ID работы: 11307841

Я и друг мой кот

Слэш
R
Завершён
85
автор
Размер:
121 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 71 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
Примечания:
Этот день растянулся для Джона на целый месяц, начавшись с отказа Миранды сдать квартиру. Оставив Шерлока после истерики спать в номере, Джон посидел в кафе по соседству с гостиницей, раздумывая, что же случилось с другом. Потратив таким образом полчаса, Джон проверил состояние Шерлока — тот спал, как убитый, никак не отреагировав на шум. Надо бы узнать, что у него в доме творится. Дверь точно не заперта, проходной двор, как на Бейкер-стрит. Пока Джон шел по тому же пути, по которому его везла Миранда, у него возникла теория, основанная на более чем странной глубине сна Шерлока. — Починили твою машину! — доложила мисс Джордан, высунувшись из окна своей квартиры чуть ли не целиком. — Можешь уезжать! Смотри, чтобы дверью не ударило, когда уходить будешь! — Спасибо за спагетти! — крикнул ей в ответ Джон, почему-то развеселившись. Он поднялся на второй этаж, толкнул дверь квартиры Шерлока и вошел в прихожую. Ключи от машины лежали на комоде. Навстречу Джону выскочили коты. Они явно проголодались, из-за чего назначили на роль кормильца Джона. Путаясь у него под ногами, коты поскакали в направлении кухни. — Приятного аппетита. — Он насыпал в миски корм, сменил воду. — А еда-то у вас почти закончилась. Надо купить. Джон заглянул в холодильник и выбросил все, что показалось ему испорченным. В гостиной он взял свои вещи и сложил в кладовку рядом с кухней — стопка одежда на столе выглядела чужеродно на фоне остальной комнаты. И устроил полномасштабный обыск, проверив все, кроме запертой лаборатории, но ничего подозрительного не обнаружил. Разве что в спальне, на одной из полок в шкафу, Джон увидел футляр для скрипки и открыл его. Я и не знал, что Шерлок играет. Вот это новость. После обыска Джон прихватил мусор из кухни, чтобы не смущать запахом котов, и захлопнув за собой дверь (запасных ключей нигде не было), вышел на улицу. Выбросив пакет, он прогрел мотор и поехал к гостинице, опасаясь, что если Шерлок проснется в незнакомом месте, у него снова случится что-то вроде срыва. За стойкой регистрации сидела девочка лет десяти с таким же окрасом, как и у Сэма: черный мех с белыми пятнами. Сэм стоял позади нее и тыкал пальцем в планшет. Увидев Джона, он побледнел и сказал: — Мистер Холмс не выходил. Вам что-то надо? — Ничего, спасибо. — Джон положил на стойку пару купюр. — Это за помощь. Девочка схватила деньги и, мерно покачивая хвостом, ушла. Сэм вздохнул, провожая ее тоскливым взглядом. Шерлок лежал, вцепившись когтями в подушку. Подойдя к кровати, Джон внимательно всмотрелся в спящего, затем щелкнул пальцами прямо над ухом. Именно уши реагировали первыми, поворачиваясь на резкий звук даже во сне, но сейчас остались неподвижными. Джон хлопнул в ладоши — никакого толку. Он проверил пульс на сонной артерии, прислушался к дыханию, потом слегка потормошил за плечо. Сон не прервался ни на секунду. У Джона создалось впечатление, что выстрели он из пистолета, и то бы не разбудил Шерлока. Взяв у Сэма номер личного телефона, а не гостиницы, Джон попросил его каждые десять минут заглядывать к Шерлоку. Сам поехал в магазин техники, где наконец-то купил телефон и сим-карту. Сев в машину, Джон позвонил Мэри, и у них состоялся короткий, но эмоциональный разговор. Мэри была чем-то раздражена и не хотела слушать оправдания Джона: «Не понимаю, ты там что, посреди леса живешь? Так трудно купить самый завалящий телефон? Если на меня совсем наплевать, то почему должна страдать Рози? Хочешь, чтобы я ей сказала, что она может забыть об отце? А что еще остается делать? У меня нет сил постоянно лгать, почему ты не соизволил позвонить. Нет рядом магазинов, позвони с номера Шерлока. Боже, он один из вас двоих оказался адекватным». Джон заверил ее, что больше таких проколов с его стороны не будет. Когда он подъехал к гостинице, то увидел белую «Теслу». В салоне не было Миранды, и Джон понял, что она ищет Шерлока. Разволновавшись, он вбежал в холл, напугав Сэма, тот едва не уронил планшет. Миранда сидела в номере, в полном недоумении глядя на Шерлока. — Оставь его, — тихо сказал Джон, открывая дверь. — Это что-то вроде гиперсомнии. — А? — Миранда повернулась к нему. — Ты о чем? Шерлок громко застонав, свернулся в комок, прочертив когтями полосы на простыне. Джон указал Миранде на выход, она скривила губы, но подчинилась. — У него был нервный срыв. — Джон вывел ее на улицу. — Однако мне кажется, что Шерлок под влиянием каких-то препаратов. Я обыскал квартиру, ничего не нашел. Вряд ли наркотики были в продуктах. Мы ели то, что принесла мисс Джордан, и то, что вы с Аделаидой нам выдали. — Так, подожди. — Миранда помахала хвостом перед его лицом. — Ты о чем? Наркотики? Где он мог их взять? В общине таким не промышляют, к нам дилерам ходу нет. — Он вполне способен приготовить какую-нибудь дрянь в своей лаборатории. — Да что за бред?! Совсем рехнулся? — вызверилась Миранда на Джона. — Нечего напраслину на него возводить! — Может, я и ошибаюсь. Но этот сон — неестественный. По крайней мере для Шерлока. — Тогда я вызову скорую. — Пульс в норме, дыхание — тоже. — Боже… — Миранда закатила глаза. — Мне только таких проблем не хватало. И что ты предлагаешь делать? — Пусть проспится, а когда будет в нормальном состоянии, мы все у него выясним. У Шерлока феноменальная память, даже если он скажет, что о чем-то забыл, не верь ему. Миранда мрачно смотрела себе под ноги. — Ладно. Ты знаешь его не первый год, поэтому соглашусь с тобой. У меня есть дело. Место терапевта освободилось час назад. Документы с собой? Совместим полезное... с полезным, а то там уже два кандидата нарисовались. Я ведь тебе пообещала эту должность. Понимаю, некстати это все, но раз ты утверждаешь, что Шерлок просто спит, то зачем попусту время тратить?

