ID работы: 11418088

Полнолуние

Джен
G
В процессе
2
автор
Размер:
планируется Мини, написано 32 страницы, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2 Нравится 4 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
      Его восемь хвостов расправились из-под которых появилась недовольная моська. — Что ты тут делаешь, сказано ведь сидеть в гостинице. И где этот Эксид? Так и знал что на него положиться нельзя. Но как тебя вообще выпустили из гостиницы? — Лис встал, отряхнулся и сел дожидаясь ответа.       Его морда выражала сильную усталость и недовольство. Я села на площадку из камня, подвернув ноги под себя. — Я сбежала. — Я же сказал, что опасно гулять ночью, так еще и одной. — О себе бы побеспокоился, весь потрепан, в крови. — Это не моя кровь, я цел. Вряд-ли что-то со мной случиться, а вот человеку тут опасно быть. Возвращаться тебе нет смысла, дорога опасна. — Тогда я останусь. — Тоже не надо. Тут тебе тоже не безопасно. Где тот беглец? — Он где-то в лесу остался. И почему тут опасно? — Значит он пытался следить за тобой. На него действительно нельзя положиться. А это у тебя кто еще спит? — Мы наткнулись на фей в лесу, но Эксид меня остановил и все обошлось.       Лис лег на камни, раздраженно смотря на меня. — Ты чуть не погибла. Если бы зашла в круг, ты бы не вышла оттуда. Во что ты еще вляпалась?       Фея все по прежнему оставалась у меня на руке. Я сняла сумку, положила на нее спящую фею. — Особо почти никуда. — Так понятно, говорить не хочешь. По возвращению в гостиницу ты все расскажешь, а этот пернатый будет наказан. Сейчас ты вернешься в гостиницу и не ногой на улицу. — Говорил Рид, переводя свой тяжелый и уставший взгляд вдаль. — Я не хочу в гостиницу. — Оставаться тут для тебя опасно. — И почему же тут опасно? Кроме нас тут никого нет. Это лучше чем сидеть в комнате, сам же говорил это. — Даже так! Да тут вовсе не опасно, я конечно защищу тебя. Но вот только мешаться ты будешь. Я же тут не просто так в таком виде. У меня в этом храме дела есть. Я сейчас же найду сопровождения для тебя и ты пойдешь с ним. — Рид с постоянным фырчанием говорил слово за словом. — Какое у тебя дело? Оно интересное? — Оно скучное и неинтересное, поэтому ты сейчас вернешься назад в гостиницу. Эксид получить наказание и продолжит следить за тобой до моего прихода. Но поверь ты тоже не останешься без наказания, ведь ты тоже была виновата. Думаю точно останешься без дневной прогулки, хоть отдохну. — Я ни в чем не виновата. Мне просто показывали сад, я устала и кусты скумпии показались хорошим местом для отдыха. — Дай угадаю. Ты пролезла через туннель, что был в этих кустах и попала в лес. — У меня не было такой мысли, случайно кубарем прокатилась через него. Я очень неуклюжая и часто спотыкаюсь, даже на ровном месте. Но меня быстро нашел Эксид и дальше он меня сопровождал. — Значит придется делать другой проход. Будет плохо чтобы кто-то еще знал. — Тяжко вздыхая, сказал Рид. — Можно узнать подробнее об этом? — Давай в другой раз, а сейчас я вызову сопровождения. — Но им ведь нужно время чтобы до храма добраться. Значит ты успеешь рассказать историю про потайной путь. — Какая ты неугомонная. Но я же сказал что расскажу позже, а сейчас я хочу немного отдохнуть. А сопровождение ждать и не потребуется, если я захочу. Хоть сейчас могу отправить. Но это требует сил, поэтому лучше вызвать кого-то из прислуги. — Тебе наверное неудобно на камнях, можешь ко мне на колени перебраться. Так ты быстрее отдохнешь, может и расскажешь что-нибудь.       