ID работы: 11246412

Жажда мести

Джен
R
Завершён
42
автор
Размер:
123 страницы, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 228 Отзывы 12 В сборник Скачать

Домашний арест

Настройки текста
      Уилбур закрыл дверь и пошёл в ванную. Из-за обострения аллергии идти было очень тяжело, дышать было невозможно, хотелось спать. Нужно умыться, а потом выпить антигистамин. Станет легче, и может быть он даже сможет поспать.       Он умылся холодной водой и посмотрел на себя в зеркало. Сильно вздрогнул. В зеркале отражался человек. Высокого роста, со светлыми волосами стрижкой каре, недобрым взглядом серых глаз и ухмылкой. На плече у человека сидела чёрная кошка. Уилбур снова чихнул, и мужчина ухмыльнулся. Сделал шаг ближе к пожилому человеку и перегородил ему путь из ванной комнаты. Недобрый взгляд и кривая ухмылка уничтожали. Уилбур почувствовал головокружение и какую-то слабость. Он стал задыхаться.       — Пожалуйста… — прохрипел он. — Я все сделаю, только убери кошку. Мне тяжело дышать.       — Все сделаешь? — Ухмыльнулся мужчина, погладил кошку, почесал ее за ушком, а потом наклонился. Кошка спрыгнула и покинула ванную комнату. — Скажи им, что ты веришь в его виновность, добейся стула и сними весь процесс на камеру. Он должен ответить за все свои грехи.       — Я… я…       — Не сможешь ничего сделать, папочка? — Мужчина вплотную подошёл к отцу, который выглядел испуганным, и схватил его за горло. — Я вижу, что ты не дорожишь своей жизнью. Ты можешь сдохнуть, пожалуйста, но, если я не получу запись его казни, то головы будут лететь дальше. Маленький мальчик, Чарли, кажется, тоже скоро потеряет голову. Свою белобрысую безмозглую голову.       — Ты чудовище, Мортис…        Нет, папочка, это он чудовище! Это он убил мою маму. И это он должен был всю жизнь прожить в психушке. Он, а не я! И мне нужна его голова…       — Ну так иди и убей его! — Уилбур, хоть и был уже достаточно старым человеком, но знал пару приемов, однако в этот раз он не смог воспользоваться. Он почувствовал удар в паховую область, не сильный, но стало очень больно. Мортис отпустил его шею, и он упал к ногам своего сына. Мортис пару раз ударил его ногой в живот, и отец застонал и всхлипнул. Мужчина поднял отца, стараясь делать движения нежными и не оставлять синяки на его старческом теле, и повёл на второй этаж. Мужчине было тяжело подниматься по лестнице, но молодой и сильный сын тянул его наверх. Отвел в комнату.       — Ты подумай пока, папочка, над моим предложением. Знай, что если ты захочешь сдохнуть, то я продолжу убивать. Маленький щенок, которого приютил твой любимый сыночек, лишится головы. И все остальные лишатся головы. Я буду убивать до тех пор, пока Вилли не окажется на стуле!       — Мортис, пожалуйста… — взмолился пожилой мужчина.       Сын закрыл дверь комнаты на щеколду и спустился на первый этаж.

