ID работы: 11324831

Ломая проход / Breaking the Window

Фемслэш
Перевод
NC-17
В процессе
429
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 535 страниц, 42 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
429 Нравится 129 Отзывы 177 В сборник Скачать

Глава 5. Время рассказов

Настройки текста
Примечания:
Сегодня было очень скучное утро на Трансфигурации. Наколдовать чашку воды. Трансфигурация, седьмой курс? Серьезно? Беллатрикс допускала, что такое заклинание может пригодиться в трудную минуту, но все же… на седьмом курсе? Хуже всего было то, что некоторые из ее однокурсников испытывали трудности с этим заклинанием. Даже чистокровные. Особенно чистокровные. Она умела колдовать воду с пяти лет! Почему эти тупицы не могут справиться даже с этим?! Качество магов действительно упало. Беллатрикс шла по коридорам Хогвартса с сумкой, перекинутой через спину. Скоро наступит время обеда, и поэтому она направлялась в Большой зал. Ее мантия развевалась вокруг нее, когда она шла самодовольным шагом. Хотя они с МакГонагалл часто враждовали, сейчас, на последнем курсе, МакГонагалл быстро стала ее любимым учителем. «Может быть, если я действительно дам тебе что-то сложное, — сказала ей МакГонагалл, — ты перестанешь скучать на уроках и поджигать волосы своих однокурсников!». В этом, собственно, и заключалась суть дела. В Хогвартсе у Беллатрикс было не так много испытаний, ей часто было скучно, и она начала развлекать себя, будучи «нарушительницей спокойствия», как выразилась МакГонагалл. Конечно, она не считала себя нарушительницей спокойствия. И что с того, что некоторые из ее одноклассников в ужасных купе получили по вспышке огня? В конце концов, волосы отрастают. И поэтому МакГонагалл была единственным учителем, который действительно начал давать ей специальные задания повышенной сложности, чтобы занять ее ум и сообразительность. Сегодняшнее задание заключалось в том, чтобы взять простое полено дерева и превратить его в механические часы. Работающие механические часы. По сути, задача заключалась в том, чтобы взять один цельный кусок дерева и превратить его в объект с множеством взаимосвязанных мелких подвижных частей, сделанных из различных видов вещества… и при этом не иметь ни малейшего представления о том, как механические часы вообще должны работать или как они будут сочетаться друг с другом. МакГонагалл также улыбнулась своей удивительно хитрой улыбкой, когда сказала Беллатрикс, что это задание на время: у нее есть всего три часа, чтобы разобраться в этом. Первые несколько попыток были катастрофически неловкими: в итоге повсюду летали куски дерева, а непонимание того, как должны работать механические часы, превратилось в препятствие. Ответ, как ни странно, был найден в секции магловедения в библиотеке. Беллатрикс вышла из класса, быстро обыскала библиотеку и нашла книгу с вырезанными схемами магловских механических часов. Она обратила внимание на все детали: пружины, циферблаты, шестеренки, гири и провела два часа, составляя в голове мысленную карту того, как все эти компоненты будут двигаться и сочетаться друг с другом, применяя математические формулы и измерения, чтобы убедиться, что то, что она нарисовала в своем воображении, действительно сможет точно показывать время. Вооружившись этими знаниями, она вернулась в класс и приступила к работе. Первые две попытки были близки, но оказались неудачными. После некоторых корректировок и примерно за пять минут до окончания срока Беллатрикс с