из горничных, возвращаясь к уборке. — Я бы тогда точно не отпустила того юношу с юга!..

***

      Незаметно для Чхве Хана прошла неделя, а за ней еще несколько дней. По началу не планирующий задерживаться в графстве Хенитьюз, он был принят в качестве гостя на время разбора с деревней Харрис, а рыцари, как-то раз заметив его тренировки, заграбастали его к себе на поле. Он против не был, решив заглушить скребущийся на краю голос, что напоминал где именно он находится и что именно он сделал с сыном человека, принявшего его, спаррингами. Вина перед столь добрым человеком нарастала, грозила стать проблемой, что пару раз он даже хотел признаться, сказать, что он виноват, принять наказание за сделанное и успокоить совесть, твердившую, что он явно перестарался и тот парень не заслуживал такого конца. Чхве Хан знал, что его руки в крови не по локоть, а по самые плечи, но до похорон не думал, что делал что-то не так. Он убил тех, кто тоже убивал. Свершил карающий суд над убийцами, а затем стал таким же как они, подняв руки на безоружного парнишку.       «Я сведу себя с ума раньше, чем разберусь с теми людьми, — мрачно подмечает мечник, рассматривая мечи для тренировок.»       — Знаешь, эти мечи довольно тупы и ненадежны, — раздается сзади женский голос, и парень оборачивается, замечая знакомую девушку, сразу почтительно склонив голову. — У них есть тенденция ломаться, стоит только приложить чуть больше силы.       — Я не заметил вас, Молодая Госпожа, — несколько растерянный этим фактом, говорит Чхве Хан.       Лили Хенитьюз же, словно и не услышала его, продолжила говорить, подходя ближе. Все также тихо и бесшумно.       — Но хоть сталь и изношенная, такая, знаешь, непримечательная и внешне хрупкая, этими мечами все еще можно убить человека, — девушка игнорирует его растерянный взгляд, продолжая монолог. — Особенно если человек этот сам тоже хрупкий, не внешне только, а по-настоящему. Даже не прилагая усилий можно прервать чью-то жизнь. Тебе ведь знакомо такое?       Молодая девушка поднимает пронзительный взгляд на мечника, и что-то такое в ее синих глазах заставляет Чхве Хана отступить назад. Он опускает голову, понимая, что неприлично так пялиться на графскую дочь, даже если та сама имеет права рассматривать его столь нагло.       — Это чем-то напоминает охоту, — не дожидаясь ответа, продолжает Лили. — Ты охотишься на, допустим лисицу, которая не может защититься от дальней атаки, в то время как у тебя есть старый, но надежный лук. Все, что она делает, так убегает от тебя, провоцирует поймать. Но люди порой не замечают разницы между лисицами, которых можно ловить, и лисицами редкими, на которых охота запрещена. Понимаешь о чем я, Чхве Хан?       Мечник неуверенно поднимает глаза на девушку, но та молчит, на этот раз дожидаясь ответа.       — …я не уверен, Молодая Госпожа, — все же отвечает Чхве Хан, чувствуя как по спине отчего то пробегает стая мурашек от предчувствия плохого.       Лили какое-то время молча его рассматривает, а затем невинно улыбается.       — За охоту на редких лисиц нужно платить, Чхве Хан, когда какой, но ответственность охотник все равно понесет. Вот только, как же одному охотнику удалось избежать наказания? Никто просто не смог доказать, что он кого-то убил. Несправедливо, не так ли?       Чхве Хан бледнеет, тогда как Лили лишь проводит по мечам рукой, чтобы остановиться и посмотреть на стоящего рядом мечника. Ледяной, полный тихой ненависти, взгляд упирается в него, пронизывая насквозь чужой злостью и жаждой убить.       — Лес рядом с поместьем довольно безопасный, там всегда тихо и спокойно — я люблю иногда отдыхать там. Не хочешь тоже осмотреться? Там красиво, хоть и немного темно.       — Конечно, — тихо соглашается мечник, смотря как девушка кивает и идет к непримечательному проходу, заросшему плющом.       Между ними установилась тишина, прерываемая только шуршанием листьев и травы, пением лесных птиц и тихого рычания животных где-то в глубине леса. Лили ни разу не повернулась, чтобы посмотреть на сверлящего ее спину человека, краем глаза замечая, как тени под деревьями неестественно дергаются. На каждое движение их она слегка склоняет голову, раздраженно поджимая губы, но не пытается разобраться с этим, помня, что за ней идет парень. Когда поместье осталось далеко позади, синеглазая замирает, позволяя тишине между ними стать тяжелой и напряженной. В конце концов, девушка хрипло смеётся, более не пытаясь говорить издали.       — Наверное, это отличный опыт был, да? — тихо, с не скрываемой злостью начинает Лили, поворачиваясь к мечнику и позволяя своей ауре мерцать, то появляться, то исчезать. — Все же, не каждый может получить возможность убить дворянина. Получил ли ты какое-то признание? Или, может, считаешь это чем-то заслуживающим, по крайней мере, уважения среди таких же убийц, как и ты?       — Я не хотел его смерти, — отступив, твердо произносит Чхве Хан.       — Но убил же. Забил до смерти, как какой-то скот, — рычит девушка. — Чем он заслужил это, скажи мне, что такого мог сказать мой брат, что ты… так обезобразил его? Была у твоей злости адекватная причина? Выполнял чей-то заказ? Или ты просто сошёл с ума?       Чхве Хан сжимает кулаки, но молчит, принимая обвинения в свою сторону. Он опускает голову, ощущая как в животе неприятно свернулось отвратительное чувство от того, что его сравнили с психопатом.       — Молчишь, — как-то неожиданно тихо говорит Хенитьюз, подходит ближе, смотрит своими синими пустыми впадинами в глазах, по щеке довольно сильно ударяя парня перед собой. Хватает за подбородок крепко, заставляя на нее посмотреть. — Мой брат тоже молчит теперь. И не скажет никому ничего плохого, сказанного в нетрезвом состоянии, он вообще теперь ничего не скажет, ведь он мертв. Понимаешь, Чхве Хан, мертв. Его даже Боги не вернут. И убил его ты.       — Почему же меня все еще не отправили в темницу, Молодая Госпожа? — тихо спрашивает мечник, даже не пытаясь освободиться из чужой хватки, смотрит пристально и настороженно, боль игнорируя.       Девушка горько усмехается, отпускает и отступает на пару шагов назад, к дереву прислоняется и смотрит в тьму лесную.       — А кто тебя законно может обвинить, Чхве Хан? Ты ведь теперь для всех бедный сирота, что остался без семьи. Мой отец даже помог тебе с документами, когда узнал, что ты внук его хорошей знакомой, — она замолкает, снова устремив холодный взгляд на него. — С другой стороны, никто не мешает устроить охоту на тебя, среди таких же убийц, за определенную цену, конечно, тогда и до графа дойдёт, кто прервал жизнь его единственного ребенка от Госпожи Джули. Будет довольно муторно, но в конце концов тебя либо убьют наемники, либо выпущенные на тебя рыцари графства, либо рыцари других территорий королевства Роан. Довольно угнетающая ситуация вырисовывается.       Лили улыбается, кажется, что также наивно и по-детски, но Чхве Хан видит насколько опасна была эта улыбка, сколько горечи и ненависти в ней было. В сознании в очередной раз зазвонил колокольчик, подталкивая развернуться, подойти и рассказать все как есть, позволить случиться тому, что должно было, поймай его кто, но он остается на месте.       — Давай заключим сделку, Чхве Хан. Я оставлю все в тайне, — мечник непонимающе поднимает на нее взгляд, но видит лишь серьезно настроенную девушку, — а ты, в свою очередь, возьмешь меня с собой, когда покинешь территорию Хенитьюз.       — Что?       Чхве Хан в удивление даже отступил назад. Взять с собой? Она… хочет пойти с ним? С тем, кто убил ее брата? Парень казался растерянным и запутанным, пытаясь понять, зачем Хенитьюз идти с ним вместо того, чтобы просто рассказать своему отцу, что знает правду. Чхве Хан был уверен, что граф хотя бы захочет убедиться и проверить слова дочери, даже если у нее не будет доказательств его вины. Его могли поймать, допрашивая, пусть и не совсем гуманным способом, но получить признание. Так почему?..       «Может ли быть такое, что она хочет отомстить лично? — наблюдая за снова исчезнувшей аурой вокруг девушки, размышляет мечник. — Она ведь, кажется, тоже Мастер Меча, да и, — он смотрит на дергающиеся тени под деревьями, — поддержка у нее точно есть».       — Моё желание пойти с тобой не связано с жаждой мести, — добавляет Лили. — Можешь считать, что мне просто выгодно покинуть графство с тобой, как и продолжить путешествие. Так что?       — И вас… не тревожит тот факт, что вы пойдете с убийцей?       — Похоже на то, что мне все равно? — резко спрашивает синеглазая. — Я буду молчать, пока мне выгодна эта сделка, а дальше проблема станет лишь твоей, и как ты будешь с ней разбираться, меня касаться не будет. Все, что даёт тебе эта сделка, это продление жизни и возможность и дальше сбегать от ответственности.       — Вас могут убить, — предпринял еще одну попытку Чхве Хан.       Губы Хенитьюз растягиваются в кривой улыбке.       — О, неужели я похожа на хрупкий цветок, Чхве Хан? — Лили скалится, вынимая меч из ножен, позволяя ауре ярким огнем поглотить и её, и меч. — Если и буду умирать, утащу с собой всех до кого дотянусь, в том числе и тебя. Так что в твоих же интересах не допустить этого.       Маниакальный огонь в глазах юной графской дочери Чхве Хану казался приносящим разрушающие беды.       — А теперь, — Лили поднимает меч в его сторону, и жар пламени ауры ее обжег лицо мечника ледяной вьюгой. — Устроим небольшой спарринг, Чхве Хан.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.