ID работы: 11307841

Я и друг мой кот

Слэш
R
Завершён
85
автор
Размер:
121 страница, 21 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
85 Нравится 71 Отзывы 20 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
Примечания:
Раскладывая припасы в холодильнике, Джон вспомнил, как Шерлок часто жаловался, что не может принести домой образцы из Бартса. Когда Джон заметил: «Молли тебе ни в чем не откажет», Шерлок сказал: — Она не откажет. Но если об этом узнают… Ее коллеги уверены, что я это… ем. — Что за нахрен? — психанул Джон. — Да кто такое придумал? — Я узнал от Молли. Ее по-дружески предупредили, чтобы она мне ничего не давала. Тогда Джон долго и нудно ругался: «Если узнаю, кто такое придумал, то размажу его по полу!» Конечно же, он не узнал. Молли наотрез отказалась отвечать, у кого из ее коллег настолько извращенная фантазия. Закончив с холодильником, Джон ненадолго посетил ванную и принялся застилать диван. Он хотел пожелать Шерлоку доброй ночи, но тот, накормив котов, пошел в ванную, откуда сразу направился в спальню. Джон переоделся в пижаму, выключил свет в гостиной и улегся. От выпитого вина его клонило в сон, но заснуть мешала тишина. В Лондоне толпы празднующих бродили бы до утра. В общине, даже если не спали, не считали нужным шуметь. Джон пролежал почти час, пока не начал дремать. Что-то тяжелое, как кирпич, упало ему на грудь. Джон глухо вскрикнул и подскочил, скидывая с себя неведомо что. «Кирпич» пронзительно мяукнул, потом зашипел. — Чертов кот, — вполголоса произнес Джон. — Вот же зараза. «Зараза» уселась посреди гостиной, сверкая глазами в свете фонарей. Джон пригрозил кулаком и завернулся в одеяло. Больше ночью коты его не тревожили, но рано утром устроили показательное шоу под названием «Кормилец-поилец, на кого ты нас покинул?!» Джон резко уселся, не понимая, что это за какофония. Коты бегали по гостиной, выражая крайнюю обеспокоенность. Джон поднялся и, соображая по пути, где Шерлок хранит сухой корм для этой банды, поплелся на кухню. Он нашел упаковки в одном из верхних шкафчиков. Наполнив миски кормом, а поилки водой, Джон посмотрел на часы, висевшие над дверями: половина седьмого утра. Назвав котов «моральными уродами», Джон завалился спать дальше. Его разбудила сирена скорой помощи. Джон слетел с дивана, ему померещилось, что он уснул в приемном отделении, куда только что доставили пациента с колото-резаной травмой, кровища по стенам хлещет, счет идет на секунды. Спустя минуту до него дошло, где он находится. Протирая глаза, Джон подошел к окну, чтобы выяснить, что случилось. У подъезда справа стояла скорая. Джон вспомнил о неизвестном для него мистере Джеффе — старике, которого должны были забрать дети. Дождавшись, пока появятся парамедики с носилками — с них свешивался облезлый седой хвост, — Джон невольно подумал: «Вот и не надо ждать три дня». Из-за того, что он вчера наговорил Аделаиде и Шерлоку, Джону не терпелось поскорее убраться с его глаз. Он немного полежал на диване, вспоминая свою исповедь и приходя к мысли, что теперь стало намного легче на душе. Джон снова встал — половина десятого утра вполне годилась для подъема — сложил простыню и одеяло, запихнул их в полотняный мешок, в котором Миранда выдала вещи. В общине, как Джон успел понять из разговора с Мирандой, заботились об экологии, поэтому, как могли, снижали использование пластика. Вместо шуршащих пакетов жители вовсю пользовались разного размера сумками из ткани. Джон привел себя в порядок в ванной, сменил пижаму на домашнюю одежду и только хотел позавтракать, как в дверь позвонили. Он заколебался: разбудить Шерлока или самому открыть, как услышал щелчок замка и голоса, один из которых принадлежал Холмсу. Он не разобрал ни единого слова, через пять минут в кухню вошел Шерлок в одном из своих любимых халатов. Взлохмаченные волосы и помятый мех на голове вызвали у Джона желание взять гребень и как следует причесать. Но он не мог себе такого позволить, особенно после вчерашних откровений. Шерлок открыл шкафчик с кормом. — Я уже напичкал жратвой твоих бандитов, — с улыбкой сообщил Джон. — В начале седьмого. У тебя трое террористов, мертвого поднимут. — Отлично. — Шерлок закрыл шкафчик. — Мистер Джефф скончался, его дети попросили меня и еще двоих соседей помочь разобраться с вещами. Можешь пойти со мной. — Не уверен, что это