гордостью и на глазах у всего класса сумела превратить деревянное полено в красивые, работающие механические настольные часы в деревянной раме с красивой и блестящей медной пластиной. Если бы она не знала ничего лучше, Беллатрикс подумала, что МакГонагалл действительно была впечатлена. Часы были аккуратно уложены в ее сумку для книг, и ей не терпелось рассказать о них Гермионе сегодня вечером. Проходя через один из небольших дворов, она услышала небольшую суматоху. Этот двор был меньше и находился немного в стороне от более посещаемых мест Хогвартса. Один студент, похоже, кричал, а трое других смеялись. Любопытствуя, Беллатрикс направилась к источнику криков и обнаружила, что это маглорожденный первокурсник… в окружении трех семикурсников. Лестрейндж, конечно же, и двое его подручных. Втроем они держали первокурсника в воздухе над фонтаном, а Лестрейндж оживленно окунал его голову в воду, поднимая и опуская палочку. В обычной ситуации Беллатрикс не стала бы беспокоиться об этом. Она бы просто покачала головой, прошла мимо и продолжила свой веселый путь. Но это жалкое зрелище натолкнуло ее на определенную мысль, и она вспомнила слова Гермионы. — Что это значит? — спросила Беллатрикс, объявив о себе. — А, моя будущая невеста! — ответил Родольфус Лестрейндж, повторяя факт, о котором он любил напоминать ей в присутствии своих жалких хихикающих гиеноподобных друзей. — Пришла посмотреть, как мы наказываем этого грязнокровку? Мы учим его тому, что случается с ворами, которые крадут наши силы. — Боже мой, — ответила Беллатрикс, скрестив руки и одарив его самой издевательской ухмылкой, на которую только была способна. — Какой ты большой и сильный мужчина! Сколько сил нужно приложить, чтобы запугать одиннадцатилетнего ребенка. И тебе даже помогают два твоих друга. Беллатрикс сложила руки вместе и довольно медленно захлопала в ладоши. Родольфус нахмурился, а его друзья, почувствовав перемену настроения, не знали, как реагировать, и повернулись, чтобы посмотреть друг на друга. — Во что ты играешь, Беллатрикс? — Родольфус сузил глаза. — Я не играю, а вот ты, мать твою, играешь, — фыркнула Беллатрикс. — Издеваешься над первокурсником. Так ты показываешь свое превосходство? Так ты показываешь свою силу? Издеваясь над тем, кто явно слабее тебя и не может дать отпор?! Такой большой, сильный мачо! Тебе нужно, чтобы я держала его для тебя на случай, если он вырвется и замахнется на тебя? — Ты теперь любительница грязнокровок?! — Родольфус ощетинился, а его друзья начали хихикать. Беллатрикс усмехнулась и продолжила: — Вряд ли, — фыркнула она. — Но если ты задираешь того, кто слабее тебя, это не доказывает твою силу. Это лишь показывает твою собственную слабость. Может быть, ты меня недостоин. Может, мне стоит сказать отцу, чтобы он нашел мне кого-нибудь другого. Кого-то с большим хладнокровием, чем ты. Родольфус стиснул зубы, а его друзья рассмеялись. — Я осмелюсь, — перебила Беллатрикс. — Докажи мне свою ценность. Докажи это, попытавшись сделать то, что ты сделал с тем мальчиком, вместо этого с Дирком Джонсом. Дирк Джонс. Дирк был маглорожденным валлийским хаффлпаффцем, с которым она много раз сталкивалась в квиддиче. Он был звездным игроком их команды, и за семь лет игры в квиддич за команду Слизерина она никогда не видела игрока, который бы бил по мячу сильнее, чем он. Он был парнем огромного роста, заслужив прозвище «Уэльская гора», и был удивительно быстр со своей палочкой… и кулаками. Даже Беллатрикс была