***

Они провозились с оформлением почти час. Сэм звонил каждые десять минут, докладывая о Шерлоке. — Ну, и что дальше? — Миранда выглядела сбитой с толку. — Так его там и оставишь? — Повторно обыщу квартиру, вдруг что-то пропустил. — Какой-то дурдом, — с чувством произнесла Миранда. — Я словно в дешевом детективе. И как все это мне объяснить Аделаиде? Что ей сказать? Что ее протеже обдолбался и устроил истерику с вырыванием меха прямо на улице? Да, мне обо всем доложили. Подобное я видела в Ливерпуле, где работала в центрах помощи наркозависимым, алкоголикам и склонным к суициду. Последние горазды увечить себя, особенно люди из моей расы. Обдирают мех, режут хвост и уши, требуют коррекции зрачков. Невыносимое зрелище. — Шерлок не суицидник! — вспылил Джон. — Да, у него слегка ослаблен инстинкт самосохранения, но не до такой степени. — Во время видеочатов, которые он проводил с Аделаидой, я успела заметить, что Шерлок на грани. Потому Аделаида усиленно настаивала на его переезде сюда. Помочь на расстоянии мы никак не могли. — Мы не знаем, принимал он что-то или нет. Поэтому не надо раньше времени поднимать бурю. Если я ошибаюсь, то получится, что мы в самом деле возведем на Шерлока напраслину. Этого он нам никогда не простит. — Хорошо. — Миранда направилась к «Тесле». — На связи.