Я похлопала рукой о бедро, приглашая лиса. Рид встал и приблизился ко мне, после чего превратился в маленького лисенка и лёг на меня. Маленький меховой комочек, хорошо устроился на коленях. — Ты можешь уменьшиться в маленького лисенка? Какие остальные три твоих обличий? — Как много вопросов. Но я так уж и быть отвечу на несколько. — Внимательно слушаю, но почему ты передумал? — Ты хорошо постаралась собрав столько моих огоньков. — Так они твои! Они хорошо мне помогли. Можно и про них тоже рассказать. — И каждый ответ длинный. — Тогда меня больше интересует то что сейчас тут происходит. — Сказала я, начиная гладить лиса. — Я сражаюсь против злых существ. Это дело каждого из главных семей. — Значит ты из важных существ? — Я родом из семьи КацуКицунэ. — Значит у тебя много власти? — Нет у меня ничего подобного. Я восьмой сын. Не имею ни влияния, ни власти. — А сколько вас всего? — Было девять. — А почемы было? И сколько теперь? — Сейчас нас трое. Остальные погибли. — Печально, прости не хотела поднимать эту тему. — Ничего. Ты что-то еще хотела спросить? — Расскажи про туннель. Зачем он тебе нужен?       Я решила перевести тему. Но мне помогло совершенно другое. Неожиданно послышался рев, что издавался с врат Тори. Рид вскочил с колен, показал свой оскал, вздыбил шерсть и увеличился до необычайно огромных размеров. Огромный черный лис, что высотой двух этажей, стоял весь в ярости. Он схватил меня за шиворот своими зубами и закинул себе на спину. — Он появился быстрее чем думал. Совсем забыл про него из-за разговора. — Про кого ты говоришь? Кто там? Это злое существо? — Да. КацуОтороси ёкай что живет на вратах Тори. Обычно они хорошие и являются защитниками храмов, что не пропускают посторонних.       С неба на каменное мощение с грохотом приземлился КацуГиппогриф. — Простите пожалуйста, я упустил ее. Она сбежала от меня и я нигде ее не могу найти. — Говорил Эксид, склонив голову к полу. — С этим потом разберемся. А сейчас нужно разобраться с врагом. — Хорошо. Какими будут ваши приказания. — Можешь отвлечь его внимание, а я тем временем нанесу удар. — Как скажите. В последнее время существа начали сходить с ума. — Для этого мы и есть. Давай за дело возьмемся. Можешь ее забрать, иначе я стану лысым. — А как мне еще держаться? Ты несешься как бешеный. Но в твоей шерсти так хорошо. — А ну не спать, действительно ведь упадешь. Лучше держись хорошо. — Так она с вами? — Не радуйся наказания все равно будет.       Мех Рида такой шелковистый и мягкий, прям так и хочется заснуть. Глаза закрываются и все тело тонет в его шерсти. — Я сказал не спать. — Кричал Рид, вновь закидывая меня на спину. — Скорее забери ее и я сам с ним разберусь.       Эксид подлетел и взяв на руки отлетел подальше. Но вот только он в не состоянии удержать меня, ведь он всю ночь летал и сильно устал. Он очень близко летел над землей чуть ли не на земле. — Простите, но я едва ли могу ее держать. Я за эту ночь достиг своего предела.       Эксид пролетал мимо чудовища и летел все ниже и ниже к нему. Это чудовище выглядело как голова огра с длинными черными волосами. Как его выдерживали врата Тори неизвестно. Эксид и вовсе приземлился на землю, прямо на площади перед вратами. Отороси спрыгнул с врат и встал перед нами. Эксид пытался взлететь, но у него не получалось. Я спрыгнула на землю и стала медленно подходить к существу. Рид позади мчался из-за всех сил. Эксид попытался схватить меня, но лишь слегка притронулся к свисающему рукаву. — Ты хоть немного думаешь? Тебя сейчас съедят. — Кричал Рид.       