ID работы: 11233915

Останься со мной

Смешанная
R
Завершён
47
автор
Master_Igri бета
Размер:
128 страниц, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
47 Нравится 4 Отзывы 19 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
Гвейн сидел на стуле возле больничной койки, сцепив руки в замок и опустив голову, время от времени прислушиваясь к ровному писку приборов. Артур по-прежнему не подавал никаких признаков жизни. Гвейн поднял голову, окинул его долгим взглядом. — Они справятся, — пробормотал он, обращаясь, скорее, к самому себе, чем к Артуру. — Даже не сомневайся в этом. Тревога за Мерлина и Моргану снедала, хотелось броситься в бар, но Моргана, уходя, строго-настрого запретила ему это делать. И вот теперь Гвейн места себе не находил, не зная, что происходит в «Авалоне». Он обещал Моргане присмотреть за ее братом, а, значит, останется. Время тянулось ужасно медленно. Стрелки на часах ползли, как неповоротливые черепашки, пару раз в палату заглядывал доктор, забегала молоденькая медсестричка, настойчиво предлагавшая ему выйти и выпить хотя бы кофе. Гвейн неизменно отказывался. За окном стемнело, фонари в больничном саду бросали на ухоженные дорожки теплые оранжевые пятна света, в приоткрытое окно доносились звуки улицы. Город жил обычной жизнью, даже не догадываясь о том, какая угроза нависла над ним. Строго говоря, и сам Гвейн не знал. Он подозревал, что Мерлин поделился с ним самой малой толикой информации, ограждая, тем самым, от опасности. Монитор возле кровати необычно пискнул, и Гвейн с затаенной надеждой посмотрел на Артура. Показалось, или ресницы того едва заметно вздрогнули? Гвейн затаил дыхание, не отрывая взгляда от спокойного лица. Нет, не показалось! Ресницы Артура, действительно, слегка подрагивали, глаза под закрытыми веками начали двигаться. Неужели у Мерлина получилось? — Артур! — тихо позвал Гвейн. — Артур, приятель! Ты меня слышишь? Порыв ветра влетел в палату, где-то на улице истошно заорала автомобильная сигнализация. В следующее мгновение Артур резко распахнул глаза, судорожно вздыхая. — Господи, Артур! — неимоверная тяжесть свалилась с плеч Гвейна. — Слава богу! — Где я? — ошалело оглядываясь, спросил Артур. — В городской больнице, — затараторил Гвейн. — Не шевелись, я сейчас позову врача. — Не надо врача, — Артур принялся срывать прикрепленные к телу проводки. — Ты что делаешь? С ума сошел? — Гвейн попытался помешать, но Артур досадливо отмахнулся. — Где Моргана? — В баре. Она отправилась вслед за Мерлином, сказала, что ему может потребоваться помощь… Эй! Ты что творишь? — возмутился Гвейн, увидев, что Артур спустил босые ноги с кровати, явно намереваясь подняться. — Да ты только что из комы вышел! Куда, черт подери, ты собираешься? — Я выписываюсь! — Артур пошатнулся, перед глазами поплыли черные круги. — Я должен следить за тобой, а ты собираешься самоубиться? Твоя сестра мне яйца оторвет за это. Или Мерлин. — Гвейн, у меня нет времени спорить, — Артур поморщился и протянул руку: — Раздевайся и давай сюда ключи от байка. — Что? — Гвейн не поверил своим ушам. — Быстро! — приказной тон Артуру удавался превосходно. — Я же не могу бежать по улицам в таком виде, — он с отвращением подергал больничную рубашку, надетую на голое тело. — Ты же не собираешься… — Гвейн, живо! — рявкнул Артур, быстро стягивая с себя больничный ужас и оставаясь совершенно голым. — Ты слишком слаб, чтобы идти в бар, — Гвейн уже стаскивал с себя футболку и расстегивал джинсы. — Я в норме, — Артур поймал брошенную одежду и принялся торопливо одеваться. — Ты останешься здесь. — Даже и не думай об этом! — Гвейн, стоящий в одних трусах посреди палаты, выглядел воинственно. — Ты останешься здесь! — повторил Артур, зашнуровывая ботинки. — Ляжешь в кровать, притворишься мною. Не хватало еще, чтобы меня поймали на выходе из больницы. — Приятель, это очень, очень плохая идея! — Я должен быть там, — тоном, не терпящим возражений, отрезал Артур, подходя к окну. — Где твой байк? — На стоянке, ключи в кармане