ID работы: 10984789

Добей здравый смысл

Слэш
R
В процессе
274
автор
Rainbow_Dude соавтор
blaue Lilie гамма
Размер:
планируется Макси, написано 218 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
274 Нравится 206 Отзывы 63 В сборник Скачать

Рождественский переполох

Настройки текста
Примечания:
      Рыжие волосы вздрагивают на ветру. В них путается несколько снежинок. Щеки и нос красные от морозного воздуха. Дверь захлопывается от сквозняка — кто-то оставил окно открытым в комнате, и это в такую холодрыгу! Джулия почти не вздрагивает от громкого хлопка двери, успевая отдернуть пальто.       — Альберто? Лука? Кто из вас решил превратиться в замороженную рыбу? — ворчит она, разматывая заснеженный шарф. — На улице снег!       Джулия снимает с себя уличную одежду и заснеженную обувь. В коридоре остаётся несколько мокрых следов. Из гостиной приглушённо звучит шипение телевизора, а после голоса какой-то передачи. Скорее всего, Альберто снова смотрит свой сериал.       Проходя в комнату, на Марковальдо синхронно оборачиваются две кудрявые макушки, и это практически забавно. Джулия бы даже посмеялась, если бы ей не было так холодно! Она шумными и торопливыми шагами настигает окно, открытое нараспашку. Их дом чудом не завалило снегом изнутри. Пронзительный взгляд почти бурых глаз направлен сразу на двоих. Джулия упирает руки в бёдра.       — Если вам захотелось зимней сказки, могли бы просто выйти на улицу! — Продолжает девушка. Парни синхронно моргают на нее, и Джулии уже становится с этого смешно.       — Мы просто решили впустить дух Рождества! — Восторженно сообщает Лука, обворожительно улыбаясь и распахивая широко глаза. Они сидят с Альберто в теплых шерстяных свитерах, не кажется, что кто-то из них замёрз: ни одна кудряшка, побеспокоенная зимним ветром не выглядит недовольной.       Вокруг них все сияет цветными огнями гирлянд, а в комнате основной источник света теплый и тусклый, потому обстановка кажется уютной и мягкой.       Скорфано согласно кивает, выглядя так, будто инициатор этой глупейшей идеи был, но Джулия уверена, что он лишь поддержал задумку.       — Было бы здорово, если бы снежинки с улицы падали прямо на диван, — мечтательно задумывается Ал, прислоняясь к плечу своего парня теснее.       Джулия качает головой, стараясь сильно не разочаровываться.       — А ещё было бы здорово, если бы вы двое заболели и после этого перестали бы пользоваться одной клеткой мозга на двоих, — Джулия вздыхает, прикрывая глаза. — Так, все, — она решает, что читать нотации этим дуриками нет смысла: на протяжении всего времени, что они знакомы, Джулия усвоила несколько вещей. Первая — невозможно влиять на Луку, если рядом находится Альберто. Вторая — влиять на Альберто можно даже не пытаться.       Она подходит к друзьям, садится на кофейный столик перед ними, закрывая собой телевизор. Ее губ касается хитрая улыбка, когда она видит недовольство в лице Скорфано.       — Papà отправил нам письмо, — Джулия протягивает конверт, которыей до этого держала в руках, доверяя его Пагуро, как тому, кто вероятнее всего умеет читать из их дуэта. — Он приглашает нас на праздники в Порто Россо. Твои родители нас тоже ждут, Лука.       Парень принимает уже вскрытый конверт в мягкой бумаге, разворачивая письмо. В него тут же утыкается вторая голова, сидящая рядом. Зелёные глаза беззастенчиво скользят по тексту, а после Альберто усмехается.       — Рановато они в этом году! — самоуверенно заявляет он, вскидывая бровь, и посматривает на письмо уже с какими-то сомнениями.       Лука поднимает голову на своего парня, озабоченно хмурясь. Джулия поддерживает его замешательство.       — In termini di?¹ — Марковальдо опережает в вопросе другую кудрявую голову с вопросом в глазах. Однако Скорфано свое выражение не меняет. На его лице пляшут мигающие разноцветные огни и категоричное самодовольство, такое, что становится даже забавно. С губ Альберто в самом деле срывается звонкий смешок, и его беззаботная уверенность будто возрастает от недоуменных лиц.       — До праздников не меньше двух недель! Ха, Лука, письмо писали точно твои родители, они обычно чуть ли не за месяц предупреждают о подобном, опоздали в этот раз!       Веселье Альберто не поддерживает никто, и в какой-то момент тишину прерывает лишь шум телевизора. Парень даже опускает глаза на своих друзей, чтобы смерить их серьёзные озадаченные лица. Больше Скорфано не ловит смешинок, но старается преданно наивно верить, что это его друзья дурачки, а не он.       — Альберто… — хмурясь, осторожно начинает Пагуро, вглядываясь в зарождающееся сомнение в его лице и немного в переливы светодиодов. Его глупое лицо даже сейчас выглядит очаровательно.       — Через пять дней Рождество, sciocco,² — Марковальдо перебивает осторожную интонацию Луки, разбивая настрой к чертям, и даже не беспокоится, когда Пагуро направляет чуть хмурый взгляд на нее. Джулия ударяет кулаком по лбу, имитируя пустоту в голове Альберто. Она закатывает глаза, вздыхая. Ну конечно, по-другому быть-то и не могло.       Джулия закатывает глаза, направляя после взгляд на Луку. Она ему сообщает:       — Ты не обижайся, но твой парень очень недальновидный и глуповатый.       Пагуро не спорит.       — Эй! — возмущенно вскрикивает Альберто, скрещивая на груди руки. Атмосфера праздника куда-то улетучивается из его головы, как и внезапное раздражение от оскорбления. Как он мог так потерять счет времени? Он же точно рассчитал все: зарплату, дни, подарки… Подарки!       — У тебя, конечно же, не подготовленные заранее подарки, Скорфано? — Джулия продолжает словесно втаптывать Альберто в грязь, а Лука даже не думает ей мешать. Его парень действительно во многом… чудаковат. Но сейчас он защищать его не будет. Он согласен с Джулией.       — У тебя хотя бы есть идеи или заготовки? — у Луки в голосе очевидное отчаяние. А вот лицо Альберто становится малость тревожным.       — Для чего мне готовить подарки за целый месяц?! — повышает он тон, недовольный на себя и на вселенную. Это точно какая-то шутка, он помнит, как проходил мимо календаря вчера, было третье декабря! Лука же следит за этим, разве нет?..       — Да тебе нужно подарки готовить за год! — парирует Джульетта, ставя руки в боки. Лука прикладывает ладонь ко лбу.       Альберто внезапно подскакивает и мчит к кухне. Его шаги самую малость тяжелые и шумные. Он подходит к стене, пристально прожигает взглядом календарь. Третье декабря. И вчера, видимо, тоже было третье декабря. Не может быть, Альберто попал в день сурка!       Парень срывает календарь со стены, предъявляющее указывая на него пальцам, тыча на даты. Джулия хлопает себя по лицу. Лука смотрит на Альберто, мысленно умоляя его прекратить доводить абсурда до апогея, приняв свое поражение — все его приняли десяток лет назад. Все. Кроме Альберто.       Прерывает всю крайне шумную беседу, перерастающую в некий спор, очень резкий и очень громкий стук в дверь. Скорее всего, тот, кто стоит за дверью и сейчас пытается агрессивно достучаться до жителей этого дома, стоит на пороге не менее последних пяти минут. Почему? А кто же тогда так будет долбиться в несчастную дверь? Она и без того скоро заплачет опилками от несправедливости жизни и такого отношения к ней. То хлопают от злости, то не смазывают петли. Кто угодно бы уже просил, скрипя: «Добей меня…».       Джулия в два шага оказывается около двери, оборачиваясь на Альберто, она дергает за ручку и никак не отрывает свой монолог:       — Mi dispiace, Ал, но ты виноват сам, что не готовишь ничего заранее!       — А я как всегда прихожу к самому интересному. — Делает свое умозаключение человек, стоящий по ту сторону двери.       — Как Альберто косячит, так ты в этом доме, — взмахивает руками Джульетта, впуская в дом вместе с неприятным и непривычным для них холодом и нежданного гостя в лице Франко. — Проходи.       Вообще, ситуация выглядит так, будто она прямиком из какого-то американского ситкома, который иногда показывают по телевизору. Франко закутан в теплый цветастый шарф, на его привычно идеально уложенных волосах поселились снежинки и уже отстроили там целый город, щеки и нос румяные, как и пальцы руки, которые Белуччи все это время растирал между собой и пытался хоть как-то прогреть. Погода сегодня в Генуе не щадит никого.       — Не хочу показаться грубым, но на улице почти минус десять градусов. А у вас дома еле до нуля доходит…       — Так ты подольше стой там, дверь не закрывай, и у нас сравняется температура с уличной! — раздражённо бросает Джулия, затаскивая Франко в коридор и захлопывая дверь. — Мне же мало открытых окон! — взгляд девушки снова устремляется в сторону двух, как выражается порой Пьетро, рыбных палочек.       — Полагаю, ты мне сейчас откажешь в обеде, если я тебя позову? — стряхивая с копны волос и плеч снег, Франко гордо выпрямляется и, по крайней мере, пытается делать вид, что ничуть не замерз и не устал за последнюю… жизнь.       — Di cosa stai parlando?!³ Франко, santa ricotta, — года идут, а привычки Джулии никак не меняются; на лице Белуччи от этой избитой фразочки расцветает теплая улыбка, хоть она будет антонимом ко всему морозу.       — Понял, никаких обедов. А что, собственно… Стой, не говори. Я угадаю. Альберто забыл о подарках?       Джулия тяжело вздыхает:       — Альберто забыл о подарках.       — Эй! Я не забыл! Просто я не знал, что нужно еще делать для Массимо! Ну и остальных, — оправдывается Ал, подскакивая с дивана и почти задыхаясь от возмущения.       — Ал, мы каждый год ездим на праздник в Порто Россо! И каждый год что-то ты забываешь!       — Я знал, что у рыб память три секунды, но как-то… этот факт я подвергал сомнениям, а зря, — Белуччи усмехается в сторону, искоса поглядывая на реакцию Альберто. Естественно он сейчас взбесится. Это же Скорфано. Его так легко вывести из себя. Франко в какой-то степени любит подбешивать Ала, почему-то ему приятна эта волна негодования монстра.       Когда вообще Белуччи перестал бояться монстров? Нет, тех, что под кроватью еще лет в семь, но вот реальных? Морских монстров. Просто это же Лука и Альберто, причем первый даже более человечный, чем второй. Они не раз доказывали, что морские жители вроде них – самые милые и добрые существа на планете, хотя про историю с дядюшкой Луки Франко лучше забудет, потому что там, повстречав Уго в жизни, он бы точно побелел от приступа страха и паники…       — У меня все нормально с памятью! Тебя вообще сюда не звали! — и вот, Альберто возмущается, хмурится, вздергивая нос. И Франко лишь довольно улыбается дальше. Он в безопасности. Даже не из-за Джулии и доверия к Алу. Нет. Рядом Лука, а когда тот рядом, что Скорфано не сорвется.       — Стоит ли мне сказать, что мы оба находимся в гостях у нашей общей подруги? И кто сказал, что меня не приглашали? Боже, даже у воды память есть, не то, что у…       — Так, все, прекратите, — Лука влезает между друзьями, выставляя руки по обе стороны от себя. — Сейчас нам нужно решать проблему, а не создавать новую.       — Хорошая идея, — Джулия щелкает пальцами. Когда Марковальдо так делает, то это значит лишь одно — она уже знает это самое решение. Порой, это к добру не приводит. Нет, у нее хорошие идеи. Но не для Франко…       Франко уже собирался открыть дверь и тихо выйти, пока не стал участником их проблем, как и решением, но поздно. За рукав пальто его хватают тонкие девичьи пальцы. Ну все. Пиши пропало.       — Франко, раз ты ничем не занят, то свози Альберто на ярмарку.       — Нет.       — Это не вопрос, это утверждение. Ты проиграешь в этом споре, так что тебе проще перестать тратить время и просто сводить Ала по магазинам, — Джулия скрещивает руки на груди, победоносно ухмыляясь.       — Будь проклят день, когда я вообще подошел к вам… Ладно! Только свожу. Выполню роль таксиста и на этом все. Но не более! — Белуччи не понимает уже несколько лет лишь одно — на кой черт он помогает этим монстрам? Ради Джулии? Ради Луки и Ала? Ради себя? Кто бы знал. Как будто так надо. Будто его отказ разрушит вселенную и весь мир схлопнется.       Действительно, будь проклят тот день. И будь проклят этот день, когда Франко Белуччи планировал провести его совершенно иначе, с прекрасной рыжеволосой девушкой, где-то в кафе за чашками какао или хорошего кофе. Альберто никогда не был лучшей компанией. Когда-то Франко считал иначе, но все затмевала некая одержимость, мнимая влюбленность и зависть. Он до сих пор с трудом признает, что был всего на всего зависим от своей зависти к Луке и Альберто. Они всегда были свободны. Так ему, по крайней мере, казалось, пока не узнал этих двух ребят поближе. А как это произошло, так вся симпатия и увлеченность сошла на нет. Альберто выглядел теперь совершенно обычным придурковатым парнем со своими тараканами или же морскими коньками в голове. Черт знает, что там у этих монстров. Да и опять же. Рядом не будет Луки или Джулии, чтобы сдержать всю импульсивность Скорфано. Франко мог бы и сам, да только… что-то его от этого останавливает. Извечная усталость и нехватка сна, что просто является противоположностью вечной бодрости Ала? Или страх быть покусанным монстром?       Как бы то ни было, на ярмарку он должен просто отвезти Альберто, что он и делает. Белуччи просто ходит следом, периодически поглядывая на витрины и засматриваясь на пестрые рождественские игрушки.       — Так, что именно мы тут ищем? — наконец разрушает молчание Франко. После получасовой болтовни Альберто в машине, Белуччи нужен был часовой отдых в тишине, хотя гул на улице не назвать той самой тишиной…       — Подарки, не сбивай мне настрой! — Альберто шикает в сторону своего сопровождающего и суетливо перебегает с одного прилавка к другому.       Франко смотрит на свои часы:       — Мы тут почти час. Ал, я не хочу на тебя давить, но…       — Так не дави!       — Но скоро здесь все закроются, а ты до сих пор ничего не выбрал. Сколько мы обошли уже магазинов и прилавок?       — О, извините, синьор Белуччи, — Альберто язвит, придавая голосу противную интонацию. — Мне немного плевать на ваши прекрасные уложенные волосы и дорогое пальто!       — Che cos'è dicendo sciocchezze?⁴ Знаешь что, ищи сам! Я устал ходить за тобой кругами.       — Ну и отлично! Можешь валить за Джулией, а там и с ней куда-нибудь… Куда-нибудь! — Альберто отмахивается, недовольно вышагивает по скользкой тропинке и, поскальзываясь, чуть не падает. Франко даже уже дернулся, чтобы поймать того, но, благо, это всего лишь ложная тревога. Альберто хмуро топает куда-то вверх по улице.       — Можешь валить за Джулией… — передразнивает под нос Белуччи, усаживаясь на стоящую неподалеку скамейку и недовольно кутаясь в шарф. Погода не самая лучшая для того, чтобы выжидать кого-либо так. — За что мне все это?       Голубые глаза устремляются вверх, в небо. Снежинки кружат медленно, что не может не завораживать. Снег в этом регионе действительно некая редкость, и Франко отчасти прощает Альберто все эти выходки, ведь когда еще он смог бы поднять голову и посмотреть на что-то похожее? Через сколько дней, недель или даже лет? Когда снежинки приземляются на рукав темного пальто, Белуччи не может удержаться, он принимается рассматривать их, словно маленький ребенок. Пока они не растаяли, он пытается запомнить узор каждой. Маленькие, хрупкие, но такие красивые. Каждая уникальна. Каждый человек, как снежинка — уникален. Каждый такой же хрупкий и интересный, если присмотреться и выделить его из толпы. Что вообще эти снежинки, когда они сугробы? Ты не заметишь особенность каждой. Но вот отдельно…       Холод перестал пробирать парня, пусть ветер все еще проскальзывал под пальто и сквозь водолазку добирался до кожи, заставляя слегка поежиться. Но внимание приковано к миру, к его составляющим. Франко нужно было просто хоть раз остановиться и ни о чем не думать. Как давно он ни о чем не думал и просто смотрел в небо или на снег на рукавах?       Но время все равно идет дальше. Франко это отразил лишь тогда, когда недалеко от него громкими ударами пробили часы. Белуччи даже вздрогнул, подскочив со скамейки. Сколько он просидел? Полчаса? Час? Глядя на часы на своем запястье, до него дошло, что действительно, он залип на сорок минут почти.       Оглядываясь по сторонам, он все никак не мог заметить кудрявую макушку Скорфано. Вот дерьмо. Ему поручили просто следить за этим дураком, а он его благополучно потерял! И стоит еще надеяться, что Альберто где-то на ярмарке, а не случайным образом едет в автобусе до Портофино!       — Va tutto male! Tutto è semplicemente terribile!⁵ — пробегая мимо уже закрытых магазинчиков, Франко придерживает шарф. Людей не так много, но все равно не видно Скорфано. Куда он мог пойти? Хочешь найти Альберто — думай как Альберто. А Альберто ведь почти не думает! Так что делать?! — Черт! Ладно, нужно успокоиться. Есть и свои плюсы, — Белуччи останавливается, шумно выдыхает и медленными и спокойными шагами продолжает идти вдоль ларьков. — Альберто потерялся. Значит в машине будет тихо. А что я скажу Джулии и Луке? Джулия может разделит со мной радость? Лука точно нет. А раз Лука нет, значит и Джулия нет. Тогда нужно оправдание. Нужна история.       