вынуждена признать, что уважает его. — Я знаю, — усмехнулась Беллатрикс. — Я заманю его сюда, на открытое место. Тогда ты сможешь наброситься на него и попытаться схватить его и окунуть головой в фонтан. Родольфус побледнел. — В этом… в этом нет необходимости. — Что? — Беллатрикс подняла бровь. — Почему нет? Я думала, что ты большой сильный мачо. Я думала, ты превосходный волшебник. Конечно, ты можешь справиться с одним грязнокровкой. Я схожу за ним… В тот момент, когда Беллатрикс собиралась повернуться, Родольфус бросился вперед. — Подожди, нет! — быстро заговорил он. — В этом нет необходимости! СТОЙ! Беллатрикс захихикала, когда повернулась. — Что? Ты же не можешь всерьез бояться маленького Дирка, не так ли? Его друзья снова зашушукались. Взгляд Лестрейнджа заставил их замолчать. — Что ты пытаешься сделать, Беллатрикс? — Сделать? Я? — Беллатрикс притворилась невинной. — Я просто хочу помочь моему будущему мужу доказать свою мужественность. Или ты не хочешь доказать свое превосходство? Лестрейндж почти зарычал, когда его друзья снова захихикали. — Птичка права, Род, — произнес один из них. Родольфус скрестил руки и посмотрел на нее. — Ну, — сказал Родольфус. — Я не вижу, чтобы ты стремилась покончить с Дирком, чтобы доказать свое превосходство. Это была тактика, к которой Беллатрикс была готова: Родольфус не сможет выкрутиться. — Я уже сделала это! — Беллатрикс хихикнула. — Вы видели меня в прошлом матче. Я сбила его с метлы его же бладжером и вывела его из игры! И напоминаю тебе, что Слизерин выиграл тот матч! После этого ко мне подошел Дирк и купил мне пинту пива. Если это не признание и не подчинение моему превосходству, то я не знаю, что это. — Да, — сказал один из его друзей. — Белла права. Ей не нужно ничего доказывать. Давай, парень, ты можешь достать его. Да. Он мог взять его кулаками. Дирк вытер бы им пол, и Лестрейндж знал это. Парень был похож на оленя, застывшего в лесу при приближении охотника. Не было ни остроумных ответов, ни самодовольных ухмылок, ни даже намека на браваду. И его друзья знали это. Они хихикали. Они насмехались. Они смеялись. Лицо парня покраснело от смущения, он взмахнул рукой и повалил мальчика на землю. Юный грязнокровка вскочил на ноги и быстро бросился к двери. — Спасибо, — прошептал он Беллатрикс. Беллатрикс повернула голову в его сторону и одарила его смертельным взглядом. — Заткнись! — прошипела она. — Не разговаривай со мной, грязнокровка! Пораженный мальчик, теперь еще более растерянный, больше ничего не сказал и бросился в коридор, стремясь оказаться подальше от всех. — Что касается тебя, Лестрейндж, — насмехалась Беллатрикс. — Я прекрасно справлюсь с Дирком. Если ты даже при мысли о Дирке дрожишь, то как ты вообще думаешь, что сможешь справиться со мной? Один из его друзей, блондин с жирными волосами, разразился громким смехом. — О, ты будешь так выпорот, приятель! — Я думаю, что он проведет свою брачную ночь на диване, — подмигнула Беллатрикс блондину. — А также практически любую другую ночь. Голова Родольфуса, казалось, вот-вот взорвется. Он разочарованно хмыкнул и бросился мимо нее в коридор, ведя за собой своих друзей. Довольная собой, Беллатрикс продолжила свой путь на обед в Большой зал, ухмыляясь. Вместо того чтобы просто закатить истерику или накричать на него, она использовала свой мозг, нашла слабое место и сумела полностью опозорить его перед его друзьями. Еще одна вещь, о которой она с нетерпением ждала возможности рассказать Гермионе.

