ID работы: 11317370

Шелест страниц

Гет
PG-13
В процессе
211
badnothing бета
Размер:
планируется Мини, написано 19 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
211 Нравится 24 Отзывы 30 В сборник Скачать

калла [Моракс]

Настройки текста
Примечания:
      Морская жизнь всегда была столь же безмятежна, сколько и небо, отражающееся в водной глади, что не смел никто тревожить. И причиной тому был Морской Дьявол, как прозвали его люди, оберегающий покой своего народа. Имел он семь тысяч обликов, но милее всего ему был облик дракона, чья чешуя, отливающая золотом на свете, влекла многих моряков в свои сети, да ни одному из них так и не удалось заполучить и одну чешуйку. Со временем это утомило Морского Дьявола, и тогда он решил сбросить свою чешую и ступить на землю не как дракон — как человек. Возжелал он узнать, чем их так влекут богатства морские, и как живут они, раз подобное — единственное, чего они желают от него, Бога, способного возводить горы и укрывать море от бренной суеты своим крылом.       — Это ли моя судьба — навечно остаться драконом, не знающим людской сути? — молвил Морской Дьявол.

📚📚📚

      — Какую старую легенду вы вспомнили, господин Чжун Ли, — хрипло смеётся старый рыбак, — даже в нашей деревне не все её вспомнят, хоть она и про наше море.       — Я считаю непозволительной роскошью забывать хоть что-то из древности, — Чжун Ли отвечает мягкой улыбкой, а после отпивает любезно налитый ему чай.       В маленьком, деревянном рыбацком доме, построенном почти у самого моря, пахнет выловленной рыбой. Этот запах словно живёт в этом месте рука об руку хозяином, пропитывая собой каждый уголок. И пусть старый рыбак давно не ощущает его, привыкнув за столько лет, он всё равно понимает, что его гостю словно что-то мешает чувствовать себя комфортно. Даже от ужина отказался, хотя хозяин говорил, что ничего не возьмёт за это. Но всё ли дело в одной лишь рыбе?       Встретив господина Чжун Ли на краю деревни, где он бесцельно бродил, словно не решаясь подойти ближе к морю, рыбак сильно удивился. Они всегда жили тихо-мирно, не привлекая внимания к себе, — чем может привлечь рыбацкая деревня? — и подобные гости были для них редкостью. Всё, чем они могли похвастаться — тем, что живут у моря. Да толку от этого, если есть места красивее и интереснее, к тому же — у той же воды?       Впрочем, несмотря на свой знатный вид, Чжун Ли честно признался, что в кармане нет ни гроша — отплатить за доброту он не сможет. Старый рыбак лишь махнул рукой на это и позвал остановиться у себя всё равно — есть в этом господине что-то… внушающее доверие. Возможно, даже доброе, вопреки тоске в золотом взгляде.       — Легенды не помогут выловить рыбу, господин Чжун Ли, — мрачно хмыкает рыбак, качнув головой, — да и не прокормят они меня. Помнить подобное — для тех, кому больше не о чём заботиться.       — Возможно, — спокойно отвечает Чжун Ли, прикрывая глаза, и пусть он, возможно, и не согласен, старый рыбак слышит в его голосе лишь понимание, — и всё же, пусть даже люди не помнят всех легенд, они всё равно верят в них. Как вы и сказали, не все в вашей деревне вспомнят эту легенду полностью, но все знают, что шторм — отражение горя русалки, которую оставил Морской Дьявол.       — Ваша правда, — сдаётся рыбак, махнув рукой на странного гостя, не зная, как с ним спорить, — но вы ведь знаете её от начала и до конца, верно? Так расскажите мне — хоть на старость лет узнаю, что всё-таки русалка не поделила с Дьяволом.       Чжун Ли оглаживает край чашки, вглядываясь в блики слабого света зажжёной свечи, гуляющие по чёрной глади. Он не умеет отказывать подобным просьбам, но рассказывать конец легенды не любит. Впрочем... действительно ли это конец?