Франко останавливается. Поднимает глаза снова в небо, прищуривается от яркого свечения гирлянд и громко хмыкает. Нужна чертовски хорошая история.       — Что мог сделать Альберто? Хотя, зачем врать? Я могу просто купить билет до Рима, начать там новую жизнь, открыть там свою пиццерию… Сменить имя, да, покрашу волосы. А может не так радикально, они же вряд ли найдут меня в Риме? Им проще будет найти Альберто где-нибудь в Сан-Ремо, чем меня в таком крупном городе. Точно, так и сделаю. Так и сделаю, если…       Белуччи делает еще пару шагов и, отрываясь от размышлений, замечает сидящего приунывшего Скорфано на ступеньках около одного из закрытых магазинов. Что ж, оправдание больше не нужно, и Франко даже не знает, рад он этому или нет.       — Ну, как успехи? — спокойным, почти не взволнованным тоном интересуется Белуччи, присаживаясь рядом. Черт, да он отдышаться еще не успел, но нужно сохранять спокойствие.       — Вообще-то, я… довольно трепетно относился к выбору подарка для Массимо, — заявляет Альберто контрастно серьезно, заставляя Франко даже отложить свой ригоризм на второй план. Для Белуччи, действительно, выбор подарков — что-то безумно особенное: даже при наличии больших денег он тщательно выбирает и анализирует. Иногда Франко кажется, что деньги его сковывают: делают подарок не самым искренним и дорогим, вопреки его цифрам на ценнике. Однажды ему бросали слова о том, что ему ничего не стоит купить чертову яхту, что бриллиантовые кольца он дарит не от всего сердца. От этих слов порой до сих пор щемит в груди. Он относится к этому слишком серьезно. И подобное обращение к подаркам, как у Альберто — для него неприемлемое игнорирование морали! Но Скорфано он не прерывает, пусть и мысленно ругает его. — Знаешь, я все рассчитал тогда, правда! Часы работы, деньги, дни, только…       — Только свою дурость не учёл, — заканчивает за него Белуччи, и взгляд его будто понимающий, но очень пронзительный и серьезный. Альберто поднимает на него кудрявую голову, уже даже не обижаясь, а лишь как-то тоскливо и досадливо смотря в голубые глаза.       — Ага… — тихо бормочет он, вызывая только жалость, которую испытывают по отношению к маленьким детям. Они молчат около минуты. — Я нашел набор коллекционных ножей, у них узористая рукоять была, а сами они тяжелые, крепкие, — ветер чуть качает волосы, путая редкие снежинки в кудрях. Альберто поднимает голову, рассматривая темнеющее небо над головой. От света теплых гирлянд оно будто тает, а мелькающие огоньки на зданиях кажутся звездами. Альберто сидит на улице, под мягким, но прохладным ветром, с пустыми руками и обреченностью. Он не нашел ничего, что могло бы подойти на подарок лучше, но он искал, и все магазины закрылись, не оставляя ему даже шанса найти что-то более подходящее, потому что такого нет, Альберто уверен. — Он мне однажды дал небольшой нож в Порто Россо, на второй день, когда мы встретились. Маленький такой, — Альберто искренне, но отстраненно усмехается. Губы его трогает сомнительная улыбка. Он опускает взгляд. — Им, разве что, рыбешку мелкую чистить можно было и веревки резать. Подумал, это довольно символично.       Франко наблюдает, как Скорфано тихо и тяжело выдыхает, впутывая пальцы в кудри, смотря куда-то перед собой пусто и невесело. Он невольно проникся. Альберто всегда бесконечно искренен в своих намерениях, это порой даже трогает, когда Франко забывает его ветер в голове и инфантилизм. Он вздыхает за Альберто следом, но тяжесть из груди как-то не выходит. Белуччи думает, что это не его проблема, и что Альберто — идиот, и жалеть его не нужно. Он кусает губу, будто заранее жалея о том, что собирается сказать и сделать. Кладет Альберто ладонь на плечо, опуская ее с тяжелым хлопком, будто та попросту падает.       — У меня есть новый набор один, — тягуче начинает он, не смотря Скорфано в глаза, пусть тот и поднял на него голову. Франко кутается в шарф, ему почему-то неловко. — Не один, вообще-то, — он нервно усмехается, чувствуя, как Ал вскидывает одну бровь. — Я много подобного добра выигрывал на кулинарных конкурсах, знаешь, это не всегда было сложно, на самом деле, ха! — его неосознанно уносит в воспоминания и самодовольство, Франко выпячивает грудь, ухмыляясь, и скептический взгляд Альберто он совершенно не чувствует. А потом все же решает опустить на него голову. — В общем! — он кашляет в кулак, возвращаясь в реальность. — Этот набор сильно похож на тот, что ты описал, и если ты благосклонишься и примешь подарок от моей укладки и дорогого пальто, то я бы с удовольствием пожертвовал его тебе.       Франко чувствует на себе пораженный воодушевленный взгляд. Альберто, кажется, не ожидал подобного героизма, и сейчас малость неловко хлопает глазами, не успевая выкрикнуть что-либо, потому что Франко, фыркая, перебивает:       — Я ими ни разу не пользовался. Так что забирай. В качестве благодарности просто поубавь уровень своей невыносимости и помолчи пять минут в машине.       Франко выдыхает, кажется, с облегчением, когда Скорфано, взбудораженный, кивает, поднимается со ступеней.       — Очень надеюсь, что эти ножи будут острее твоего чувства юмора, — острит он, добродушно хмыкая.       Франко лишь вздыхает вновь, закатывая глаза. Альберто уже ничто в этой жизни не изменит. И все же Белуччи знает, как важно ему сделать подарок для Массимо. Тот, по сути, стал для него отцом. Франко сам практически всю жизнь делал все или почти все, чтобы порадовать Адриано, так что он проглатывает шутку Скорфано, доставая ключи от машины.