куртки, — Гвейн растерянно провел пятерней по своим встрепанным волосам. — Гвейн, — Артур открыл окно, уселся на подоконник и уже перекинул ноги через него, — ради всего святого… не приближайся к «Авалону»! — надел на голову шлем и спрыгнул. Гвейн прокусил губу до крови. Вот же чертов упрямый сукин сын! Еле на ногах стоит, а туда же! Хотя Гвейн прекрасно его понимал. Окажись он на месте Артура, тоже не остался бы в стороне. — Твою мать! — выругался он, вспомнив, что телефон остался в куртке. Значит, Моргане не позвонить. Интересно, что сделал Мерлин для того, чтобы вернуть Артура? Оставалось надеяться, что с ним все в порядке. — Почему я не мог влюбиться в нормальную женщину и найти обычного друга? — проворчал Гвейн. — И без этой чертовщины проблем хватает… * Артур нашел больничную стоянку и уже через пару минут выезжал с территории госпиталя. Отсюда до «Авалона» было примерно минут десять. Артур сосредоточился на дороге, стараясь держать себя в руках. Его еще потряхивало, колени слабели. «Мерлин… Мерлин… Мерлин… Какого черта ты это сделал? Как додумался?» Артур скрипнул зубами, начисто проигнорировал знак ограничения скорости и красный сигнал светофора. «Пожалуйста, Мерлин… только выживи! И я задам тебе такую трепку, что…» Злость на Мерлина и страх за его жизнь придавали сил. Идиот! Так подставиться! Отдать столько драгоценных сил, оставить границу почти без присмотра… Оставалось только надеяться, что Моргана все это время была там. Она должна помочь! Показавшееся впереди здание «Авалона» выглядело пугающе. Внутри не было света, но это могло оказаться обманом – Мерлин как-то рассказывал ему, что, когда в баре происходят какие-то вещи, не предназначенные для посторонних глаз, сам «Авалон» маскирует себя, затемняя оконные стекла. Артур бросил байк у служебного входа и помчался внутрь, почти физически ощущая слабость Мерлина. * — Мерлин! Мерлин, очнись! — кто-то тормошил его и хлопал по щекам. Мерлин с трудом разлепил веки и сквозь мутную пелену увидел склонившуюся над ним встревоженную Моргану. — Слава богу, — пробормотала она, помогая ему подняться, — ты вернулся живым. Получилось? — Кажется, да, — Мерлин проморгался, поднялся на ноги и вышел из потухшего круга. Дракона во втором круге уже не было. — Она исчезла, как только ты вернулся, — торопливо объяснила Моргана, правильно истолковав его взгляд. — Ты видела дракона? — зачем-то спросил он. Моргана просто кивнула. Мерлин мог бы и не спрашивать – раз бар позвал Моргану, значит, и видеть Аитузу ей позволил. — На тебе лица нет, — Моргана все еще поддерживала Мерлина, не позволяя ему свалиться на пол. — Порядок, — соврал он, хотя голова ужасно кружилась, и ноги буквально подкашивались, — я в полном порядке. — Мне страшно, — призналась Моргана, помогая Мерлину усесться на ближайший стул. — Были еще видения? — Нет, — она торопливо покачала головой, — просто… — Нужно позвонить Гвейну и… Договорить Мерлин не успел. Входная дверь скрипнула и открылась. Колокольчик как-то особенно тревожно звякнул. Годиар ухмыльнулся и нарочито спокойно закрыл за собой дверь. Мерлин вскочил, быстро делая шаг вперед и заслоняя Моргану. — Какая самоотверженность, — издевательски протянул Годиар. Его глаза полыхнули желтым, и Моргана отлетела на несколько метров. У Мерлина сил осталось ничтожно мало. «Темный» мир не просто ослабил его и высосал магию, как и предупреждала Аитуза, но и временно отнял способность восстанавливать силы. И Мерлин вдруг с пугающей ясностью осознал, что и Годиар это прекрасно знает. Еще один желтый всполох, и Мерлин оказался рядом с Морганой. Он чувствовал, как чужая воля придавливает к полу, не позволяя двинуться. — Не трогай ее, — хрипло попросил Мерлин. — Предлагаешь мне оставить в живых провидицу? Ту самую, что уже выбрала свой путь? — Годиар пнул Мерлина. — За идиота меня принимаешь? Он сжал руку в кулак, и по телу Мерлина прокатилась судорога. Внутренности оказались в ледяных тисках, горло перехватило, перекрывая кислород. Пытка продолжалась