Я подошла к нему почти впритык и протянула руку. Отороси лизнул мне руки и начал прыгать вокруг. Рид с Эксидом встали рядом с друг другом приглядываясь взглядами. — Ты знала что будет или действовала не думая? — Мне словно что-то подсказало, что нужно сделать так. — Видимо нам не придется его убивать. Это был последний, можем возвращаться в гостиницу и вы получите свое наказания. — Простите меня. Я не виноват, вы сами видели что она вытворяет. За ней невозможно следить. Она только была в саду, резко оказалась у фей, а потом и вовсе забрела в лабиринт. Она просто не может сидеть на месте, даже я с своей скорости не успеваю за ней. — Значит еще и лабиринт. Как хорошо я смогу подольше отдохнуть. — Пощадите меня пожалуйста. — Не сколечки не собираюсь. Давайте возвращаться. — У меня там сумка осталась у храма. — Сказала я, остановившись спустя пару шагов. — Я сам сбегаю за ней, ты слишком долго будешь идти.       Рид сбегал, даже можно сказать допрыгнул до туда, и с ней на спине вернулся назад. Отороси вернулся на врата и исчез. — Кажется ты про кое-что забыла. — Вроде нет. У меня только сумка была. — А про своего пассажира ничего не хочешь рассказать. — Не знаю. Она сама появилась в сумке. Надо бы ее вернуть назад. — Давайте вернемся в гостиницу, там и отправлю кого-то сделать этого. — Нам сейчас все эти ступеньки проходить? А ты забрал все мои огоньки, теперь это будет тяжело. — Нам незачем это делать. Пару шагов и мы в гостинице. — Как я не люблю ваши пространственные туннели. Позволите ли вы пройтись мне пешком? — Сказал Эксид, Расправляя крылья. — Нет. Сразу по возвращению в гостиницу разберемся с наказанием, распределим обязанности и потом отдыхать. — Вы жестоки.       Я лишь переводила взгляд смотря на ссору лисы и птицы. Перекинула сумку через плечо, и была в предвкушении вкусного завтрака. — Давайте же поскорее вернемся в гостиницу. — Не радуйся так, наказания и для тебя найдется. — Но завтрак ведь точно будет и с чайком? — Лишать такого будет слишком грубо. — Если бы лишил такого, я бы пошла бы к Варкуту. Он точно не откажет в завтраке. — Говорила я обиженно, идя вперед по туннелю. — Тогда можешь сразу к нему идти. — Рид обратился в человеческий облик.       Я повернулась на Рида, что скрылся в тумане. Медленно он стал показываться из облака. Одет в синее кимоно с серебряными вышитыми узорами. Волосы распущены, почти до пояса. Уши торчком, что реагируют на каждый шорох. Вот и показал он еще один свой облик. Это мужчина лет двадцати пяти, выше меня на сантиметров двадцать. Те же плавные черты лица и блестящие голубые глаза. Тот же не менее мудрый взгляд, что всегда выражал спокойствие. И все те же восемь мягких хвостов. Такой приятный и пушистый черно-белый мех. — Что ты делаешь? — Глажу хвостики. — Отпусти. — Нет, они прикольные.       Они так виляют из стороны в сторону при ходьбе. Но это плавное и грациозное виляние добавляет ему шарма. — Эксид, Эксид подойди сюда.       Я подозвала впереди идущего Гиппогрифа. — Смотри как они виляют.       Я стала сама раскачивать хвосты, гораздо быстрее. Словно радостный песик. Эксид пытался сдержать смех, но не получилось. — А ну перестали развлекаться сейчас же! — Разозленно крикнул Рид, что его шерсть стала дыбом. — Мы приближаемся к гостинице. — Уже спокойным и умиротворенным голосом говорил он.       Я резко подскочила и спокойно шла рядом. Неожиданно впереди уже виднелась стойка регистрации, возле которой была какая-то суета. — А вот и они направляются к нам. — Послышался четкий голос регистратора. — Долго вас не было. Все вас ждали! — Тут и голос Сулфуса послышался из толпы.       У стойки регистрации стояло несколько Цуру, пару Кицунэ, несколько запыханный Тенгу, и Сулфус, что спрятан в толпе. — Что заставило сюда всех вас прийти? Что за суету тут навели? — Вас разыскивали целую ночь. — Расскажите все по порядку. — Я ведь говорил про праздник. А вы пропали из всего города. Мы хотели поприветствовать нашу Кацуноко. Вот не поручай вам задания. — Приношу извинения, но были другие дела. — Весь праздник насмарку.       