***

      До Рождества осталось три дня. Самые волнительные и сказочные три дня, наполненные суетой, семейными посиделками и уютом в доме. Альберто, который прожил один так много времени в прошлом, наконец может гордо говорить на перроне, заходя в вагон: «Я еду домой ». Он едет домой. И Лука, и Джулия. Они все едут домой. Едут туда, где их любят и ждут, и так будет всегда. Альберто это знает. И ему хочется отплатить любовью на любовь всем. Это трудно, ведь он до сих пор плохо понимает, как должна выглядеть забота, что вообще нужно делать, чтобы доказать свои чувства. Чаще всего у него все валится из рук, что-то сгорает, что-то тонет, он просто несет за собой какие-то катастрофы. И он не специально. И все это знают, поэтому и прощают. Значит ли это, что его действительно любят? Конечно. Его просто принимают таким, какой он есть, без упреков и осуждений.       Альберто следом за Лукой и Джулией протискивается к своему месту, пропуская мимо ушей болтовню идущих впереди друзей.       — Так, Франко отмечает с отцом? — стягивая с кучерявых волос полосатую с пушистым помпоном шапку, Лука усаживается на свое место, перед этим сверяя его с билетом.       — Sì, они все реже и реже проводят время вместе. Я предложила ему поехать с нами, чтобы он не сидел один в этом огромном холодном доме, но Франко сказал, что найдет, чем заняться и дождется синьора Адриано, — Джулия плюхается рядом и следом за Лукой скидывает с себя шапку. Погода не собирается меняться ближайшую неделю, холода все не отступают, а снег стремительно заваливает дороги. — Альберто, ты на редкость молчаливый сегодня. Что-то не так?       Скорфано садится напротив, совершенно отрешенно поглядывая в окно сквозь ледяные узоры. Он задумался. Задумался о жизни, о праздниках, о любви. Обо всем и сразу. Джулии пришлось даже несколько раз щелкнуть перед его лицом, чтобы хоть как-то разбудить.       — Альберто, ты в порядке?       — Да, а что не так?       — Ты практически ничего не говоришь с момента, как вернулся с ярмарки, — Лука кладет свою руку поверх руки Альберто, мягко поглаживая пальцами и при этом не разрывая зрительный контакт. Он волнуется, искренне волнуется за своего парня.       — Все в порядке, эй! Я просто никогда не видел такого, — Альберто тыкает пальцем в окно, выдернув руку из-под руки Пагуро. Заснеженные дома на берегу, укутанные в сто слоев одежды люди, сотни гирлянд, сияющих в городе. Каждый раз, покидая Геную, Альберто замечает, что вид из окна поезда меняется. Город – нет, а вот его вид – да. Все зависит от погоды, людей, даже дня недели. Каждая мелочь может сыграть свою роль. Лука перестал удивляться такому пару лет назад, его уже сложно удивить подобным, а вот Скорфано останется навечно ребенком в душе. Он будет всегда с теплой улыбкой и сияющими глазами смотреть на пейзажи, пусть видел их вчера или неделю назад.       Лука улыбается. Он влюблен по уши в такого Скорфано, в такого мечтательного, шумного, энергичного. Пагуро и сам смотрит в окно, желая разделить этот восторг с любимым человеком. Пусть его настолько это не трогает, но для Ала это важно. Значит и для Луки это важно. Значит он тоже будет смотреть в окно каждый раз, когда Ал будет туда тыкать, ведь скорее всего там что-то поистине прекрасное и удивительное.       Прекрасное и удивительное заканчивается даже слишком быстро. Когда поезд останавливается в Порто Россо, все дружно добираются до дома, обнимаются с родными и оставляют вещи в комнатах, происходит то, чего никто не ожидал.       Подвешивая гирлянду над дверью, Лука бодро напевает себе какую-то песенку, которая приелась у него еще неделю назад в магазине. Вот любят же на повторе крутить эти песни, что от них потом не избавиться несколько месяцев.       — Ты выбрал эту? — Джулия подходит к стремянке и поглядывает вверх, скрестив руки на груди и качая одобрительно головой. — Неплохо. А почему не ту разноцветную?       — Мне показалось, что желтые огоньки более приятные глазу и более праздничные, чем яркие. Может, более чистые и теплые для Рождества.       — Что ж, одобряю твой подход. Но не хватает знаешь чего? Венка! — Джульетта вытаскивает из большой коробки венок, украшенный шишками и какими-то пластиковыми ягодами. Конечно, это лишь элемент декора, но с ним дух праздника возрастает в сотни раз.       — Мне кажется, его пора обновить. Он осыпается, — Пагуро смеется, отряхивая с подруги зеленые еловые иголочки, которые вот только что были на этом самом венке.       — В следующем году. Вот ты и знаешь, какой подарок нужен в этом доме.       — Лучше сказать это Алу. Кстати, а он куда делся?       — А, он на крыльце подметает и убирает снег. Он сам вызвался!       — Он же тут самый сильный, ну, — Лука толкает Джулию по-дружески в плечо. Вообще, он даже не врет. Альберто и правда сильный.       — Вы такая милая пара, — вмешивается в разговор Даниэла, проходя к сыну и крепко его обнимая. — Я знала, что вы будете вместе с самого начала. Твой отец мне еще не верил, но вот я вижу, вы так повзрослели, похорошели! Как отличная мать, я хорошо знаю своего сына и его предпочтения! — синьора Пагуро гордо вскидывает голову, довольная своими поспешными выводами.       