ID работы: 10974860

Тишина забытого слова

Гет
R
Заморожен
35
автор
Размер:
84 страницы, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 63 Отзывы 10 В сборник Скачать

7. One call that changes the whole evening.

Настройки текста
Примечания:
       Стеклянным взглядом он смотрит в стеклянную ночь.        Туман полупрозрачный. Гнетущий, тяжёлый.        Словно льдистый отпечаток из грудной клетки. Холодно и пусто, как перед всемогущей Смертью.        Хардин хмыкает. Собственно, когда было иначе?        Он сидит в обширной комнате, всматривается в мглисто-синее небо через окно. Прикусывает губу, — на миг думает, что такими темпами разорвёт в кровь всё мясо. Кожу щёк и рук морозит от ощущений.        Он выглядит отрешённо.        Это так не похоже на него.        Неделями сидеть дома в состоянии овоща — не прерогатива Хардина Скотта, мистера-мне-всё-нипочём и человека, обманом заваливающего девушек в постель.        Ему бы напиться вдосталь вопреки правилу «не нажираться в хлам» да отметить со своей свитой то, что маленькая Тесси Янг, мышка университета, оказывается очередной наивной девицей и своевольно отдаёт ему свою невинность.        И Хардин поначалу представляет.        И визжавшую от восторга и злорадства Молли, и малость неловко — будто нехотя осуждая — покачивающую головой Стеф, и Джейса с Деном, улюлюкающих бедной девочке, которую Хардин так вероломно обводит вокруг пальца. И сам Хардин там же. Король, не иначе. Празднует свою доблестную победу.        А потом при этой мысли внезапно больно щемит где-то глубоко в естестве. Он понимает: это всё из-за неё.        Это из-за Тессы он начинает меняться.        Это из-за Тессы он время от времени приходит к отцу.        Это из-за Тессы он…        Он…        Он становится таким.        Задумчивым, мягким, беспомощным.        Жалким.        Хардин Скотт таким не должным быть. Он не должен беспокоиться о девушке, которую знает от силы полгода. Он не должен продаваться самобичеванию и гасить терзающую его кутерьму в холоде позднего вечера. Он не должен делать многие вещи, которые он уже делает.        Делает, потому что его не остановят. Тесса, так или иначе, уже не пожурит его как ребёнка, не скажет, что напиваться до отвала вредно, а курить — тем более.        — Да, мне нравится видеть тебя счастливым.        Тессе и говорить того не надо. Она чувствует, она видит всё-всё: их с Венсом отношения куда глубже, чем он может показать ей.        — Я счастлив, — Хардин осторожно кивает ей. — Счастливее, чем я думал, я буду… когда-либо, — добавляет тот.        — Что это с тобой? — девушка рядом с ним кривит уголки рта в полуулыбке. — Ты так нежен.        Хардин пожимает плечами.        — Я могу опрокинуть парочку столов и разбить несколько носов, чтобы напомнить, какой я, — беззаботно говорит он, будто речь идёт о чём-то самом обычном.        Тесса, хихикнув, закатывает глаза и прижимается к его плечу.        — Нет, спасибо, — отвечает она между смешком.        Хардин выдыхает сплавленный ночным морозом воздух и валится на кровать.        Над ним люстра отсвечивает явственным колоритом жгучего янтаря, отчего он жмурит глаза и отворачивает взгляд. Под головой любимая подушка Тессы, отчего он прижимает её себе зарывается носом в цветастую ткань.        Думает, что, быть может, она сохранит её запах, что он не будет казаться ему таким чуждым даже спустя мимолётно прошедшие месяцы.        Но упование его оказывается ложным.        Хардин чувствует запах осиротевшего холода и старых перьев внутри.        Он корчится, но не смеет отодвинуть подушку. Помимо неё (и гнетущих воспоминаний) от Тессы практически ничего больше не остаётся.        — Хардин, мне и вправду пора, — Тесса Янг хмурится. Взгляд так и говорит: ей не нравится ничего из того, что происходит. — Мы не можем это продолжать, это… это плохо для нас обоих.        Но под конец голос её дрогнет. Глаза смотрят в землю. Уверенность рассеивается подобно кровавому багрянцу в раннее утро.        Хардин почти рычит.        — Можем, — безапелляционно брякает он, задрав её подбородок так, чтобы их взгляды встретились.        Но Тесса всё равно умудряется покачать головой.        Снова отрицание.        — Нет, не можем. Ты меня ненавидишь, и я не хочу больше быть грушей для битья. Ты морочишь мне голову. То ты говоришь, что не можешь без меня, то сразу после самого интимного момента в моей жизни унижаешь.        Хардин пытается её прервать, уже придумывает, что скажет ей, но палец Тессы настойчиво припадает к его губам и не позволяет продолжить, потому что следующее слово снова за ней:        — Минуту назад ты целовал меня и говорил, что я тебе нужна. Я перестаю быть собой, когда мы вместе, и слышать потом все эти ужасные вещи, что ты говоришь, просто невыносимо.        — Какая ты, когда ты со мной? — Хардин сужает зелёные глаза и смотрит на её хмурое лицо в ожидании ответа.        — Я становлюсь кем-то, кем я не хочу быть, — объясняет она, и в серо-голубых глазах рысью пробегает сожаление, — кем-то, кто обманывает своего парня и постоянно плачет.        Хардин хочет завопить от её ответа.        — Знаешь, кем ты становишься со мной?        Его большой палец аккуратно гладит её по щеке. На удивление, вовсе не грубо, мягко так, точно он в самом деле боится сделать ей больно.        — Кем?        — Самой собой, — коротко чеканит Хардин. — Думаю, ты становишься настоящей собой; ты просто слишком занята тем, что о тебе думают другие, чтобы осознать это.        Порой Хардин думает о том, что говорил ей.        В такие моменты он казался особенно искренним, но в один миг он задает самому себе вопрос: а правда ли всё то, что он говорит Тессе?        Быть может, затуманенный мальчишеской похотью разум сам заставляет его корчась выговаривать всё это, лишь бы девушка поверила во все его бредни.        Быть может, он и не врал ей ни разу.        Не понимал, что хотел помочь ей, и говорил всё, что думал.        И потому…        Внезапно мысли обрывает трель звонившего телефона.        Чёрт!        На самом деле, малой долей отрады в нём это отдаётся. Хардин подумывает, что телефонный звонок, от кого бы он ни был, — но только не от чёртовых Зеда или Тревора! — сможет помочь ему отойти от размышлений и настроиться на что-то другое.        — Алло?        По ту сторону слышится громкий бас. Музыка бьёт по барабанным перепонкам.        И вместе с тем раздаётся до одури знакомый голос… разве что нетрезвый:        — Алё, Харольд?       …       .       .        Мир вдруг сужается до самых мизерных размеров, а Хардин чувствует, как вышибает из лёгких воздух. Он даже не обращает внимания на то, что слышит вовсе не своё имя.        — Тесса?!        В ответ он слышит громкое и невнятное «ик!», отчего все былые ощущения отпадают и передают эстафету взрослой строгости.        — Чёрт побери, ты что, выпила?!        Тесса в ответ пьяно мычит.        — Ой, сам скольк пил, а мне нельзя? — раздаётся усталый выдох. Хардин корчится. Думает, точно ли она это. — А-а-а вот Джейс, во-ик! -обще-то, на меня не крича-а-а-ал, сам нальвал пбольше.        Хардин готов возмущённо ахнуть, когда она упоминает Джейса.        Вот же ж козёл!        — Так, ладно, хорошо, — Скотт понимает, что ничего не хорошо, но пытается успокоиться… и заодно успокоить Тессу. — Для начала: где ты находишься?        — Да-а-а в бр-ик! -атс-ик! -тве вашем. Стеф тут зкатила вчринку.        Да твою ж, Стеф…        Так, стоп.        — А почему я не осведомлён? — спешит он возмутиться.        — А пчему ты не осви… осво… бе-е-е, — Хардин уверен, что Тесса от отвращения высовывает заплетающийся язык. — Стеф гворит, что ты больше на вчеринки не ходшь.        Скотт сжимает зубы, прежде чем спросить то, чего он бы не спросил никогда в жизни:        — Зед с тобой?!        — О-о-ой, тише-тише, что за ревность? — в ответ слышится соблазнительно-издевательский голос Тессы, от которого мозг взрывается на многотысячные крупицы. — Нет, Зеда не звали. А может и звали. Ой, не зна-а-аю.        Хардин с размаху бьёт по столу кулаком и проклинает Эванса всеми известными ему словами. У того всего одна задача: защищать Тессу от злоумышленников в братстве, не дав ей напиться и оказаться в постели какого-нибудь козла из их общества.        И — о чудо! — он и это дело успешно проваливает!        — Чёрт! — кричит Хардин так, что глотку рвёт, а крик его разносится по всей округе. — Ни с кем не разговаривай там и никуда не уходи, Тесс! Я буду в братстве с минуты на минуту!
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.