Я лишь выглядывала из-за спины Рида на всю эту ситуацию. А ведь и правда говорили про праздник. Но мне все равно он не разрешал выходить из гостиницы, значит и ходить на праздник. А если бы осталась, смогла бы сходить на него. Теперь появилось сожаления об устроенных приключениях. — Мы устроим его заново. В этот вечер никуда не уходить. И ваши дела подождут. Непременно будем вас ждать Кацуноко. — Нам пора откланяться. Мы точно придем на него. Прошу прощения. — Вслед уходя Рид добавил для слуги. — Можете подготовить завтрак в номере.       Рид поклонился и направился по коридорам. — Идемте, нам пора.       Мы с Эксидом побежали за ним. Мы зашли в комнату, где на столе уже был завтрак. Рид грациозно прошмыгнул по комнате, огибая наставленные вещи и занял место. Эксид аккуратно подняв крылья прошел и сел. Я пытаясь не наступить на маленькие коробочки под ногами, врезалась в большую прамо стоящую. Кувыркнулась через нее, снося все остальные, что в свою очередь сносили другие остальные. Заваленная под коробками чувствовала пристальные взгляды. — Что за коробки тут стоят? Откуда они тут появились? — Говорила я, пытаясь выбраться из-под завала коробок. — Это все твои коробки. — Говорил лис, тяжело вздыхая.       Эксид едва сдерживал смех. — Неправда у меня из вещей только то что на мне. — Это подарки для тебя. Их должны были вручить на церемонии во время праздника. Но поскольку нас там не было, их принесли в мой номер. И вылазь уже быстрее. — Мог бы и помочь, раз так надо. — Да легко.       Рид неожиданно появился передо мной, взял на руки, усадил на место и занял свое. — Теперь можно и приступить к трапезе.       Что это сейчас было? Словно телепортация. Все никак не могу понять, он всегда голоден. Так спешит ради еды. На столе стояла две тарелки с сырым мясом, кружки с чаем, различные салаты, супы, суши и куча различной еды. Столько всего что глаза разбегаются. Я обратила внимания на движения в моей сумке. — Присоединишься к нам за завтраком? — Сказала я феи, что вылезла из сумки, и переводя взгляд на мою компанию. — Она вовсе не помешает. Да и еды хватит на всех. Этот завтрак можно назвать даже праздником в твою честь. Ведь ты его пропустила. — Вот, кстати да. Ты говорил не выходить из гостинице значит и на праздник тоже?       Рид перевел взгляд на еду, и начал трапезу. К нему также присоединилась фея, что летала над столом, брав немного со всех блюд. — Я до сих пор жду ответ. — Я пристально смотрела на Рида. — Не забивай голову этом. Чем тебе это не праздник?       Его уши опустились, а он все так же поедал еду. Отложив этот разговор я присоединилась к трапезе. Наевшись досыта все принялись за чай с сладостями, что принес нам прислуга. Торты, пирожные, конфеты, печенья и много другого. После стол освободили и все резко стали серьезными. — А теперь перейдем к разговорам. Начнем с самого главного. — Я бы хотела бы вернуться к тому разговору, что был перед завтраком. — Сказала я, перебивая Рида. — А ты все про это же. — Да, я хочу знать правду.       Хвосты легли на пол, уши опущены, всем видом подавал печаль. — Я совсем про него забыл. Хотя честно я даже его не слушал на собрании. Прости. — Ладно, хорошо. Что там у тебя за разговор?       Рид выпрямился, сел гордо. — Я хотел выслушать всю историю вашего приключения, и озвучить наказания. Также нам нужно решить, что делать с твоим пассажиром. — Давайте я отнесу ее обратно и вернусь к своей службе. — Говорил печально Эксид. — Нет, ты останешься здесь. — Ее нужно вернут назат. — Сказала я, переводя взгляд на фею на коленях. — А мое мнения не кому не нужно? — Выкрикнула фея, взлетев в воздух. — Тогда выслушаем тебя для начала. — Никуда я не хочу возвращаться.       Все были удивлены и мы стали переглядываться. — Как вас понимать? — Первым решился Рид. — Девочка как тебя зовут? — Спросила фея, подлетев ко мне. — Фиджи. — Дай мне руки.       