Джулия, если бы могла, подавилась бы сейчас чем-нибудь от такого заявления. Для полной комичности рядом еще нужен Франко. Он умеет вовремя отпить что-нибудь, чтобы при подобных новостях откашливаться. Марковальдо ждет реакции Луки, ждет его ответ на все умозаключения его матери. Но ничего, Пагуро лишь улыбается, хоть и слегка нервно. Он не скажет. И это даже обижает, причем не только девушку. Альберто как раз закончил со снегом на крыльце и подоспел к такой интересной речи от Даниэлы. Очень вовремя, как же! Его взгляд выражает такое же недопонимание, как и у Джулии, только вот к нему добавляется укол ревности и обиды. Почему Лука молчит?       — Ладно, не буду вам мешать! О, Джулия, не помешала бы твоя помощь с пастой.       — Я сейчас подойду, — Марковальдо натягивает улыбку, при этом прожигает недовольным взглядом Луку, от чего тот даже нервно сглотнул. Если Пагуро взгляд Скорфано увидит, так вообще сглатывать устанет и глаза в пол прятать!       Как только женщина уходит и скрывается за стенами кухни, Джульетта не медлит и хватает Луку за воротник мягкого зелёного свитера. Девушка оттаскивает друга в коридор подальше от кухни и прижимает его к стене. Несколько раз оглядевшись и убедившись, что никого рядом нет, она практически шипит:       — Какого черта, Лука?! Твои родители не в курсе?       — Нет! Прости, я им все никак не мог рассказать!       — Сколько лет?! Лука, уже лет пять прошло, а они до сих пор считают, что мы пара? Почему ты не сказал, что твоя мама ошибается?       — С ней… иногда сложно.       — Знаешь, с чем еще сложно? С вилкой в горле жить! Иди и скажи ей правду.       — Да, почему ты не сказал ей? Почему вообще за все это время ты ничего не сказал? — Альберто подходит и ровняется с Джулией, как-то даже холодно смотря на своего парня. — Ты как будто… стыдишься меня.       — Нет, это не так. Ал, я люблю тебя, но и родителей я тоже люблю. Я не хочу как-то их разочаровать…       — Так я для тебя разочарование? Пятно на твоей идеальной жизни? — Ал фыркает, сводя брови все больше к переносице.       — Мальчики, стоп. Не сейчас. Прекратите эти перепалки, — Джулия сразу встревает между ними и тяжело выдыхает. Она явно должна брать с них почасовую оплату в качестве семейного психолога. — Лука, ты должен им сказать. От лжи ты делаешь не только Алу больно, но и им.       — Я скажу все в Рождество. Через два дня, хорошо? Я обещаю, я признаюсь им, просто мне нужно собраться с мыслями и придумать, как это сделать, — нервный смешок со стороны Луки лишь укрепляет в Скорфано зародившиеся сомнения. Впервые Альберто видит, как Лука лжет всем: родителям, Джулии и, что самое главное, своему парню.       — Обещаешь? — снова уточняет Ал, вскидывая одну бровь с недоверием.       — Клянусь. Да и, Альберто, неужели тебе так важно, чтобы все знали про нас? Это же не важно.       — Тебе может и так. Но не мне. Долго будешь придуриваться, что ты с Джулией? До вашей свадьбы? А Франко в курсе? Наверное, стоит ему рассказать, — Ал убирает руки в карманы штанов и ранит Луку своим ледяным тоном и взглядом.       — Так, а вот это почему в мою сторону летит? Давай ты не будешь приплетать сюда Франко? — Марковальдо обернулась к Скорфано, с прищуром смотря в его зеленые разъяренные глаза.       — Зависит от Луки, Джулия.       — Да я расскажу, хватит, Альберто! Прекрати этот шантаж, просто не было подходящего момента для разговора об этом. Все не так просто! Но я же пообещал, так хватит так на меня смотреть и еще упрекать!       Друзьям ничего не оставалось, кроме как поверить Луке на слово. Альберто, конечно, следующие дни дулся и отмалчивался, постоянно подыгрывая всему параду и родителями Луки. Когда Даниэла лишний раз упоминала, какие Лука и Джулия прекрасная пара, Скорфано не упускал возможности добавить что-то в роде «Да, у них уже огромные планы на жизнь, вроде бы!». Джулии приходилось терпеть и сдерживать свою злость на обоих друзей. Впервые Рождество и вся подготовка к нему приносит столько негативных эмоций. Прошлые года как-то настолько внимание никто не заострял на отношения, но в этом… Будто такое озарение пришло на Даниэлу и Лоренцо менее недели назад!       Когда наступает канун Рождества и до праздника один день, происходит еще одно чудо, но на сей раз очень даже хорошее. Джулия еще во время готовки задавалась вопросом, для кого столько еды они наготовили. Было предположение, что придет еще странный дядюшка Луки, что, конечно, вряд ли, но вариант такой нельзя исключать. Или же, не дай боже, Эрколе? Задавать вопрос о возможных гостях вслух она так и не решилась. Проще было увидеть потом самой, ведь гостей все равно не избежать, так чего тратить время на выяснение? И ей особо даже не до этого. Какая разница, кого принесет в их дом в праздник, если сейчас голова забита лишь одним — признанием Луки.       От недовольных переглядываний со Скорфано в сторону Луки отвлекает стук в дверь. Стук продолжается снова и снова, но никто не открывает. Мимо Джульетты проносится с тарелками синьора Марковальдо, говоря дочери, чтобы открыла именно она. Отшвырнув от себя полотенце, которым она только что протирала стаканы и тарелки, Джульетта проскользнула мимо скопившейся толпы к входной двери. Да, праздники стоит переносить уже куда-то в другое место, особенно зимой. Слишком много народу в таком маленьком доме.       