несколько секунд, но Мерлину они показались вечностью. — Ты ведь видел мою клетку? — вкрадчиво спросил Годиар. — Представь себе годы и годы заточения в ней… сотни лет, Мерлин. И на это меня обрек именно ты. — Может, потому, что ты этого заслуживал? — дерзко спросил Мерлин, за что получил еще один удар. Годиар рассмеялся, и Мерлин неожиданно почувствовал, что снова может двигаться. Он перекатился и с трудом встал на ноги. — Ты слаб, — Годиар играючи блокировал заклинание Мерлина и щелчком пальцев отбросил его через весь бар. Мерлин больно стукнулся спиной и затылком о стену и тяжело сполз по ней. Последние силы стремительно таяли. Хоть бы иметь возможность как-то защитить Моргану! —… и предсказуем, — безжалостно добавил колдун. — Магия – это дар, это великая сила, которой нужно служить, а не тратить бездарно. Я по крохам собирал ее, я служил ей, чтобы иметь возможность использовать в своих целях. И она подчинялась мне безоговорочно! А что сделал ты? Потратил ее на спасение своего никчемного дружка? Вы, жалкие людишки, слишком сильно цепляетесь друг за друга, совершаете необдуманные и безумные поступки… и в итоге проигрываете. Сейчас ты слаб, уязвим. Ты легкая добыча, Мерлин. Я могу свернуть тебе шею голыми руками. — Так что ты медлишь? — прохрипел Мерлин. — Терпение – это добродетель! — Годиар наставительно поднял вверх палец. — На сцене собрались еще не все актеры. Его смех прокатился по небольшому помещению, и у Мерлина все внутри похолодело. — Ты доставил мне слишком много хлопот, поэтому я хочу убедиться, что на этот раз все пройдет по плану. Кто станет пограничником после твоей смерти, Мерлин? — взгляд Годиара впился в его лицо. — Девчонка-провидица или твой блондинистый любовник? Мерлин стиснул зубы, понимая, что задумал Годиар. Тот просто решил убить их всех, чтобы наверняка. Краем глаза Мерлин увидел мелькнувшую на стороне «темного» мира тень Аитузы, но вряд ли можно рассчитывать на ее помощь здесь. — Впрочем, это не так и важно, — сам себе ответил Годиар и к чему-то прислушался: — А вот и последний гость. Мерлин бессильно застонал, когда в бар буквально влетел Артур. — Мы тебя ждали, — зловеще улыбнулся Годиар, сверкая желтыми глазами, и Артура швырнуло на пол, протащив до центра зала. — Пришел спасать Мерлина? Как трогательно! — Не трогай их! — твердо произнес Мерлин. — И я дам тебе то, что ты хочешь. — Вот как? — Годиар изогнул бровь. — И что же это, по-твоему? — Я знаю, зачем ты убивал медиумов, и знаю, как ты получаешь новые силы, — Мерлин отчаянно блефовал, но по лицу колдуна видел, что движется в правильном направлении. — И я отдам тебе свои. — Твоя щедрость поистине безгранична, — усмехнулся Годиар. — Вот только у тебя их не осталось, верно? — Ты не хуже меня знаешь, что силы восстановятся. — Собираешься принести себя в жертву в обмен на жизни этих двоих? — Я предлагаю сделку. — Вынужден огорчить тебя, Мерлин, — с притворным сожалением ответил колдун, — мне это предложение неинтересно. Гораздо заманчивее просто покончить с вами. Как считаешь, с кого мне начать? — Я сказал, не трогай их! — рявкнул Мерлин, вкладывая в удар жалкие крохи той силы, что у него осталась. Вспышка золотого огня, рожденная магией, пронеслась через помещение и врезалась в Годиара. Тот успел отклониться, и удар пришелся в плечо. Колдун зашипел и по-настоящему разозлился. Мерлина снова швырнуло через бар с удвоенной силой. Краем сознания он успел отметить лишь, что чудом не сломал себе ни одной кости. В следующее мгновение Моргана закричала, а Артур как-то нелепо дернулся, прижатый к полу невидимой силой. Это заставило Мерлина подняться и снова шагнуть в бой. — Я бы с удовольствием разорвал твоего любовника у тебя на глазах, — процедил Годиар, — но это твоя кровь вернула ему тело, и, к сожалению, пока ты жив, покончить с ним я не могу. Но как только ты издохнешь, знай – я позабавлюсь с ними обоими! Теперь они все трое лежали в центре бара, как сломанные куклы. А Годиар возвышался над ними, и глаза его горели желтым. Мерлин