***

Джон повторно обыскал квартиру, отстраненно думая о том, что Шерлок разозлится, обнаружив вещи не на своих местах. Он поискал ключ-карту, которой открывалась лаборатория, но так и не нашел. Шерлок мог спрятать ее в одной из книг или где угодно. Зная его изобретательность в плане тайников, Джон был уверен, что поиски затянутся на сутки, несмотря на размеры квартиры и аскетическую обстановку. Поэтому он пошел в кухню, чтобы проверить теорию, возникшую у него при взгляде на чашку, оставленную на подоконнике в гостиной. В кухонных шкафчиках хранились две банки с натуральным кофе, четыре с чаем и с десяток коробок, наполовину заполненных саше с разными добавками. Джон хотел устроить эксперимент, приготовив и выпив кофе, но остановился: Не хватало, чтобы и я свихнулся. Он пожалел, что не находится в Лондоне, где можно было провести незамедлительную экспертизу. Джон не сомневался, что это осуществимо и здесь, но не настолько быстро. Он выложил содержимое банок и коробок в отдельные пакеты, отправил Миранде сообщение, в котором кратко изложил, зачем нужно отвезти кофе и чай на проверку. Бернс ответила: «Скажешь когда, встретимся». Коты как бы невзначай намекнули, что пора бы снова наполнить миски. — Я же сказал, что у вас жратва закончилась, чем вы слушали. — Джон взглянул на часы. — И рановато для перекуса, вы недавно ели. Но покупать все равно придется. И мне нужно отвлечься, мозги кипят. Он отправился в супермаркет за кормом и продуктами для себя и Шерлока. Когда Джон, загрузив в багажник покупки, тронулся с места, раздался звук лопнувшей шины. — Да ты издеваешься! — закричал Джон, обращаясь неизвестно к кому. Пришлось звонить Миранде, чтобы она вызвала Морриса или его брата. Автомеханики, как назло, были завалены работой, но прислали одного из своих помощников. Тот явился через полчаса, долго возился с колесом, потом никак не мог сообразить, брать ему с Джона деньги или нет. В итоге, психанув, Джон снова позвонил Миранде, оставив телефон на громкой связи. Некоторых выражений даже он не знал, когда Бернс кричала на перепуганного парня, поджавшего полосатый хвост: «Наймут на работу всяких ...!!! Пусть Моррис мне счет пришлет!» Джон хотел возразить, но не стал еще больше раздражать Миранду. Дома он разложил покупки в шкафчики и в холодильник, ответил на очередной звонок Сэма и к пакетам с чаем и кофе добавил сахар. На СМС Джона: «Можем встретиться у больницы через десять минут» Миранда ответила: «Буду позже». Пока они объясняли в лаборатории для чего нужна экспертиза, — помог авторитет Бернс — пока возились с оформлением документации, позвонил Сэм и сообщил: «Мистер Холмс ушел». — Сначала заедем за Аделаидой, — скомандовала Миранда, — затем — к Шерлоку. Они задержались из-за Аделаиды, которой стало нехорошо, и Джону пришлось сначала осмотреть ее. Потом она приняла лекарство — Джон только покачал головой при виде большой таблетницы, сдержавшись от замечания, что кто-то любит лечиться, — и далее все ждали, пока Аделаида будет чувствовать себя лучше. Джон не выдержал и, извинившись, поехал к другу. В прихожей он увидел пальто и обувь Шерлока. Пройдя дальше, Джон услышал голос, доносящийся из лаборатории. Он приложил ухо — Шерлок с кем-то что-то бурно обсуждал. Джон ощутил облегчение: это не было руганью или бессвязным бредом, а вполне осмысленным разговором, даже если для Джона многое было совершенно непонятно. Он подошел к окну в гостиной и начал ждать Бернсов.