Резко распахнув дверь, Джулия даже не настроена улыбаться и вежливо приглашать неожиданных гостей внутрь. Просто откроет и уйдет в сторону — так она решила. Но вот возникшие перед лицом цветы совсем выбили девушку из колеи. Злость и недовольство, копившиеся в ней последние дни, улетели вмиг. Настал момент легкого смущения вперемешку с шоком. Белоснежные лилии в сочетании с алыми розами смотрели на девушку, а кроме них и пара голубых глаз.       — Полагаю, я снова не вовремя? — с легкой ухмылкой спрашивает Франко, кивая на растрепанные и спутанные рыжие локоны у Джулии.       — Нет, в этот раз ты вовремя, — Джулия даже хотела бы выйти за дверь, закрыть за собой весь этот мир фальши, недовольств и обид друг на друга. Она совсем чувствует себя разбитой, их отношения с Лукой и Альберто трещат по швам из-за маленькой и глупой лжи. И она почти уже не злиться, Луку можно понять. Но ей не хочется быть в центре таких событий. — Погоди, но ты ведь…       — С отцом. Я же сказал, у нас свои планы с ним были. Вот они сейчас и реализуются, — Белуччи вручает букет девушке в руки. — Ты выглядишь совсем… не в настроении.       — В качестве объяснения у меня есть два имени, и я тебя заверяю, ты не удивишься.       — Лука и Альберто?       — Лука и Альберто.       Франко тяжело вздыхает. Он действительно не удивился. Но что пошло на сей раз не так – загадка. Скорее всего, Альберто что-то натворил и все переросло в масштабный конфликт. Лука лишь жертва эмоций Скорфано, как и все они. Как жаль, что Белуччи еще не знает, кто зачинщик в этот раз мелкого бедствия.       — Джулия, ciao! — бодро приветствует Марковальдо Адриано, подходя к двери и обаятельно улыбаясь. — Ну, в чем вам там помощь нужна?       — В семейном психологе, — отшучивается Франко.       — Кто-то поссорился? — Адриано удивленно глядит на Джульетту, но та отмахивается. Спасибо, что на улице потеплело за эти дни, а снег почти растаял. Хоть стоять в дверях не так холодно.       — Не обращайте внимание, все в порядке.       Снова дежурная улыбка Джулии, попытка держать все под контролем, в том числе чувства и эмоции. Наверное, Франко ожидал более бурной реакции девушки на его приезд, но он не слепой. Он видит, насколько Джульетта вне реальности, насколько она загружена мыслями и чужими проблемами. Так не должно быть, но он повлиять на это не может. Только если решить проблемы других людей, чтоб от них освободить Марковальдо.       Проходя в дом и снимая пальто, Франко сразу слышит громкий разговор двух женщин, причем один голос он знает хорошо — синьора Марковальдо обладает приятным и мягким, в отличие от второго, более звонкого и резкого голоса. И, к сожалению, то, что слышит Белуччи его отнюдь не радует.       — Мне не понятно только одно, почему наши дети скрывают свои чувства и отношения? Джульетта такая умная и талантливая девочка, ведь именно она так повлияла на Луку. Я все боялась, что он свяжется с опасными и злыми людьми, но ему так повезло встретить Джулию! — Даниэла все никак не успокаивается, ей слишком интересна жизнь ее сына, его отношения, что она хочет знать все, при этом спрашивая даже не у него самого. А что толку? Лука ничего и не говорит, лишь убегает и выдумывает новые дела и обязанности. — Они жили у вас так долго, вы явно знаете больше!       — Они всегда были хорошими друзьями, не думаю, что между ними что-то было, — синьора Марковальдо качает головой, приложив ладонь к щеке и задумчиво вглядываясь в карие глаза собеседницы.       Франко чуть ли не роняет пальто. Хочется списать на то, что он не уловил суть разговора и не знает всего, но как тут понимать иначе?       — Джулия, можно на пару слов, — Белуччи оставляет вещи в коридоре и, мягко подхватив за локоть девушку, отводит ее в сторону на лестницу. Он потирает переносицу, раздумывая над тем, как бы без наезда сказать о том, что он услышал. Не хочется выглядеть ревнивым идиотом, да дело и не в ревности. Он просто не понимает происходящего в этом самом доме. — Так ты у нас теперь с Лукой?       — Ты только зашел в дом, а до тебя уже донеслось это. Замечательно! — Джулия взмахнула руками, закатив глаза. — Это все Лука. Его родители думают, что мы вместе. А он не сказал им ничего! Пообещал признаться на празднике, но пока он избегает нас всех, делает вид, что ничего нет.       — Лука? А ты тут каким боком?! Скажи ты им!       — Я не хочу испортить между нами с Лукой дружбу, как и его отношения с родителями. Он должен сам.       — А что насчет нас? Что насчет нашей дружбы, наших отношений? — Франко краснеет, что ему это абсолютно несвойственно. Каждый раз, когда поднимается тема его чувств и Джульетты, так на лице невольно всплывает румянец, а глаза сразу начинают блестеть.       — Не драматизируй. Я не буду врываться в это и говорить все за Луку. Он мне доверяет, что я буду молчать. Я и буду. Вот если за столом он так и не скажет, тогда пусть ждет беды. Я за него это сделаю.       — О, правда? Так мне подыгрывать этому представлению или что?       Вопрос остается без ответа. Конечно Франко подыграет. Зачем? Просто так. Для пущего эффекта. Джулия бы повторяла, что так нельзя и не стоит давить так на Луку, но с другой стороны Лука сам нарывается на такой цирк. Чем раньше он скажет, тем быстрее Альберто и Франко заткнутся, перестанут вводить Пагуро в краску и смущение.