📚📚📚

      И пусть считали, что сердце Морского Дьявола — камень, даже оно не могло не дрогнуть рядом с русалкой, что вскоре стала ему возлюбленной. Хоть и не могла перевоплотиться во множество обликов, как её господин, но могла обернуться змеёй, чтобы Морской Дьявол не чувствовал себя одиноким в своём могуществе. Но больше всего любил он её истинный облик — любил касаться золота её волос, пока она напевала ему легенды о далёких землях. Он был готов подарить ей весь жемчуг, что только найдётся в мире — собрать все сокровища затонувших кораблей, но всё, что ей нужно было — чтобы он не покидал её. Потому, стоило Морскому Дьяволу сказать о своём желании, её сердце тронула печаль.       — Будь по твоему, — отвечала ему русалка, — но знай, что уйдёшь ты — уйдёт и морской покой. Шторм будет терзать воды каждый раз, как я буду вспоминать о тебе, не сумев сдержать свою тоску.       — Тебе нет причин тосковать по мне, — пытался утешить её Морской Дьявол, — пусть мы и связаны судьбой, но ты не обязана вечно дожидаться меня. Найди кого-то достойнее меня, и того, кто сумеет подарит тебе счастье, что ты заслуживаешь.       — Ступай, ежели этого желаешь, — качала головой русалка, — и научись у людей тоске по близким — тоске по морю. Пусть в тебе и кровь Богов, дарующих тебе силу, но подлинные чувства тебе не подвластны. Возвращайся лишь в том случае, если ты действительно поймёшь, что значит глубокая печаль и безграничная любовь, которую нельзя выразить в жемчуге и сокровищах, и по своему возвращению протяни мне цветок каллы.

📚📚📚

      — В последнее время море неспокойно, господин Чжун Ли, — предостерегает его старый моряк, — я не буду против, если вы останетесь у меня ещё на пару дней.       — Благодарю за вашу доброту, — Чжун Ли, как и прежде, отвечает хозяину вежливой улыбкой, что всегда сопутствовала ему, — но я не смею и дальше теснить вас. У меня осталось незаконченное дело, и я, пожалуй, наконец-то готов вернуться к нему.       Моряк откладывает нож, которым до этого разделывал рыбу. Господин Чжун Ли за ту пару дней, что гостил у него, так ни разу и не согласился на еду, принимая лишь чай, а за свой приют платил рассказами. Понять, кто он такой, моряк так и не сумел — а сам Чжун Ли называл себя всего лишь бренным скитальцем, что владеет одним единственным сокровищем — историями. И всё же старик не простит себя, если с ним что-то случится в такую непогоду — жена давно покинула его, а дети нашли лучшую жизнь в другом месте, потому разговоры с ним действительно сумели порадовать его на старость лет. Но и держать дальше не смеет, если Чжун Ли хочет уйти — видел он все его взгляды на море, когда даже вежливая улыбка спадала, оставляя место незаметной тоске. Словно там его кто-то ждёт — очень долго и отчаянно. И пусть моряк не знает, что скрывает этот господин за своими историями и тайной, покрытой морской пеной, но чувствует, что так будет правильнее.       Чжун Ли впервые за тысячу лет подходит к морю настолько близко — знал, что раньше не имел права на это, пока не сдержит обещание, данное в такую же беспокойную ночь. Пусть тогда ничто не откликалось в душе из-за печальной песни скорбящего моря, но сейчас он сможет дать ответ на вопрос, что для него глубокая печаль и безграничная любовь.       Людское одеяние больше ему не требуется — фрак ложится на камень, до которого не достаёт прибой, но даже без него Чжун Ли не терзает безжалостный ветер родных краёв. Он не чувствует холода — лишь отчаянное желание узнать, что его примут обратно.       — Ежели я опоздал, то так и скажи мне, — спокойно произносит Чжун Ли, сняв перчатки, прежде чем закатать рукава рубашки, обнажая золотую чешую, что никогда не позволяла забыть ему о доме, — но если ты ещё желаешь встречи со мной, то я вернулся к тебе с цветком.       — Прошла тысяча лет, Моракс, — печально смеётся русалка, и Чжун Ли оборачивается на неё, обернувшуюся человеком, сидя на камне, и лишь волосы, ложащиеся мокрым золотом на плечи, окутанные изящной шалью, выдают её причастность к морю, — может, приди ты на пару лет раньше, я бы и сказала, что ты не опоздал.       Чжун Ли качает головой, подходя ближе — усилившийся прибой ласкает ноги, словно преданный пёс, дождавшийся возвращения хозяина, и это не даёт поверить русалке на слово. По печали в глазах видит же, что всю эту тысячу лет она ждала его.       — Лжёшь, — спокойно произносит Чжун Ли, аккуратно протягивая обещанный цветок — символ их клятвы друг другу.       Русалка мотает головой, грустно улыбаясь, прежде чем потянуться за подарком, обхватывая Морского Дьявола за руку.       — Лгу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.