***

Гермиона сидела за письменным столом в своем пустом общежитии, накладывая последние штрихи на отчет по Гербологии. С блеском подписав свое имя внизу пергамента, она свернула его, чтобы сдать завтра, и потянулась проверить следующее задание… но обнаружила, что вся работа на вечер уже сделана и в списке больше ничего нет. Это были моменты, которых она боялась. Это были моменты, когда она оставалась наедине со своими мыслями, сидя в пустой комнате общежития. Было только восемь вечера… слишком много времени, чтобы оставаться наедине со своими мыслями. Она оглядела комнату, рассматривая пустые, безукоризненно заправленные кровати. Все они были незаняты, кроме ее. Любопытно, ведь в прежние годы она хотела, чтобы общежитие было только ее. В то время все ее соседи по комнате были шумными, грязными и раздражающими. Но теперь, когда никто из них не решил вернуться на седьмой курс, пустота казалась такой… пустой. В глубине души Гермиона прекрасно понимала, что она не… в порядке. Не совсем. О, она пыталась скрыть это, нагружая себя работой в школе, но это не меняло того факта, что она страдала от частых кошмаров до такой степени, что бывали дни, когда она предпочитала вообще не ложиться спать, пока в конце концов не падала от усталости. Зелье Сна без Сновидений помогало лишь блокировать ночные кошмары. Бывали моменты, когда она задавалась вопросом, имеет ли все это смысл. Мир продолжал жить, старые предрассудки все еще существовали, и ничего по-настоящему не менялось. Для чего все это было? Зачем она вообще беспокоилась? Не лучше ли было просто отдать свою палочку и вернуться в мир маглов? А что, если бы она так и сделала? Может быть, у нее не было бы магии, но она была бы счастлива. А что вообще такое счастье? Кроме всего прочего, Гермиона была одинока. Конечно, в первые годы у нее было много друзей, но где они сейчас? В глубине души она понимала, что так думать несправедливо. Просто после войны у ее друзей были другие приоритеты: Гарри и Рон хотели стать аврорами. Полумна хотела путешествовать по Европе со своим отцом. Джинни хотела начать новую жизнь с Гарри. Несмотря на все это, Гермиона не могла избавиться от чувства, что ее бросили. Даже Живоглот сбежал. Она оставила его у Уизли в первые дни войны, а когда вернулась, Молли осторожно и дипломатично попыталась сказать ей, что никто не видел Глотика уже больше месяца. Гермиона криво усмехнулась: даже ее собственный чертов кот не хотел находиться рядом с ней! Капли слез начали падать на ее стол. Она даже не заметила, что начала плакать. Гермиона ненавидела чувствовать себя такой, ненавидела быть такой беспомощной. Она сердито зарычала и грубо столкнула все свои книги на пол. Они не помогали. Ничто не помогало. Гермиона решила взять мантию и прогуляться по парапетам, чтобы проветрить голову. Ко сну у нее должно было приготовиться Зелье Сна без Сновидений. Забавно, что разговор с Беллатрикс стал главным событием ее дня. Ее почти пугало то, как сильно она ждала разговора с ней. Схватив мантию, она вышла во двор. В это время осенью уже наступали сумерки. Несколько младших учеников все еще слонялись по коридорам и дворам, и Гермиона обошла их стороной, пока не поднялась по каменным ступеням, ведущим на парапет. Оказавшись там, она прислонилась к камню и стала смотреть на озеро. Брошенная. Возможно, так же чувствовала себя и Белла. Вынужденная вступить в брак без любви, чувствующая себя преданной Андромедой, а затем видящая, как ее младшая сестра начинает жить своей собственной жизнью. Возможно, именно поэтому она бросилась работать на Волдеморта, впитывая его мерзкую идеологию, как пустая губка. Но теперь, узнав молодую женщину, которой она была, Гермиона была уверена, что та заслуживала большего. Юная Беллатрикс, ставшая ее подругой, заслуживала гораздо большего, чем