понимал, что это конец. Он больше не мог сопротивляться. Моргана крепко сжала руку Артура и интуитивно потянулась к Мерлину. Мерлин с трудом повернул голову, желая увидеть Артура в последний раз. В голове вспыхнули воспоминания. Артур впервые переступает порог «Авалона»… Артур обнимает его, прикасается украдкой… Артур рассказывает о «темном» мире и просит Мерлина убить его… Артур убивает Ценреда… Артур смеется, когда Мерлин предлагает назвать их паб «Камелотом», и замечает, что не очень похож на легендарного короля… Артур сердится, когда Мерлин едва не ломает ногу, свалившись с коня, но Мерлин видит в его глазах неподдельное беспокойство… Артур терпеливо сносит все капризы простудившегося Мерлина и не отходит от него ни на шаг, исполняя любые требования… Артур поет в душе, и Мерлину не хочется разрушать очарование этого момента... Артур… Артур… Артур… Их взгляды встретились, и слова не понадобились. Моргана вздрогнула, когда руку, сжимавшую ладонь Артура, прошила обжигающая волна жара, прокатившаяся по всему телу. Словно через нее пропустили разряд в тысячи вольт. Словно она послужила проводником. Тепло коснулось пальцев Мерлина, влилось в его тело, даруя силы… Внутри Мерлина словно рухнула плотина, и обжигающей волной поднялась магия. «Защити!» — будто приказ, настойчиво прозвучало в голове. Мерлин крепче сжал пальцы Морганы, не разрывая контакта, сосредоточился и… Нож для колки льда, позабытый на стойке, взлетел в воздух и устремился к Годиару. Мерлин вложил в него всю свою ненависть к колдуну, всю любовь к Артуру… Кончик лезвия вспыхнул голубым светом и воткнулся в грудь Годиара. В первый момент Мерлин подумал, что не сработало. Колдун даже не покачнулся, презрительно скосил взгляд на торчащую из груди короткую ручку и потянулся, чтобы вытащить нож… Из раны вырвалось пламя, мгновенно поглотившее Годиара. Раздался нечеловеческий крик, стаканы над барной стойкой разлетелись вдребезги, а потом тело колдуна осыпалось пеплом. Мерлин, тяжело дыша, смотрел как маленькие черные кусочки тают, едва коснувшись пола. Нож, на секунду зависнув в воздухе, упал с глухим стуком. Получилось. Мерлин закрыл глаза. Он не чувствовал ни рук, ни ног, внутри вместо тепла разливался смертельный холод, тело раздирала страшная боль. — Мерлин! — Артур навис над ним. — Мерлин, держись! Я сейчас… — Ар… Артур… — слова жгли горло. Ладонь Артура опустилась ему на щеку, живая и теплая. С Артуром все будет в порядке. Артур будет жить. Мерлин понимал, что умирает, но это его не пугало. Он сделал все правильно. Голос Артура звучал все тише, картинка перед глазами сливалась в одно большое неясное пятно, навалилась усталость. Мерлин в последний раз попытался сфокусироваться, посмотреть на Артура. Это стоило ему последних сил. Мерлин закрыл глаза, позволяя темноте забрать себя. — Нет! Нетнетнет! — Артур тряс его за плечи. — МЕРЛИН! — Господи! — Моргана вскрикнула, прижав ладонь ко рту. Она увидела тонкую красную линию, пересекавшую бар, тени, застывшие на той стороне… И это лучше любых слов говорило о том, что произошло. — НЕЕЕТ! Моргана зажала уши, чтобы не слышать этого страшного крика. Ее брат не должен так кричать. Только не Артур, всегда спокойный, собранный, стойко переносящий утраты. Артур раскачивался из стороны в сторону, сидя на коленях, крепко прижимая к себе бесчувственное тело Мерлина, зарываясь пальцами в его волосы. Как в ее недавнем видении. — Верни его! — Артур не просил – он требовал. — Верни! Открой границу, сделай что угодно! — Я… — Моргана беспомощно оглянулась, словно ища поддержки. Интуиция подсказывала, что Мерлин ушел туда, откуда невозможно вернуться ни при каких обстоятельствах. — Артур! — Нет! — рявкнул он, прижимая Мерлина к себе, не позволяя Моргане даже дотронуться до него. — Я его не отдам! — Артур, пожалуйста, послушай… — АРТУР! — Аитуза опустилась на пол точно между Артуром и Морганой. — Ты должен отпустить его. Артур упрямо покачал головой. — Ни за что!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.