📚📚📚
— Какую старую легенду вы вспомнили, господин Чжун Ли, — хрипло смеётся старый рыбак, — даже в нашей деревне не все её вспомнят, хоть она и про наше море. — Я считаю непозволительной роскошью забывать хоть что-то из древности, — Чжун Ли отвечает мягкой улыбкой, а после отпивает любезно налитый ему чай. В маленьком, деревянном рыбацком доме, построенном почти у самого моря, пахнет выловленной рыбой. Этот запах словно живёт в этом месте рука об руку хозяином, пропитывая собой каждый уголок. И пусть старый рыбак давно не ощущает его, привыкнув за столько лет, он всё равно понимает, что его гостю словно что-то мешает чувствовать себя комфортно. Даже от ужина отказался, хотя хозяин говорил, что ничего не возьмёт за это. Но всё ли дело в одной лишь рыбе? Встретив господина Чжун Ли на краю деревни, где он бесцельно бродил, словно не решаясь подойти ближе к морю, рыбак сильно удивился. Они всегда жили тихо-мирно, не привлекая внимания к себе, — чем может привлечь рыбацкая деревня? — и подобные гости были для них редкостью. Всё, чем они могли похвастаться — тем, что живут у моря. Да толку от этого, если есть места красивее и интереснее, к тому же — у той же воды? Впрочем, несмотря на свой знатный вид, Чжун Ли честно признался, что в кармане нет ни гроша — отплатить за доброту он не сможет. Старый рыбак лишь махнул рукой на это и позвал остановиться у себя всё равно — есть в этом господине что-то… внушающее доверие. Возможно, даже доброе, вопреки тоске в золотом взгляде. — Легенды не помогут выловить рыбу, господин Чжун Ли, — мрачно хмыкает рыбак, качнув головой, — да и не прокормят они меня. Помнить подобное — для тех, кому больше не о чём заботиться. — Возможно, — спокойно отвечает Чжун Ли, прикрывая глаза, и пусть он, возможно, и не согласен, старый рыбак слышит в его голосе лишь понимание, — и всё же, пусть даже люди не помнят всех легенд, они всё равно верят в них. Как вы и сказали, не все в вашей деревне вспомнят эту легенду полностью, но все знают, что шторм — отражение горя русалки, которую оставил Морской Дьявол. — Ваша правда, — сдаётся рыбак, махнув рукой на странного гостя, не зная, как с ним спорить, — но вы ведь знаете её от начала и до конца, верно? Так расскажите мне — хоть на старость лет узнаю, что всё-таки русалка не поделила с Дьяволом. Чжун Ли оглаживает край чашки, вглядываясь в блики слабого света зажжёной свечи, гуляющие по чёрной глади. Он не умеет отказывать подобным просьбам, но рассказывать конец легенды не любит. Впрочем... действительно ли это конец?📚📚📚
И пусть считали, что сердце Морского Дьявола — камень, даже оно не могло не дрогнуть рядом с русалкой, что вскоре стала ему возлюбленной. Хоть и не могла перевоплотиться во множество обликов, как её господин, но могла обернуться змеёй, чтобы Морской Дьявол не чувствовал себя одиноким в своём могуществе. Но больше всего любил он её истинный облик — любил касаться золота её волос, пока она напевала ему легенды о далёких землях. Он был готов подарить ей весь жемчуг, что только найдётся в мире — собрать все сокровища затонувших кораблей, но всё, что ей нужно было — чтобы он не покидал её. Потому, стоило Морскому Дьяволу сказать о своём желании, её сердце тронула печаль. — Будь по твоему, — отвечала ему русалка, — но знай, что уйдёшь ты — уйдёт и морской покой. Шторм будет терзать воды каждый раз, как я буду вспоминать о тебе, не сумев сдержать свою тоску. — Тебе нет причин тосковать по мне, — пытался утешить её Морской Дьявол, — пусть мы и связаны судьбой, но