Фея вытянула свои крохотные руки. Я аккуратно протянула, едва ее касаясь. Тут вспыхнул свет, что ослепил меня. Он потух, а передо мной сидела девочка, словно кукла. Черные волосы, что блестели на свету, все тоже словно хрупкое тело с плавными чертами. Выглядела на лет тринадцать, но так сложно даже эти года ей дать. Ее прозрачные крылья медленно порхали переливались всеми цветами радуги. Она вся словно светилась, словно ангел. — Меня зовут Анжелика, рада познакомиться. Теперь я твоя покровительница. — Значит Фиджи. — Произнес задумчиво Рид.       Что происходит понять не могу. Эти двое сидят делая вид что все знают. А мне никто ничего не хочет рассказать. — Я вижу ты запуталась? Давай я все тебе объясню. Я фея, волшебное создания, что живет в лесах. Если фею позвать в крестные, то она будет оберегать ребенка всю жизнь. — В крестные? Не было такого. — Еще больше запутавшись, в поытках понять спросила. — Я этот завтрак- праздник восприняла как крестины, и решила остаться с тобой. — Но зачем и почему? — Тебе явно нужно будет помощь, да и печеньки вкусными были. — Какие еще печеньки? — Те что в рюкзаке. — Ты их съела? Да они даже не мои были. Мне один человек дал. — Печально, но и ладно. Это все равно обещает быть веселым. — Раз с этим мы разобрались, можем перейти и к другой теме. Начнем с Эксида. Лишение доплат, уборка в гостинице, и служба вместе с ней. А также несколько моих дел тебе перейдут, вот днем ими и займетесь. А тебе тоже уборка и помогать по мере сил ему при выполнении его обязанностей. — Это слишком. Сначала лишение зарплаты, так и еще с ней возиться. Я не смогу так ничего делать. Вам она нужна, вот сами и таскайтесь. Мне и так много дел. — Говорил Эксид, недовольно размахивая крыльями. — Не надо тут петушиться. Она будет с тобой. Иначе твое кукареканье насчет лишении зарплаты будет воплощено. — Да вы не посмеете! — Хочешь проверить?       Эксид шмыгнул в угол, сделав кокон из крыльев, засел там. — Анжелика станет тебя сопровождать. Точно! Не забудьте вернуться к вечеру, чтобы на праздник пойти. Сейчас небольшой отдых, виде сна, ведь никто не спал этой ночью. Затем вы начнете уборку, вам прислуги все объяснят, а затем пойдете по моим делам по службе.       Уже очень уставшая и сонная я пошла в шкаф за футоном. Расстелила его и легла. После такого завтрака и активной прогулки так и закрываются глаза. Рядом с подушкой прилегла фея, а на меня залез лисенок. Такой пушистый и мягкий и такой теплый, что еще сильнее хотелось спать. Все сильнее клонило спать, и чуть не уснула. — Так, стоп! — Прокричала я, подскочив. — А ну кышь отсюда. — Схватив Рида за шкирку и относя его в соседнюю комнату. — Что ты делаешь? Отпусти меня? Что не так? — Не собираюсь я с тобой спать. Кышь в другую комнату. — Но это моя комната, и мой футон, и я тоже спать хочу. — Все равно. Возьми другой футон, и в другой комнате.       С криками ушла обратно на футон спать. Проснулась от голоса Эксида. — Просыпайся давай. Делами пора заниматься. — Говорил Эксид, стояв в проходе в комнате.       Вот и утренний петух пропел. Фея тоже встала от него. — Пошли, нужно сначала уборкой заняться. Вот нужно мне это, есть и свои дела. А все из-за нее, теперь еще больше работы. — Говорил Эксид, отходя и бормоча себе под клюв.       Я встала, привела себя в порядок, выпила воды и была готова. — Куда ты в таком виде собралась. Живо переоденься в то что лежало возле твоего футона. — Недовольно говорил, оглядывая меня взглядом.       