ID работы: 11019716

How could this happen?

Гет
Перевод
R
Завершён
64
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
38 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
— Привет, Уилсон! Онколог подскочил на стуле, едва не сбросив на пол кипу бумаг. Тем временем диагност улегся на диван. — Привет, Хаус… — откашлялся Уилсон. — Тебе неприятно мое присутствие? — Что? НЕТ… Вовсе нет! — заведующий отделением онкологии упорно что-то искал. — Хорошо, — сказал Хаус. — Потому что я готов поклясться, что ты избегаешь меня. — Я избегал Кадди, — наконец признался Уилсон. — Как ни странно, ты всегда был рядом. Онколог не собирался говорить о вчерашнем происшествии. Уилсон поставил себя в очень неловкое положение. И все же ему было скорее любопытно, чем неловко расспрашивать друга о том, что произошло в квартире Кадди. Особенно после того как он ушел — А что на самом деле произошло на днях? — он не мог удержаться от вопроса. — Я думал, ты все понял. Онколог нервно рассмеялся. Он напряженно обдумывал свой следующий вопрос. Диагност скорчил сентиментальную гримасу. — Это так мило! Наш маленький Уилсон смущен. — Мне жаль, что я чувствовал себя неловко после того, как ворвался в дом Кадди, когда ты был там.… — Заниматься диким сексом, — закончил Хаус за друга. — Вот именно, — сказал Уилсон более уверенно. — Перестань избегать. Позавчера ты заставил меня поверить, что тебе лучше быть одному. Что изменилось? — Ничего. Онколог бросил на него один из своих подозрительных взглядов. Другой доктор ответил тем же. — Хорошо. — Уилсон признал свое поражение. Он поговорит с Кадди. Добиться от нее правды будет гораздо проще. — Хорошо? — повторил Хаус, вставая. — И это все? — Ты ведь не скажешь мне, правда? Еще два дня, и ты сам побежишь ко мне, умоляя выслушать твои проблемы. Я могу подождать. -Ты забираешь все самое интересное, — сказал мужчина, прежде чем уйти.

***

Уилсон стоит у ее двери уже больше полминуты. Несколько раз он протягивал руку к дверной ручке, но в последний момент передумывал. Кадди, вероятно, проигнорировала бы его, если бы его вид не отвлекал. И у нее было много работы. Женщина подошла к двери своего кабинета и распахнула ее. — Что тебе нужно? — спросила она ошеломленного онколога. — Привет, — сказал он в ответ. — Я хотел поговорить с тобой. — Тогда почему не вошел? — Я просто хотел… — начал он. Выражение лица хозяина говорило ему, что он делает свое положение еще хуже. — Можно? Кадди подвинулась, чтобы освободить ему место. Уилсон стоял посреди комнаты, соединив кончики пальцев. — Мазаль тов* — поздравил он. — Прости, что не сказал этого раньше. — Все в порядке, — ответила Кадди, занимая место за своим столом. — Ты был слишком занят, избегая меня. Мужчина, казалось, был ошеломлен. Он провел рукой по лицу. — Скажи мне, Кадди, — осторожно начал он. — Что случилось вчера? — А почему ты спрашиваешь? Разве Хаус тебе не сказал? — Я хотел услышать твою историю. Его босс вздохнул. Она уткнулась подбородком в ладони, глядя вперед мечтательными глазами. Не успела Лиза опомниться, как доверилась любопытному Джеймсу. — Я знаю, в это трудно поверить, но Хаус… Он пригласил меня на свидание. Полагаю, это твоих рук дело. Мы провели очень хороший день вместе. Сначала я подумала, не пытается ли он просто затащить меня в постель. — И? — нетерпеливо спросил мужчина. — И ничего. Но он этого не сделал. Он был… — Кадди подыскивала подходящее слово. — Очарователен. Совсем как в старые добрые времена. Уилсон улыбнулся, увидев ее лицо. — Значит, ты признаешь, что он не просто друг? — Мы спали вместе, — подытожила она. — Даже ты не поверишь в такую чушь. Мужчина понимающе кивнул. — Это серьезно? — Онколог старался узнать как можно больше. — Ну же! — Хаус ворвался в кабинет прежде, чем Кадди успела ответить. — Ты бежал всю дорогу? Сколько он из тебя вытянул? — он обратился к своей девушке. — Я не знала, что меня допрашивают, — растерянно сказала она. — С каких это пор наши отношения стали тайной? — С тех пор, как Уилсон любит совать свой толстый нос в чужие дела, — ответил он, указывая тростью на онколога. — Эй! — Его друг стал защищаться. — Я просто пытаюсь помочь. — Спасибо, но я знаю о птицах и пчелах, — сообщил диагност, выталкивая его наружу. — Я могу с этим справиться. Он повернулся к Кадди, положив обе руки на трость. Она могла сказать, что он что-то задумал, просто взглянув на него. — Мне нужно обсудить одно дело. — И вы думали, что Уилсон не поймет тонкого намека? Хаус заломил руки. — Да что с вами такое» — спросил он в тишине. — Разве ты не помнишь, что такое веселье? — Хаус? — Да, солнышко? — Ты что-то хотел? Мужчина подошел к столу и прислонился к нему. Он наклонился так низко, что она почувствовала его дыхание на своем лице. Заглянув ей в глаза, Хаус потянулся за курткой. Он протянул боссу синюю папку. — Мне нужно ваше разрешение на биопсию. Кадди подписала бумаги и молча отдала их обратно. Некоторое время после того, как он ушел, она могла поклясться, что он пришел к ней с чем-то совершенно другим.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.