ты не обязана вечно дожидаться меня. Найди кого-то достойнее меня, и того, кто сумеет подарит тебе счастье, что ты заслуживаешь. — Ступай, ежели этого желаешь, — качала головой русалка, — и научись у людей тоске по близким — тоске по морю. Пусть в тебе и кровь Богов, дарующих тебе силу, но подлинные чувства тебе не подвластны. Возвращайся лишь в том случае, если ты действительно поймёшь, что значит глубокая печаль и безграничная любовь, которую нельзя выразить в жемчуге и сокровищах, и по своему возвращению протяни мне цветок каллы.📚📚📚
— В последнее время море неспокойно, господин Чжун Ли, — предостерегает его старый моряк, — я не буду против, если вы останетесь у меня ещё на пару дней. — Благодарю за вашу доброту, — Чжун Ли, как и прежде, отвечает хозяину вежливой улыбкой, что всегда сопутствовала ему, — но я не смею и дальше теснить вас. У меня осталось незаконченное дело, и я, пожалуй, наконец-то готов вернуться к нему. Моряк откладывает нож, которым до этого разделывал рыбу. Господин Чжун Ли за ту пару дней, что гостил у него, так ни разу и не согласился на еду, принимая лишь чай, а за свой приют платил рассказами. Понять, кто он такой, моряк так и не сумел — а сам Чжун Ли называл себя всего лишь бренным скитальцем, что владеет одним единственным сокровищем — историями. И всё же старик не простит себя, если с ним что-то случится в такую непогоду — жена давно покинула его, а дети нашли лучшую жизнь в другом месте, потому разговоры с ним действительно сумели порадовать его на старость лет. Но и держать дальше не смеет, если Чжун Ли хочет уйти — видел он все его взгляды на море, когда даже вежливая улыбка спадала, оставляя место незаметной тоске. Словно там его кто-то ждёт — очень долго и отчаянно. И пусть моряк не знает, что скрывает этот господин за своими историями и тайной, покрытой морской пеной, но чувствует, что так будет правильнее. Чжун Ли впервые за тысячу лет подходит к морю настолько близко — знал, что раньше не имел права на это, пока не сдержит обещание, данное в такую же беспокойную ночь. Пусть тогда ничто не откликалось в душе из-за печальной песни скорбящего моря, но сейчас он сможет дать ответ на вопрос, что для него глубокая печаль и безграничная любовь. Людское одеяние больше ему не требуется — фрак ложится на камень, до которого не достаёт прибой, но даже без него Чжун Ли не терзает безжалостный ветер родных краёв. Он не чувствует холода — лишь отчаянное желание узнать, что его примут обратно. — Ежели я опоздал, то так и скажи мне, — спокойно произносит Чжун Ли, сняв перчатки, прежде чем закатать рукава рубашки, обнажая золотую чешую, что никогда не позволяла забыть ему о доме, — но если ты ещё желаешь встречи со мной, то я вернулся к тебе с цветком. — Прошла тысяча лет, Моракс, — печально смеётся русалка, и Чжун Ли оборачивается на неё, обернувшуюся человеком, сидя на камне, и лишь волосы, ложащиеся мокрым золотом на плечи, окутанные изящной шалью, выдают её причастность к морю, — может, приди ты на пару лет раньше, я бы и сказала, что ты не опоздал. Чжун Ли качает головой, подходя ближе — усилившийся прибой ласкает ноги, словно преданный пёс, дождавшийся возвращения хозяина, и это не даёт поверить русалке на слово. По печали в глазах видит же, что всю эту тысячу лет она ждала его. — Лжёшь, — спокойно произносит Чжун Ли, аккуратно протягивая обещанный цветок — символ их клятвы друг другу. Русалка мотает головой, грустно улыбаясь, прежде чем потянуться за подарком, обхватывая Морского Дьявола за руку. — Лгу.