***

      Джек сидел в своем кабинете смотрел на фотографию. Лицо мальчика было некачественным. Свёрток на руках женщины точно говорил, что это ребёнок. У Уилбура Вонки было два сына. Фотография была сделана во время выписки из роддома. Забирали младшего, которого назвали Вилли. О старшем сыне в статье не было ни слова, фотографий больше не было. Джек просмотрел много страниц в паутине, статей, но информации было очень мало. Он уже отчаялся. Судя по всему, Вилли Вонка действительно не знает о существовании своего брата. А вот его отец, судя по всему, что-то скрывает.       Ранним утром он зашел в кабинет дежурного. Посмотрел на сидящего за столом Питера, потом бросил взгляд на заключенного. Тот лежал на нарах и спал. Под головой лежала подушка, тело было укрыто пледом.       — Через два часа тебя сменит Кевин.       — Сколько нам держать его, Джек? Нам нужен еще кто-то. По инструкции его должны сопровождать двое. Я не хочу нарушать инструкцию.       Вилли дёрнулся и застонал. Джек попросил Питера открыть клетку и подошёл к подозреваемому и присел около него на корточки. Вгляделся в бледное и покрытое испариной лицо и осторожно прислонился тыльной стороной пальцев к его лбу. Не удивился, что лоб был влажный и горячий. Вилли поморщился и что-то пробормотал. Джек осторожно потряс Вилли за плечо. Тот дёрнулся и открыл глаза. Затравленным взглядом посмотрел на Джека и вжался в стену, но постарался вернуть себе наглый и надменный вид. Джек покачал головой.       — Через полчаса приведи его в кабинет, — сказал он, вставая и выходя из клетки.       Он стоял около окна и думал, что делать дальше. Что-то не сходилось. Напрягать Джинни ему не хотелось, но отпечатки пальцев оказались идентичными. И сейчас Джек стоял перед выбором — передать дело наверх или поверить в невиновность этого человека. Джинни верила, что он не виновен.       Питер привёл подозреваемого, и Джек, посмотрев на него, указал ему на стул. Вилли осмотрелся и сел на стул.       — Как вы себя чувствуете?       — К чему такая забота, мистер Квин? — Фыркнул Вилли, решив не отвечать на вопрос. — И почему я здесь, а не там?       — Есть одна улика, которая подтверждает вашу причастность если не ко всем убийствам, то к покушению. Только за это вы можете встретиться со стулом. Как я уже говорил, мисс Хейз верит, что это были не вы.       — Вы хотите мне помочь? — Не скрывая своего презрения, сказал Вилли. — Так я и поверил…       — Мы провели аналитику…       — Ух ты, новое слово. Ты хоть знаешь, что это такое?!       — Не нарывайся, Вонка!       — А что ты мне сделаешь?! Изобьешь меня?! Валяй. Ты же легавый, вы не умеете по-другому. Только разукрасить.       Джек вздохнул. Вонка вёл себя вызывающе, и так ему хотелось проехаться в очередной раз по физиономии. Но он не стал этого делать. Сейчас ему больше всего хотелось распутать этот странный клубок. Он помассировал виски пальцами руки. Сильно болела голова.       — Вот что получается. Ваш отец сказал, что вы накануне покушения на убийство приходили к нему, были взвинчены и потребовали кулон. Два дня назад вы тоже приходили к нему, были раздражены и чуть не убили его.       — Я… я не… — Кровь отхлынула от лица Вилли. По телу прошёлся холодок, потом бросило в жар. Появилась мелкая дрожь. — Я приходил к нему недавно. Он… прогнал меня. Сказал, что не хочет меня знать. Я… отправился домой.       — Допустим… просто допустим, что я вам поверю. Тогда скажите мне, кто вас хочет подставить? — Джек отошёл от окна и вернулся за свой стол.       — Это разве не ваша работа, мистер Квин, находить преступников? Хотя да, о чем это я? Зачем мы платим вам налоги?! Или вам выдают премию за то, что вы сажаете невиновных людей?       Вонка старался быть наглым, но сейчас голос был каким-то больным и уставшим. А также тусклым. На последних фразах он дрожал. Джек хлопнул ладонью по столу, и Вилли вздрогнул и сглотнул. Снова вжался в комочек и затравленно посмотрел на него. Джек покачал головой и покрутил между пальцами карандаш. Показания не сходились. Подозреваемый говорит, что отец его выгнал и не захотел с ним разговаривать, а Уилбур Вонка как будто выучил текст. Как будто его запугали. И сейчас, даже имея всю неприязнь к Вилли Вонке, Джек хотел верить кондитеру. Вилли псих, хам и мразь, так и хочется заехать по его самодовольной и наглой роже. Но он не казался убийцей. Что же тут происходит?       — Подумайте, кто вас может подставить? Этот человек запугал вашего отца. Я вчера разговаривал с ним, и ваш отец как будто рассказывал заученный текст. Вы утверждаете, что он выгнал вас. Каким он был?       — Я вам ответил, что не знаю. У меня много врагов, это факт. Да и у кого их нет? Я не знаю, что он от меня хочет. Моя репутация сильно пострадала после того, как они украли мои рецепты. Меня обвинили в плагиате. Он хочет совсем уничтожить меня? Ему нужно чтобы я сел на электрический стул? Я не знаю, как мне доказать, что никого не убивал. Я никогда не убивал людей, мистер Квин.       Вероятно, в кабинете Джека, который он разделил с Джинни, была совершенно другая атмосфера, чем в комнате допросов. Вилли перестал нарываться, а у Джека больше не было желания его ударить мордой о стол. Вилли старался выглядеть бодрым и сильным, но у него это получалось очень плохо. Потому что была слишком высокая температура и, кажется, сотрясение мозга.       — А ваш брат? Вы вспомнили о нём? — задумчиво произнёс Джек, снова протягивая подозреваемому фотографию.       — Я… Я никогда не слышал о том, что у меня есть брат. Мне отец никогда не рассказывал о нём.       — А ваша мать?       — Она погибла. Мне было два или три года. Я помню ее только по этому кулону. Я приезжал домой и держал в руках кулон, рассматривал ее фотографию. Но я не забирал его. Я… пугал мисс Хейз тогда, на своей фабрике, но не пытался ее убить. У меня нет алиби на тот период. Мне больше нечего сказать.       Ну вот, довёл человека, — подумал Джек, наливая в стакан воду, — но он искренен в своих словах. Хороший актёр или действительно не имеет отношения к этому?       — Держите, — Джек протянул Вонке стакан воды. Тот взял его и быстро выпил. Правда, от этого стало хуже. Началась тошнота, и его почти сразу стошнило. Джек вздохнул, посмотрел на мокрые штаны и рубашку мужчины. Протянул ему полотенце.       — Простите, — пробормотал подозреваемый и прислонил полотенце ко рту. Еще несколько спазмов. На щеках проступил нездоровый румянец. — Я не знаю, как мне оправдать себя. Но если отпечатки пальцев есть, то уже ничего нельзя сделать? Вы передадите дело наверх, и меня посадят на стул?       — Если бы у нас была хоть какая-то зацепка, то я бы мог помочь вам, мистер Вонка.       Вилли ничего не ответил. Он сидел на стуле, мокрый, больной и напуганный, и не знал, что будет дальше. Мысль, что ему предстоит сесть в тюрьму или встретиться со стулом, его пугала. Было очень страшно, и эта мысль острыми кинжалами впивалась в его душу. Что будет с Чарли? С умпа-лумпами?       — Я иду на должностное преступление, — послышался голос Джека, и Вилли вздрогнул. Джек вышел из кабинета и вернулся через несколько минут. — Я постараюсь затормозить это дело. Но вы мне должны помочь. Постарайтесь вспомнить, кто вам может вредить. Может быть было что-то необычное? Сейчас вам выдадут ордер на домашний арест. Вы можете гулять по территории фабрики, но покидать ее вам нельзя. Наши люди будут следить за вашим учеником. Вам все ясно?       Вилли открыл рот, чтобы что-то сказать, но потом просто кивнул. Встал со стула, закашлялся и протер рот полотенцем. За Джеком пошел по коридору, потом забрал документы. Вышел на улицу и пошатнулся от потока воздуха. Ветер ударил в лицо, дыхание перехватило, снова начались рвотные спазмы. Джек с сочувствием посмотрел на мужчину и предложил его подвезти до фабрики.       У ворот стояла миссис Баккет. Она очень удивилась, когда из полицейской машины вышли полицейский и Вилли. Ахнула при виде последнего. Ворота открылись, и Вилли, сделав пару шагов, снова согнулся от рвотных спазмов, а потом упал на колени. Из груди вырвался всхлип, а плечи затряслись в рыданиях.       — Боже, что с ним? — Спросила женщина, помогая кондитеру подняться.       — Я не знаю. Он выпил стакан воды, и с тех пор его рвет. Миссис Бакет, здесь ордер на домашний арест. Вы и ваша семья можете покидать пределы фабрики. Мы свяжемся с мистером Вонкой с помощью официальной бумаги.       — Бедный мальчик, — сказала миссис Баккет, помогая Вилли подняться. — Убирайтесь отсюда, пока я не побила вас полотенцем. Вы довели человека до истерики своими садистскими методами…       Джек покачал головой и вздохнул. Попрощался с миссис Бакет и покинул территорию фабрики. А миссис Бакет обняла кондитера и помогла ему подняться по ступенькам. Умпа-лумпы привезли каталку и отправили потерявшего сознание кондитера в больничное крыло.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.