она мёртва , её больше нет.
27 августа 2021 г. в 22:21
Примечания:
готовьте носовые платки.. это предпоследняя часть.
перед султаном предстала весьма необычная картина. его законная жена — хасеки султан со страстью удовлетворяла интимные желания своей партнерши — его старшей сестры. платья девушек небрежно валялись на полу.
люьовницы услышали звук открывающейся двери и синхронно обернулись. в дверях стоял селим. время для них остановилось.
— селим. — прошептала нурбану.
— обе. живо в мои покои — сурово приказал султан и вышел из покоев.
такого он точно не ожидал.две его самые любимые женщины в одной постели. его жена изменила ему с его сестрой. из глаз султана потекли слёз. он был напуган и ему не было ничего понятно. чтоб никто не увидел, он стремительно направился в свои покои.
в комнате михримах стало невыносимо тихо. будто время остановилось. неожиданно для себя, нурбану заплакала.
— что теперь будет? мы теперь не встретимся?.. — дрожащим голосом произнесла девушка.
— любимая. успокойся. я свалю всю вину на себя и все будет хорошо. нужно успокоиться и пойти к нему в покои — попыталась успокоить её михримах.
— не смей. мы не виноваты. виноваты наши чувства- опустила голову хасеки.
— нам нужно собираться — произнесла михри.
девушки оделись и посмотрели друг на друга. нурбану жадно впилась в губы своей любовницы. это был их последний поцелуй. возможно. они не знали что будет.
— михримах, просто помни что я безумно тебя люблю и я жду следущей встречи с тобой больше всего на свете. я нашла в тебе успокоение и ты была моим лучиком света в этом мраке, который повис над топкапы уже давно. никогда не забывай как я тебя люблю. я отдам все, чтоб встретиться с тобой снова и я ни о чем не жалею — шепнула венецианка.
— нурбану. все будет хорошо . я верю, что я когда то вновь прикоснусь к твоему хрупкому телу и подарю тебе незабываемое удовольствие- обняла её сестра султана.
любовницы последний раз слились в поцелуе и на несгибающихся ногах пошли к селиму.
селим стоял лицом к балкону. он думал о том что увидел.
— доложите повелителю о нашем приходе — сказала михримах стражнику.
стражник зашёл в покои и через минуту вернулся, одобрительно кивая. девушки зашли.
— повелитель. — тихо сказала сестра султана.
— я все видел. и я мягко сказать, поражен — начал свою речь султан.- вы будете наказаны за предательство.
виновницы проишествия молчали.
-михримах султан. моя любимая сестра. ты будешь отослана в старый дворец и никогда больше не вернёшься в топкапы, никогда. ты будешь обречена навечно сидеть во дворце плача даже без права выйти на улицу — твёрдо сказал селим.
из глаз михримах полились слёзы.
— а нурбану. нурбану султан больше никогда в своей жизни не попадет в мое ложе и никогда не увидит своих детей. также она будет отстранена от дел гарема. это ваша последняя встреча — на лице повелителя появились слёзы.
девушки до сих пор молчали.
— да скажите уже что нибудь — сорвался на крик селим. — это слишком мягкое наказание для вашего предательства.
— все будет как вы повелели — сказала михримах.
— сестрица, собирай вещи, через неделю ты покинешь топкапы навсегда. вас проводят стражники в ваши покои. убирайтесь с глаз моих долой — крикнул селим.
султан позвал стражу и девушек насильно вывели из покоев. из их глаз ручьём текли слёзы.девушек привели в свои покои. от стресса, михримах сразу заснула. нурбану не находила себе места. она не могла представить свою жизнь без михримах. внутри у неё все рухнуло. выхода никакого нет. больше султанша не увидит свою любовницу, она больше не увидит даже султана. сплошное унижение и боль. девушка снова залилась слезами. из-за слез, госпожа плохо видела, но она решительно направилась к столу. открыв ящик, венецианка достала коробочку. в коробочке лежало нечто, завернутое в красную шёлковую ткань. это был нож, такие шикарные ножи были только у членов династии османов.
нурбану хранила этот нож, чтоб когда было все плохо, умертвить себя. девушка осмотрела нож и сделала небольшое углубление у себя на руке. потом ещё одно и ещё. вскоре, рука султанши истекала кровью. физическая боль не была такой сильной, как ее моральная боль. слёзы не переставали литься из глаз госпожи. вскоре госпожа испустила последний вздох и умерла несчастной, разлученной со своей любовью. она знала, что к ней прийдут не скоро.
на следующее утро в покои своей госпожи направился газанфер ага.
— госпожа. — поклонился он и ахнул.
несчастное, окровавленное тело султанши лежало на полу. рядом с ней валялся нож.
— о аллах — вскрикнул газанфер и направился в покои султана.
-сообщите обо мне повелителю, это очень важно — попросил стражников евнух.
перед агой распахнулись двери.
— повелитель. нурбану султан. она . отошла в мир иной. её тело найдено в её покоях с перерезанными венами. вы первый кто узнал об этом — заплакал верный слуга нурбану.
— что ты такое говоришь? — на лице селима выступили слезы.
он побежал в покои своей любимой. за ним побежал газанфер. распахнулась дверь. и вот, в центре комнаты безжизненное тело хасеки.
— о аллах — селим подбежал к телу и заплакал над ним. — нурбану, вставай. нурбану.
султан не мог поверить в это. ага тихо плакал в углу.
— позови лекаршу, чтоб она осмотрела тело, да так, чтоб никто не узнал. ЖИВО! — крикнул селим.
евнух утёр слёзы и побежал.через несколько минут он исполнил приказ султана.
лекарша вошла в покои.
— о аллах- ахнула она.
— осмотри тело госпожи. и никто не должен знать — решительно приказал султан.
испуганная лекарша приступила к исполнению приказа. осмотрев тело, она пришла к выводу.
— господин. госпожу невозможно вернуть. она мертва — тихо сказала женщина.
селим заплакал. он потерял самое дорогое, что у него было.
— можешь идти — приказал он. — газанфер, пусть об этом все узнают. причина — ударилась головой. никто не должен знать настоящую причину.
вскоре по гарему разлетелась новость о смерти хасеки нурбану султан. все были поражены. гарем носил траур. михримах султан же ещё ничего не знала.
в комнату султанши залетел сюмбюль ага.
— о аллах. госпожа, есть новость — поклонился он своей госпоже.
— что случилось? — привстала михримах.
нурбану султан отошла в мир иной, да упокоит её душу аллах — опустил глаза евнух.
— что ты такое говоришь, сюмбюль? — у девушки внутри все оборвалось.
госпожа повернулась к окну и горько и громко заплакала. её любовь, о её единственная любовь . теперь её нет на свете. она больше никогда не сможет прикоснуться к ней, поцеловать её, сказать как она её любит. она осталась теперь лишь в её воспоминаниях. только вчера, она умело ласкала её тело и признавалась в любви, а сегодня. через неделю её должны были выслать в старый дворец, где она проведёт остаток времени в полнейшем одиночестве, её любимая умерла.
печальный селим направился в свои покои. он не мог поверить, что его любимой хасеки больше нет. он глянул на портрет, на их совместный с нурбану портрет. вот её алые губы расплываются в улыбке. её нежная кожа, она такая же белая, как молоко. и чёрные её волосы. её жизнерадостные серые глаза заменили пустые глаза куклы. она мертва, её больше нет.