***

Дверь лаборатории открылась, на пороге появился Шерлок — бледный, с темными мешками под глазами. Он уставился на женщин, потом взглянул на Джона и с трудом выдавил из себя: — Э-э… Добрый день? — Я наткнулась на твоего друга, — произнесла Миранда. — И мы с ним обсудили ситуацию. Ждем твоего явления вот уже час. — Ты проспал в номере гостиницы почти три часа, — сказал Джон. — И это был ненормальный сон. — Не понимаю. — Шерлок хотел погладить свой хвост, но отдернул руку. — Ты о чем? — Что ты помнишь с того момента, когда я вышел утром из квартиры? — Джон пристально смотрел на него. Шерлок провел пальцами по лбу, пожал плечами: — Немногое. — Ты ел что-то необычное или у чая был странный привкус? Или... — Погоди, ты к чему клонишь? — На лице Шерлока появилось выражение крайней досады. — Намекаешь, что я принял наркотики, впал в истерику, едва себя не искалечил, а потом завалился спать? — Вообще-то, да. Шерлок уселся в кресло — нога на ногу, пальцы сложены домиком под подбородком — и обвел всех присутствующих презрительным взглядом. Джон понял, что друг ушел в глухую оборону, и отныне будет хранить молчание или — если повезет — односложно отвечать. — Послушай, — Джон занял высокий табурет, поставив его ближе к дивану. — Я обыскал квартиру… Что? Ты не заметил? Я ничего не нашел. Грешить на продукты не получится. Не думаю, что старушка с третьего этажа что-то подсыпала в спагетти. Я их ел и никакого срыва не получил. И не думаю, что Аделаида или Миранда и, тем более, Амели, отравили еду, которую вручили нам на Рождество. Шерлок насмешливо смотрел на него. У него снова начали подрагивать кончики ушей, кисточки комично дергались. — Смейся, — продолжил Джон, — если весело. У тебя когда-либо случались такие срывы? Шерлок развел руки в стороны и ухмыльнулся, показав клыки. Джону было известно, что демонстрация зубов являлась предупреждением со стороны котов-людей, своего рода знаком «Стоп, или за последствия не ручаюсь». И одновременно это считалось дурным тоном, признаком плохо воспитанного человека. То ли Шерлок не знал об этом (вряд ли), то ли знал и намеренно оскалился, чтобы позлить Бернсов. — Спросить у Майкрофта? — Спрашивай, — величественно разрешил Шерлок. — Мой дорогой мальчик, — начала Аделаида, — мы всегда тебе поможем. Поддержим в любой ситуации. Если ты вернулся к зависимости… — Не существует бывших наркоманов, — жестко сказал Шерлок. — Тяга остается на всю жизнь. Но я не употреблял сегодня, и вчера тоже, и позавчера, и неделю назад. Я отказался от этого занятия в возрасте Христа. В этом мне помог Джон, сам об этом не подозревая, — последнее он пробормотал сквозь зубы. — Ты принимаешь лекарства? Ты болен? — обеспокоилась Аделаида. — Нет и нет. — Тогда что с тобой произошло? — спросила Миранда. — Моррис сказал, что ты выглядел — цитирую — «Как с перепоя». — Я не употребляю алкоголь. Это прерогатива Джона, — не без язвительности ответил Шерлок. — Сойдемся на том, что у меня был банальный нервный срыв, вызванный появлением моего бойфренда, ой, простите, данный статус остался в прошлом. — Не паясничай, — не выдержал Джон. Несмотря на раздражение, он отметил нарастающее возбуждение Шерлока — теперь кроме ушей у него дергались пальцы на руках, когти были наполовину выпущенными, а кончик хвоста трясся, как у гремучей змеи. Миранда обеспокоенно взглянула на Джона, он покачал головой. Аделаида ничего не замечала. — Я совершенно трезвый! — Шерлок повысил голос, сжимая пальцы в кулаки. — Если никто из вас мне не верит, давайте поедем в больницу для проверки. — Отличная идея, — поддержали Бернсы. Шерлок не ожидал, что они поддакнут, поэтому пошел на попятную: — Впрочем, нет смысла что-то доказывать. — Он откинулся на спинку кресла и закрыл глаза, показывая, что беседа окончена. Дрожь немного унялась, хвост безвольно упал на пол. — Мы тебе поможем, — повторила Аделаида, а потом вдруг посуровела: — Если ты вернулся к старым привычкам, то я буду вынуждена рекомендовать декану временно отстранить тебя от преподавания. А то и вообще уволить. — Ты никогда не признаешься перед деканом, что облажалась и пригласила наркомана в общину, — вполголоса произнес Шерлок. — Ты год уговаривала его взять меня на работу. Устроила уход на пенсию моему предшественнику. Держала должность для меня. Разве не так? — Он взглянул на Аделаиду. — Я не знаю, что со мной сегодня случилось, но уверен — никаких запрещенных веществ не принимал. И довольно об этом. И только попробуйте выставить счет. — А то что? — Аделаида тоже показала клыки — она сильно рассердилась. — Уедешь отсюда? Сомневаюсь. Ты никогда не покинешь пределы общины. Как и все, кто подобно тебе, выросли среди обычных людей. Шерлок принялся изображать спящего. — Я все выясню рано или поздно, — заявила Миранда. — Джон, присмотришь за ним? — Разумеется. — Он провел ее и Аделаиду в прихожую. — Буду держать в курсе.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.