будет уместным. — Ты собираешься жить в этой общине, работать в больнице. Планируешь задержаться подольше. Поэтому попытайся вызвать к себе симпатию. — Шерлок. — Джон встал в дверях, не давая ему выйти из кухни. — Я рад, что ты все услышал. Аделаида развязала мне язык, но все, что я сказал, предназначалось для твоих ушей. — Миранда почти что заставила меня пойти за вами. — Шерлок взял Джона за плечи. — То есть, это было подстроено? — Не с моей стороны. Аделаида умеет развязывать язык. В этом ей не откажешь, есть у нее в натуре что-то гипнотическое. Она и меня раскрутила на признания, еще когда мы по скайпу общались. Отойди, Джон. — То есть, она меня загипнотизировала? — Джон упирался, но у него не было шансов противостоять Шерлоку. Коты-люди отличались взрывной силой рук (1), которая позволяла скручивать обычных людей в бараний рог за считанные секунды. Правда, после этого требовалось время на восстановление, но в момент действия эффект был ошеломляющим, пусть и на несколько минут. Джон не раз оказывался свидетелем тому, как Шерлок останавливал противника в два раза больше себя, что называется, голыми руками. — Ждешь, что я тебя отшвырну? — Холмс понимающе кивнул. — Чтобы потом у меня полчаса пальцы тряслись от усталости? Между прочим, от того, насколько быстро будет освобождена квартира покойного мистера Джеффа, зависит твой переезд. Ты ведь хочешь поскорее отсюда убраться, не так ли? Джон отошел в сторону. Он успел съесть немного холодного пюре с парой кусочков индейки, как в кухню заглянул Шерлок, одетый в клетчатую рубашку и джинсы, обутый и в куртке. — Так ты идешь или нет? Или нужно упрашивать? — раздраженно спросил он. Джон поставил тарелку в посудомойку и выскочил в прихожую, чтобы догнать Шерлока. — Ты решил обойтись без костюма? — Джон сунул ноги в ботинки. — Не думаю, что костюм нужен для такой работы. — Шерлок принялся набирать сообщение. — А что не так с мышеловкой? — поинтересовался Джон, завязывая шнурки. — Сам не догадываешься? — с сочувствием спросил Шерлок. — В доме повешенного о веревке не говорят. — Ненавижу твои намеки. Шерлок открыл дверь и сказал: — Коты-животные ловят мышей. — Ну да, так все и обстоит. — Шутники утверждают, что мы тоже таким промышляем. — Никогда не слышал такого бреда. — Слышал. Просто не обращал внимания.

***

На улице их ждали двое мужчин среднего возраста, оба с каштановым окрасом. Они хмуро глянули на Джона, никак не отреагировав на слова Шерлока: «Его зовут Джон Уотсон, будет с нами работать». Все поднялись на второй этаж, дверь квартиры мистера Джеффа была нараспашку. Говоря о капитальном ремонте, Миранда не преувеличивала. Квартира была чистой, ничем не воняло, даже учитывая проживание немощного старика. Но все было времен второго срока Уинстона Черчилля (2), если не раньше. И если бы только проблема ограничивалась древней мебелью и такими же обоями. Старик был одержим собиранием всяческого мусора. Одна комната была заполнена газетами, журналами, одеждой и мелкой бытовой техникой, причем мистер Джефф разделил пространство на сектора, начертив границы красной краской, банка с которой давно присохла к полу. Кроме этой комнаты вещи лежали по всей квартире, и четко прослеживалось, когда мистер Джефф начал слабеть. Часть барахла была аккуратно упакована в мешки, перевязана веревками, но большая половина просто валялась на полу, громоздилась на столах и стульях, вываливалась из комода и двух шкафов. Джон вошел в гостиную и не удержался от того, чтобы не присвистнуть при виде завалов. Из третьей комнаты вышла заплаканная женщина — темно-серый хвост был увит траурной лентой — и мужчина с таким же «украшением». Между ними прослеживалась родственная схожесть, брату и сестре было лет по шестьдесят. — Выражаем вам соболезнования, — чуть ли не хором сказали двое мужчин, которые пришли помогать с уборкой. Шерлок что-то проворчал и спихнул со стола пачку старых журналов. Вслед за скорбящими детьми мистера Джеффа появилась Миранда Бернс, одетая в теплый комбинезон зеленого цвета. Она сцепила пальцы в замок и произнесла: — Мы очень признательны миссис Роджерс и мистеру Джеффу за то, что они позволили устроить уборку в такой печальный день. Огромная просьба ответственно отнестись к сортировке мусора. Личные вещи находятся в спальне, — Миранда указала рукой себе за спину, — миссис Роджерс ими