то, что преподнесла ей жизнь. Она хотела помочь ей. А помогая ей, помочь себе. К сожалению, ход ее мыслей был грубо прерван неким человеком, который, опираясь локтем на парапет, стоял слишком близко к ней. Кормак Маклагген, нахальная ухмылка которого расползлась по его раздражающему лицу, был готов сделать свой ход. — Хочешь поколдовать вместе? Моя палочка наготове. Гермиона почувствовала, как напряглись мышцы ее челюсти, когда она поняла двусмысленность его ужасной пикаперской фразы. По крайней мере, это была новая фраза в его репертуаре, к какому бы малому милосердию она ни относилась. Когда Гермиона никак не отреагировала, Кормак попытал счастья. — Твоя улыбка похожа на Экспеллиармус. Простая, но обезоруживающая. Давай, Грейнджер. Ты же знаешь, что хочешь. Чувствуя, что ее руки дрожат, Гермиона не сводила взгляда с озера. — Отвали… отвали… — пробормотала она, приняв довольно опасный тон голоса. Обычно Гермиона не считала себя человеком, который может ругаться, но, возможно, Беллатрикс была права: здесь ей следовало быть немного более решительной. — Гарри мог быть Мальчиком-Который-Выжил, но ты — настоящая… Он так и не смог закончить фразу. Гермиона обернулась с палочкой в руке и пылающими огнем глазами. Прежде чем Маклагген успел среагировать, он был сбит с ног и вылетел во двор. Одним взмахом своей палочки Гермиона вырвала его из воздуха и еще одним взмахом отправила кувыркаться взад-вперед над двором со скоростью, которую не в состоянии выдержать человеческое тело. — ХВАТИТ! ХВАТИТ! — в ярости закричала Гермиона. — ВБЕЙ В СВОЙ ТОЛСТЫЙ ЧЕРЕП, ЧТО ТЫ МЕНЯ НЕ ИНТЕРЕСУЕШЬ, ОТВРАТИТЕЛЬНЫЙ МАЛЕНЬКИЙ КРЕТИН! Маклагген издал несколько жалких криков из него сделали тряпку. И в этот раз Гермиона полностью контролировала ситуацию. На этот раз ей не пришлось полагаться на то, что Рон нанесет удар от ее имени. — В СЛЕДУЮЩИЙ РАЗ, КОГДА УВИДИШЬ ДАМУ, ПОГРУЖЕННУЮ В РАЗДУМЬЯ! — крикнула Гермиона. — ТЫ ОСТАВИШЬ ЕЕ В ПОКОЕ! К этому времени она уже начала привлекать к себе внимание. Младшие ученики стекались к сцене и либо смеялись, либо смотрели с благоговением. Конечно, все они знали, кто она такая, все знали, что она сделала на войне. Гермиона Грейнджер: разрушительница крестражей, спутница Мальчика-Который-Выжил, герой войны и живая легенда. Гермиона Грейнджер, которая сейчас полностью вышла из себя и выпустила все это на Кормака Маклаггена. — ТЫ НАСТОЛЬКО НЕ В МОЕМ ВКУСЕ, ЧТО ЭТО ДАЖЕ НЕ СМЕШНО! — кричала Гермиона. — Я НЕ СОБИРАЮСЬ ЦЕЛОВАТЬ ТЕБЯ ИЗ-ЗА КАКОЙ-ТО ОМЕЛЫ ДВА ГОДА НАЗАД. ТАК ЧТО ВОЗЬМИ СВОЮ ВЯЛУЮ ПАЛОЧКУ, ЗАСУНЬ ЕЕ ОБРАТНО В ШТАНЫ И НИКОГДА БОЛЬШЕ НЕ РАЗГОВАРИВАЙ СО МНОЙ! С этими словами Гермиона отменила свое заклинание. Это, естественно, привело к тому, что сила гравитации захватила Маклаггена и повалила его обратно на землю с немного большей силой, чем казалось удобным. Он лежал и стонал на земле, а на заднем плане во двор вбегали какие-то встревоженные учителя. Пока Флитвик бросился посмотреть, как дела у Маклаггена, МакГонагалл поспешила вверх по лестнице к все еще раздраженной Гермионе. — Мисс Грейнджер! — воскликнула она, скорее от беспокойства, чем от гнева. — Что случилось? Почему мистер Маклагген лежит на земле лицом вниз? — Ну, — ответила Гермиона, гнев все еще бушевал в ней. — Если он не хотел подниматься в воздух, то, возможно, ему не стоило со мной связываться! МакГонагалл моргнула, затем скрестила руки. — Мисс Грейнджер, что на вас нашло?! Гермиона повернула голову в сторону МакГонагалл. — Может быть, мне следует думать о себе больше, чем я делала это в прошлом! Может быть, мне стоит больше сосредоточиться на том, чего хочу я, а не другие! Разве я не достаточно пожертвовала ради этого вашего проклятого волшебного мира?! СЕГОДНЯ ЭТО ПРЕКРАТИТСЯ! МакГонагалл сначала моргнула, но вскоре сузила глаза.