Лежало там короткое кимоно, с рукавами две четвертых, и юбка практически до пола. Все это в пастельно розовых и синих тонах. Все те же узоры что присутствовали на одежде Рида. Они в принципе на всей одежде в этой гостинице. Так же лежала японская шпилька, на конце которой розовый цветок с узора, и несколько бутонов свисала на цепочке. Также браслет из тонкой золотой цепочки, с розовыми камнями. Я одела одежду, заплела гульку, надела украшения и вышла из комнаты. — А что стало с коробками? — Спросила я удивленно. — Это он постарался, перебрав и выбрав нужное положил к тебе. — Сказал Эксид, ходя по комнате из стороны в сторону. — А где он сам? — Обиделся после вчерашнего, вышел из комнаты. Вернулся уже с одеждой, перебрал коробки, выбрав украшения. Пробрался в твою комнату, вцепился с феей и ушел из номера. А теперь идем дела не ждут. — А как же хотя бы кружку чая? — Нечего было так долго спать. — А вот он бы не отказ от еды. — Теперь тебе придется смирится. Давай работа не ждет. Нам сказали убирать коридоры нескольких этажей. Мы разделимся, ты возьмешь второй, я на первом уберусь. Тебя проводит уже знакомый тебе лисенок, он больше не даст тебе уйти. На уборку тебе дам час, потом приду за тобой. — Он пойдет со мной? Может кто-то другой? — Выискиваешь шанс очередного побега? Не позволю. Ты пойдешь с ним и будешь работать. — Да он не даст мне работать. Ты не знаешь его, он очень любит разговаривать. — Я выручу тебя из этой ситуации. — Сказала Анжелика, взлетев с плеча. — Вот и решили, а теперь живо за работу.       Мы вышли из комнаты, где уже стоял лисенок, а другой в виде Кицунэ. Альбинос, что свои красные глаза вечно переводил и прятал. Он явно выглядел испуганным, и очень скромным. Хоть это выглядело бесполезно, но он пытался спрятаться за лисенком. — Прошу проследовать за мной. — Сказали лисы в один голос.       Мой пошел в левую сторону и я за ним, а Эксида повели в противоположную сторону. Вновь этот искаженный коридор, что не видно комнат. Лисенок остановился и все вернулось в норму. — Вот тут ты будешь убираться. У меня есть дела поэтому, я оставлю вас.       Он ушел оставив меня. Коридор менялся вслед за ним, а я так и оставалась на месте. — Пронесло. Теперь можно спокойно убираться. — Я тебе помогу.       В углу стояли ведра с водой, тряпки, и метла. Анжелика взяла небольшую метлу и с ней летала над потолком. Я подмела и мыла полы. Коридор был замкнутым, и сколько бы не ходила возвращалась к ведрам. Вот и час подходил к концу и уборка закончилась. — Я закончила. — Произнесла фея подлетая ко мне. — Я тоже. Сейчас только все вернуть на место.       Я взяла ведра с водой и направилась в угол, чтобы поставить их. — Нам нужно вызвать лиса или ждать Эксида? — Спросила фея, следуя за мной. — Подождем.       Я отжала тряпки положила рядом, убрала ведра и начала отходить. Но совсем забыла про тряпки. — Я пришел за тобой, надеюсь ты справилась и не сбежала. — Сказал Эксид, появляясь посреди коридора с кицунэ. — Берегись. — Ты опять! А ну стоять! — Кричал Эксид, схватив меня за шиворот.       Остановившись и сев на пол, растерянно смотрела на них. Гиппогриф и лис смотрели удивленным взглядом. — Как это получилось? — Неуверенно и заикаясь спросил Кицунэ. — Тебя никак нельзя оставлять одну. Где тот что с тобой пошел? — Говорил Эксид, недовольно подмахивая крыльями. — Я поскользнулась на тряпке, когда уже убирала все на место. Анжелика попыталась помочь, но в итоге вместе мы стали кататься по коридору. — Как это могло произойти? — Это произошло из-за того что коридор имеет замкнутое пространство. — Прячась за Гиппогрифа, тихо говорил лисенок. — Знаю я это, сам на этом попался. Но как всегда что-то происходит с ней. Не знаю, мне страшно идти с ней на поручения. Ведь нам нужно разобраться с проблемами водной КацуНимфы. — Я готова идти. Это ведь на улице? Уже надоел этот коридор. — Говорила я подскакивая с места. — Давайте идти! — Сказала я, вновь подскальзываясь.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.