займется, поэтому там ничего трогать не надо. Джон и Шерлок, на вас гостиная, Эндрю и Моррис уберут в третьей комнате. Кухня, ванная и санузел — в последнюю очередь. Управиться нужно за сегодня. — Она глянула на телефон. — Волонтеры принесут коробки и мешки, внимательно читайте наклейки. Содержимое должно соответствовать надписям. Приступайте. — Вы уверены, что о папе позаботятся? — всхлипывая, спросила миссис Роджерс, хватаясь за руку брата. — Как-то не по-людски, я думала, что поживу здесь пару дней, разберу все. — Ну, сами вы вряд ли справитесь. — Миранда взяла ее под локоть. — А тут четыре пары рук. — Я могла бы пригласить кузину, — продолжила миссис Роджерс. — И подруг, а Уильям позвал бы коллег по работе. Пришло бы человек десять. — Дорогая, мне жаль, что я вас тороплю. — Миранда ловким движением достала из кармана пачку салфеток и вручила Роджерс. — Поверьте, моя бы воля, вы бы здесь могли остаться хоть на неделю. Но мистеру Уотсону, — она кивнула в сторону Джона, — простите, доктору Уотсону, нужно где-то жить. Он будет снимать эту квартиру в самом скором времени. Не так ли, доктор Уотсон? Скорбящие брат и сестра забыли о своей скорби. У Роджерс от возмущения поднялся дыбом мех на голове. — Вы могли бы и в гостинице поселиться! — звенящим голосом воскликнула она. — Что за спешка? Миранда довольно улыбнулась, и Джон понял, что она намеренно это устроила. В прихожей раздались топот ног и громкие голоса. Пятеро девушек и трое парней принесли картонные ящики и брезентовые мешки с яркими розовыми наклейками. Оставив это все, они выразили свое соболезнование и так же гуртом ушли. Местные скауты, что ли? Эндрю и Моррис прихватили с собой по пять ящиков и, оживленно переговариваясь, отправились в первую комнату. Шерлок взял мешок, посмотрел на наклейку — «Летние мужские вещи» — и открыл один из шкафов. На него сразу выпала стопка ночнушек и комбинаций, а еще вылетела стайка моли. Шерлок проворно отскочил, едва не поскользнувшись на тех журналах, которые сам и сбросил на пол. Джон не удержался от смеха, тут же умолкнув. — Постыдились бы! — упрекнул его Джефф-младший. — Идем, милая, я помогу тебе разобрать фотографии и документы. Он с сестрой закрылись в спальне. Миранда похлопала Шерлока по плечу и ушла, напоследок сказав, что скоро подъедут два грузовика, в которые и следует складывать рассортированные вещи. — Я не знал, что так получится. — Шерлок взял второй мешок, уже для женской одежды. — Нехорошо получилось. — Даже очень. — Джон говорил почти шепотом. — Меня будут ненавидеть целой семьей, да еще и разнесут по всей округе, что из-за человека… — Опять «что скажут люди»? — Шерлок наполовину залез в шкаф, чихая и фыркая. — Дети мистера Джеффа живут в часе ходьбы отсюда, слухи из их квартала далеко не доберутся, гарантирую. Поговорят и успокоятся. У них похороны скоро, не до тебя будет. Эндрю и Моррис работают в автомастерской на окраине общины. У них много клиентов среди обычных людей, так что братья вкалывают с утра до вечера. Им не до сплетен. Твои страхи, мой дорогой доктор Уотсон, абсолютно беспочвенны. Джон сложил ящик с надписью: «пластик» и принялся за работу. Сначала он рассматривал вещи, но вскоре начал почти бездумно бросать их в тару с соответствующими наклейками. Они сделали перерыв в час дня, те же волонтеры, но уже в меньшем количестве, принесли горячий обед. К вечеру Джон не мог толком разогнуться. От запаха лежалых вещей и пыльной бумаги у него начался насморк, голова разболелась, мышцы горели огнем от усилий. Джеффы-младшие закончили копаться в спальне в начале четвертого. Они унесли с собой два мешка, на которых едва сошлись завязки. — В кухне не ройтесь! — Миссис Роджерс сурово посмотрела на Джона. — Там мамин любимый сервиз, еще разобьете ненароком. И вообще не ройтесь. Она вернулась за сервизом, а также за прочей посудой и столовыми приборами через час, прихватив с собой трех женщин одного с нею возраста. Женщины — их хвосты тоже были с черными лентами — осуждающе взглянули на Джона, а на Шерлока — с нескрываемым интересом. — Я сдох. — Джон уселся на пол. — Сколько лет он это собирал? — Он взял пожелтевший номер «Гардиан». — Шестьдесят восьмой год. — Вот с тех времен и собирал. — Шерлок составил стопку из National Geographic и устроился на ней. — Да мы почти закончили. Здесь больше всего места занимает