***

— …а потом она назначила мне задержание! — сказала Гермиона Беллатрикс, сидящей у светящегося озера в темноте Запретного леса. — МНЕ! Гермионе, черт возьми, Грейнджер! Задержание! Я самый умный человек во всем этом чертовом замке, и они это знают! В озере Беллатрикс издала смешок. — И явно самый скромный. Гермиона не поняла намека и продолжила свою тираду. — Я гребаный герой войны, и теперь я задержана, чтобы писать «Я не буду поднимать шум во дворе» тысячу раз на куске пергамента в течение семи дней! — Стоп, стоп, стоп, — Беллатрикс подняла руки. — Никаких разговоров о будущих событиях, помнишь? Гермиона осознала свою ошибку и закрыла глаза, заставляя себя успокоиться. — Прости, я… — Все в порядке, — улыбнулась Беллатрикс. — Независимо от последствий, что ты почувствовала? — Хорошо. Так хорошо. Это было освобождение, — улыбнулась Гермиона, ее голос стал намного спокойнее. — Я держала это в себе несколько недель, и просто выпустить это на волю было полной разрядкой накопившейся ярости. — Видишь? Оно того стоило, — подмигнула Беллатрикс. — Ты даже не представляешь, сколько листов пергамента я заполнила одним и тем же предложением снова и снова. Это проходит быстрее, если подобрать к нему мелодию. — Как все прошло у вас с Родольфусом? — спросила Гермиона. Беллатрикс воспользовалась моментом, чтобы пересказать свое приключение с Лестрейнджем и его друзьями, и Гермиона внимательно слушала. — Ну, иногда выплеснуть накопившуюся ярость недостаточно или это неправильная тактика. Иногда нужно быть более умной и тактичной, как я поняла. Он пылает и кипит. Он начал избегать меня в коридорах! Для него было хобби злить меня, теперь я это вижу, — ответила Беллатрикс. — Теперь я больше не играю в эту игру, и он просто не может к ней приспособиться. Он не так умен, как ему кажется. — Некоторые люди просто живут ради этого, — сказала Гермиона. — Придираться к другим, я имею в виду. — О, я хотела показать тебе, — сказала Беллатрикс. Гермиона наблюдала в бассейне, как ее подруга роется в своей сумке. Было трудновато разглядеть, но казалось, что она держит в руках какое-то приспособление. — Это часы? — спросила Гермиона. — Я сделала их, — улыбнулась Беллатрикс. — Из полена! Гермиона слушала Беллатрикс, пока та рассказывала о своем задании МакГонагалл. Как она изучила внутреннюю работу магловского устройства и смогла подделать его магически с помощью трансфигурации. Гермиона слышала гордость в ее голосе. Но в основном Гермиона слышала то, что Беллатрикс потратила два часа на углубленное изучение магловского устройства, и думала о том, что, возможно, у МакГонагалл были скрытые мотивы для этого задания. — Должна признать, что это умное маленькое устройство, — сказала Беллатрикс. — До сегодняшнего дня я никогда не задумывалась о том, как работают часы. — И что ты собираешься с ними делать? — спросила Гермиона. Беллатрикс на мгновение задумалась, а затем слегка усмехнулась. — Подожди, у меня есть идея, — сказала Беллатрикс. Через несколько мгновений Беллатрикс отошла от бассейна. Со своей точки обзора Гермиона не знала, что она делает, но было похоже, что она что-то меняет. Вспышка магического заклинания на мгновение осветила темноту ночи, и через несколько секунд Беллатрикс вернулась с широкой улыбкой на лице. — Хорошо, Гермиона. Посмотри направо. Найди второй