***

      В доме тепло, ярко и немножко тесно. На столе раскатана праздничная белоснежная кружевная скатерть. На столе практически нет свободного места, все заставлено рождественскими блюдами и закусками. В центре стола — большая запечённая индейка, с румяной корочкой, фаршированная сложной начинкой из груш и грецких орехов. Рядом с ней — Панеттоне. Гостиная сияет весёлыми огоньками гирлянд, запах манящий и изумительный, все сидят за столом, рассматривая эту красоту и погружаясь в атмосферу прекрасного. Альберто облизывается, не церемонясь, накладывая себе жёлтую лазанья с «баккалой» из Венето, попутно добавляя в свою тарелку закуски в виде колбасок.       Франко разливает дорогое вино, которое привез и для общего стола, и несколько бутылок в качестве подарка. Застолье не обещает ничего экстремального, только вот Лука как-то напряженно копается с своей тарелке, пока Джулия пронзает его своим грозным и выжидаюшим взглядом. Она, вероятно, пинает его под столом. Лука сдерживает писк, расширяя глаза. Альберто собирается заесть свое недовольство, и ничего подозрительного за происходящим под столом он не улавливает, погруженный в обширный спектр вкусов.       Адриано спокойно сидит рядом с сыном, разрезая порцию индейки ножом. Он, кажется, говорил тост в начале, выпив игристого полу-сухого, делая комплимент праздничному столу.       — Ты не хотел меня расстраивать? — обращается он к Франко, не отрываясь от еды. — Ты мог мне рассказать, что расстался с Джульеттой, — у него ровный тон и глубокий голос. Он, наконец, поднимает на сына взгляд, упираясь в его такие же голубые глаза, в которых нет характерного Адриано спокойствия. У Франко будто веко дергается, но Адриано не дожидается ответа, обращаясь напрямую к Джулии, сидящей через Франко:       — Рад, что это не помешало дружбе с моим сыном, — говорит он в вежливой манере. — Давно вы с Лукой приняли чувства друг в друге?       Франко практически приходит в бешенство, а Лука бледнеет на глазах, его лицо становится кислым-кислым, и он старается найти утешение в своей тарелке, чтобы не врезаться в возмущение в глазах своего парня.       — Вот и мне интересно, когда, — вызывающий тон Франко опрокидывается на Джулию тоже. Адриано смутно воспринимает интонацию сына, находя в ней язвительность, и неприятно от этого хмурится.       Джулии приходится отвлечься от индейки с гарниром, чтобы вскинуть недовольно бровь и одарить всех своим постным лицом. Она явно не рада беседе и, кажется, врезается возмущенным взглядом в Франко, который не менее возмущен. Она не понимает претензии в свою сторону, недовольно поглядывая на Луку, у которого лицо в цвет скатерти.       Даниэла внезапно и очень восторженно начинает хихикать, одаривая всех своей благоговейной улыбкой во все лицо.       «Dio mio, мама, только не сейчас», — практически в панике проносится в кудрявой голове Луки, и тот хватается руками за щеки.       — Это определенно была amore a prima vista!⁶ — громко и мечтательно заявляет она, придерживая мужа за предплечье. Тот кивает с довольным лицом, поглядывая то на Луку, то на Джульетту, и ни у одного из них нет радости в глазах. — Ну ты чего, mio caro, не смущайся так, — отмахивается женщина, фыркая. — Я же помню, как еще тем самым летом вас точно тянуло друг к другу! — расставляет акценты она.       У Альберто практически выпадает вилка из рук, а его аппетитная гора еды больше не кажется аппетитной. Он хмуро слушает рассказ родителей своего парня и понимает, что было все совсем не так. И это жутко раздражает.       — О да, вас было не оторвать друг от друга, — ворчит он искренне недовольно, вспоминая, как бегал за Лукой и чувствовал себя третьим лишним. Он был ребенком, и сейчас ему все равно, но то, как это видели родители его парня — совсем не льстит.       — Вот и мы о чем! — подключается Лоренцо. — Ох, наш мальчик совсем вырос. Вы, наверное, уже свадьбу планируете?       Франко давится индейкой, у Джулии кривится лицо, а Лука резко хлопает ладонями по столу.       — Я встречаюсь с Альберто! — выпаливает он, из бледного тут же окрашиваясь красным. Все внезапно молчат, раскрыв глаза, кроме Массимо — тот все просек с самого-самого начала.       У Альберто слабо краснеют щеки, но на лице появляется гордая улыбка, а Джулия с Франко словно выдыхают напряжение. Но тишина по-прежнему напрягает, и все взгляды направленны на умирающего от смущения Луки.       — Я… Я… Не знал как об этом сообщить! — сбивчиво тараторит он, смотря в свою тарелку. — А потом вы решили, что я… Встречаюсь с Джулией… Я просто не хотел вас расстраивать! — поднимает он глаза на родителей, собираясь бросить что-то еще, чтобы эта колючая тишина не начиналась вновь, но его прерывают.       — Dio mio, Лука! — поражено и с придыханием выдает Даниэла, прикрыв ладонью губы. Лоренцо шокировано раскрывает рот, поглядывая на Альберто.       — Тебе… Стоило сказать раньше, чтобы мы не ставили Джульетту в неловкое положение, — он вкрадчиво сообщает это, смотря в глаза Скорфано. — И твоего парня, — добавляет он, улыбаясь.       У Луки сердце делает кульбит, и он точно забывает, как дышать. Все… Так просто? Никаких скандалов, истерик? Если бы он знал, что все так обернется!..       Будто сбросив с души камень, парень опускает голову. Легкая улыбка появляется на лице, в голову малость вскруживает от волнения. Он тянется подрагивающими пальцами к бокалу с вином, глотая для храбрости.       — Да уж… — бормочет он, неловко глядя на Скорфано, и тот ему подбадривающе подмигивает.       Лоренцо радушно протягивает Альберто ладонь, и тот с охотностью крепко ее пожимает.       — Приятно наконец узнать, с кем встречается мой сын, — улыбается он Скорфано, который даже отвлекается от еды, улыбаясь в ответ.       Все рады, что все хорошо, и продолжают празднование уже мирно и весело, вспоминая забавные моменты из прошлого, делясь рецептами и предвкушением. И атмосфера становится уютной и теплой, вопреки холодам за окном, где медленно и плавно опускается снег хлопьями. После коллективного обмена подарками улица начинает манить своей атмосферностью.       Ребята стоят вчетвером, довольные и спокойные, запрокинув головы вверх. Рука Альберто приятно греет ладонь Луки, пальцы их крепко переплетены, а на лицах — счастье. В этом году, кажется, ждет настоящее чудо, раз даже снег покрывает их кудрявые головы в шапках. А потом Альберто подрывается, тянет за собой Пагуро, и начинает с ним бегать под снегом.       — Завтра проснемся — сугробы будут! — кричит Альберто восторженно.       — Ага, конечно, — Джулия кутается в теплый шарф, рассматривая этих взрослых детей. — Тут грязи больше, чем снега, — и правда, слякоть забавно чавкает под ногами. А после в Марковальдо летит мокрый снежок вперемешку с травинками и землёй, и девушка слышит заливистый смех Франко, который следует за этим. Не оставляя это безнаказанным, Джулия атакует Скорфано несколькими атаками, не стесняясь попасть ему в лицо.       Снег шел всю Рожественскую ночь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.