мебель. — Ты за диван заглядывал? Вдруг там дохлые мыши? — ляпнул Джон. Из кухни выбежала миссис Роджерс и дала ему пощечину. — Мало того, что из-за вас я вынуждена быть здесь, а не с отцом, так вы еще оскорбляете его память! — Она высилась над Джоном, выпустив когти. — Может, у вас в квартире и были мыши, но здесь такая дрянь не водится! — Миссис Роджерс, а вы нашли деньги? — Шерлок потянул ее за ленту. Женщина повернулась к нему. — Уверен, что ваш отец спрятал немаленькую сумму в спальне или кухне. Из кухни послышались восклицания и радостный крик: «Кларисса! Иди сюда!» Миссис Роджерс рванула со всех ног на голос. — Ну вот и нашлись денежки, — усмехнулся Шерлок. — Больно? — Она не пустила в ход когти. — Джон приложил ладонь к щеке. — Так что жить можно. Давай-ка закончим с этим мусором, а то, кажется, у меня аллергия на антиквариат. Миссис Роджерс с подругами почти сразу удалились, даже забыв о «мамином любимом сервизе». Шерлок тут же шмыгнул в кухню и позвал Джона. — Здесь… терпимо, — сказал тот, осмотревшись. Кухня была чистой — явно заслуга волонтеров — но, как и остальная квартира, со старой обстановкой. Женщины не успели сложить тарелки и чашки в коробки, оставили на столе. Шерлок принялся греметь кастрюлями и сковородками, открыл холодильник, потом все до единого шкафчика. — Тебе пригодится. — Шерлок выбросил часть посуды. — На первое время. Незачем тратить лишние деньги. Джону не особо хотелось пользоваться вещами покойного мистера Джеффа, но он был вынужден согласиться с Шерлоком. Он ожидал кошмара в ванной и туалете, однако снова вознес хвалу волонтерам. Все было чистым, но безнадежно древним.

***

Уборку закончили почти в начале одиннадцатого вечера. Эндрю и Моррис что-то буркнули Шерлоку, прихватили с собой последние мешки и, соизволив сказать Джону: «Удачи», ушли. В квартире остались мебель, пыль и клочки газет. Шерлок позвонил Миранде, чтобы отчитаться, она ответила ему, что заселиться Джон может завтра. — Я принесу документы, — пообещала она, — в девять часов утра. Мы с ним обсудим условия аренды. Дверь запирать не нужно, там брать нечего. Ключи я отдам завтра. Спасибо за работу, отдыхайте. — Будто кому-то понадобился бы весь этот ужас. — Джон выключил свет почти во всей квартире, оставив в прихожей. — С ног валюсь, как бы дойти до кровати? — Сначала примем душ. — Шерлок надел куртку. — И что-нибудь съедим. — Животные, наверное, все ободрали от голода. — Я сбегал домой, когда выносил мешки, и накормил котов. — Да ты Супер Соник (3), — улыбнулся Джон. Шерлок непонимающе посмотрел на него, а потом приблизился и обнял Джона. Оба были грязными после возни с вещами, к хвосту Шерлока прилипла паутина, от одежды пахло пылью и духами давно усопшей миссис Джефф (в шкафу пролился целый флакон). — Господи, Шерлок, — выдохнул Джон, — как же я по тебе скучал. Он запустил пальцы в мех на голове Шерлока, провел по ушам, расправил кисточки. — Мне тебя не хватало, — сказал Шерлок, обхватывая Джона хвостом. — Давай пойдем домой. Они начали спускаться по лестнице, Шерлок шел позади Джона. — Ох, ты забыл купить телефон. Я спросил у Аделаиды, у них ничего не нашлось. — Твою мать! — Джон резко остановился, и Шерлок на него налетел. — К черту телефон! Я обещал позвонить Рози! — Я связался с твоей женой и объяснил ситуацию. Мэри заметно удивилась, услышав меня, но мы довольно неплохо поговорили, я пообещал, что завтра у тебя будет телефон, и ты побеседуешь с Рози. И мне жаль, что у Мэри такая проблема. — Какого хрена?! — обозлился Джон, развернувшись к другу, который вздрогнул от неожиданности. — Не лезь не в свое дело! Вообще ничего не соображаешь? Это моя семья, пусть и бывшая, и я должен сам всем заниматься! И не может тебе быть жаль, ты всегда ненавидел Мэри! — Да позатыкайтесь там! — крикнул кто-то за дверью квартиры на первом этаже. Парадная плохо освещалась, но даже в тусклом свете лампы Джон увидел, как Шерлок переменился в лице от обиды. Миг — и он снова выглядел невозмутимым. — Ну почему я все порчу? — Джон чуть не ударил себя по лбу. — Извини, я не должен был так говорить. — Ничего страшного. — Шерлок прошел мимо него. — Ты прав. Это твоя семья, я действительно не имею к ней никакого отношения. Ругая себя распоследними словами, Джон поплелся домой. Точнее, к Шерлоку.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.