корень на другой стороне дерева и ищи сучок. Любопытная, Гермиона так и сделала. Немного осмотревшись, она нашла сучок размером с небольшую кошку. Когда она залезла внутрь, то почувствовала, что ее рука коснулась гладкого статического пузыря заклинания магической консервации. Прошептанное слово отменило заклинание, и она смогла пролезть дальше, пока не нащупала что-то. Отдернув руку, она увидела часы, которые Беллатрикс показывала ей в бассейне. Хотя они были похожи на старинные настольные часы, выглядели и пахли они совершенно по-новому: красивая деревянная рама и блестящая медная пластина. Гермиона улыбнулась, заведя ключ и услышав, как внутри начинает тикать механизм. Оставалось только установить нужное время и, возможно, добавить амулет с автоподзаводом. — Тебе нравится? — с нетерпением спросила Беллатрикс. Гермиона улыбнулась, рассматривая часы. — Они прекрасны. Спасибо. — Посмотри на обороте, — сказала Беллатрикс. Гермиона повернула часы и обнаружила небольшую надпись, которую Беллатрикс, очевидно, сделала своей палочкой, прежде чем положить часы в узелок. «Для Гермионы от Беллатрикс», — гласила надпись. — Теперь мне обидно, что я не могу послать тебе хороший подарок, — ответила Гермиона. Беллатрикс усмехнулась: — Не похоже, что ты можешь отправить что-то в прошлое. Но… ну, это… я просто рада, что мне есть с кем поговорить, — тихо заикалась она. Очевидно, это было довольно трудное признание. Гермиона не знала, что ответить, но была вынуждена это сделать, когда озеро снова начало мерцать. Черт, неужели прошел уже целый час? Возможно, люди были правы, когда говорили, что время летит быстро, когда человек веселится. — Завтра в то же время? — спросила Гермиона. — Конечно! — ответила Беллатрикс, как только магия озера исчезла. Гермиона еще несколько мгновений смотрела на свое отражение в нем после того, как лицо Беллатрикс превратилось в ее собственное. Затем последовал обратный путь в Хогвартс через секретный туннель. Гермиона научилась выходить и входить в замок удивительно быстро. Оказавшись внутри, она поспешила по трем коридорам обратно в свою комнату: изучение общих маршрутов патрулирования и расписания старост очень помогло. Как обычно, она вернулась в свою комнату незамеченной и приготовилась ко сну. У нее сложилась хорошая схема: рано ложиться спать, просыпаться в 2:45, тайком покидать замок, чтобы поговорить с Беллатрикс, а затем возвращаться обратно около 4:15 и спать до конца ночи. Сегодня, однако, она уделила немного больше времени подарку Беллатрикс. Это были очень красивые часы, и она быстро решила поставить их на тумбочку возле своей кровати. Поставив их на место и заведя, она разделась и забралась в постель, повернув голову, чтобы посмотреть на часы после того, как погасила свет. Гермиона не видела в юной Беллатрикс ничего из того зла, которое с радостью демонстрировала и совершала ее старшая версия. Та девушка, с которой она разговаривала, была обычным подростком. Да, трудный подросток, но, в самом деле, какой подросток не был таким? Ее подруга не была злой, она не могла ею быть. Теперь Гермиона была в этом полностью уверена. Теперь молодая ведьма была полна решимости найти способ помочь ей. Не дать ей разрушить свою жизнь. Если бы только она могла понять, как это сделать.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.