***
— Твоя мама не была таким уж воплощением зла, каким я ее себе представлял, — сказал Джерард Фрэнку чуть позже, когда они разделили между собой веганскую пиццу. Один кусок он пережевывал, а второй уже наготове держал в руке. — В том смысле, что по твоим рассказам я представлял себе, что она заявится сюда с факелом и вилами. Фрэнк сидел на полу рядом с наконец-таки безопасным кофейным столиком и наблюдал за тем, как Рози на его коленях кушает хлопья из контейнера. — Она просто не всегда прямо-таки ужасная. Не знаю. Сейчас она изменилась по сравнению с тем, какой была в моем подростковом возрасте, когда мы перестали общаться. — Изменилась в лучшую сторону? Он не знал, какая из них ему больше нравилась: мать, которая не могла пережить свой развод с его отцом, поэтому разрушила отношения с сыном, или мать, которая была настолько зациклена на том, чтобы быть в нормальных отношениях со своей внучкой, притворявшаяся, что его отца даже не существовало, и что причиненная боль была уже в прошлом. Когда в подростковом возрасте ему нужно было передохнуть от мамы, он звонил своему папе и просил остаться у него в квартире в пригороде Нью-Йорка. Его отец редко ему отказывал; Фрэнк всегда мог рассчитывать на то, что он заберет его со школы, поговорит с ним о его проблемах за кофе с пончиками, а потом они уедут в Олбани. А теперь у него была Рози… а еще, в какой-то степени, Рэй и Джерард. Не хуже, но и не лучше. — Может быть. Просто изменилась, вот и все, — пожал плечами Фрэнк. — То, как она изменилась, сейчас уже почти не играет никакой роли. Понимаешь? — Я понял, — сказал Джерард. — Вы двое когда-то поссорились, верно? И так это не обсудили? — Мы бы до сих пор с ней не общались, если бы это не было ради нее. — Фрэнк кивнул на Рози, которая в этот же самый момент с визгливым смехом просыпала свой контейнер с хлопьями на стол и дальше на пол. — Боже, дочь, я же только вымыл все полы, — сказал Фрэнк, подтягивая Рози повыше на своих коленях, чтобы дотянуться до хлопьев, валяющихся на ковре, отчего та оказалась в очень удачном положении, чтобы оставить на щеке Фрэнка свой детский слюнявый поцелуй. Джерард прикусил губу, пытаясь не засмеяться. — Похоже, она хотя бы извинилась. Фрэнк усмехнулся. — Да, видимо так, — согласился он, после обращаясь к своей дочери. — Спасибо, родная. Хочешь еще? Еще хлопушек? Рози широко вытянула ручки по направлению к контейнеру с хлопьями, собранными с пола, который Фрэнк держал подальше от ее досягаемости. — Хло-пя! Хло-пя! — закричала она. — Давай насыплю, — сказал Джерард. Фрэнк с благодарностью кивнул, отдавая ему контейнер. Пока Джерард выкидывал остатки и наполнял контейнер новыми хлопьями, Фрэнк ему сказал: — Тебе пора прекращать делать для меня всю эту милую и полезную хрень. Я ведь могу и привыкнуть. С кухни послышался мягкий смех Джерарда. — Знаешь, Фрэнки, есть вещи и похуже, чем иметь друзей, которые хотят тебе помогать. — Вот всегда ты так говоришь, — ответил Фрэнк.***
Социальная работница должна была прийти с минуты на минуту, из-за чего Фрэнк сгрыз все свои ногти почти в мясо. В какой-то степени он подозревал, что независимо от ситуации готов будет обосраться от страха, пока ее ждет. Но Фрэнк и предположить не мог, что, во-первых, ждать он будет в одиночестве, а во-вторых, ему придется еще и переживать о том, куда пропали Джерард с Рози. Около часа назад до запланированного визита социальной службы Фрэнк в безумном ритме пытался привести квартиру в порядок и отмыть ее, чтобы произвести самое лучшее впечатление, но делу мешала беспрестанно плачущая Рози. Джерард после своей ночной смены в мини-маркете забежал к ним занести кофе, и, заметив, какой Фрэнк измотанный, пытаясь успокоить свою дочь и вместе с этим отдраить весь дом, Джерард предложил погулять с малышкой, чтобы та успокоилась, пока Фрэнк все тут закончит. Прошло уже сорок пять минут, а они до сих пор не вернулись. Каждая следующая минута подводила Фрэнка все ближе и ближе к нервному срыву, что было как раз вовремя, ведь государство вот-вот осудит его за неспособность присматривать за ребенком. Наконец-то в дверь постучали, и Фрэнк метнулся, чтобы ее открыть. Он надеялся увидеть за ней Джерарда с Рози, поэтому требование объяснить, где они пропадали, уже почти слетело с его губ, как вдруг он понял, что за дверью стояли вовсе не Рози и Джерард. На пороге его ждала низенькая женщина с модной сумкой для документов на плече. Стало очевидно, что все эти тирады его мамы и папы, когда Фрэнк был еще ребенком, о том, что американская система бюрократии означает смерть демократии, были в корне неверны; с американской бюрократией все было прекрасно. Американская бюрократия, как оказалось, пришла на двадцать минут раньше, чем они договаривались. — Вы мистер Айеро? — спросила женщина. Нахмурившись, Фрэнк кивнул. — Да. Эм, я Фрэнк. — Приятно познакомиться, Фрэнк. — Женщина приветственно протянула ему руку, и Фрэнк неуверенно ее пожал. — Меня зовут Люсия Моралес Сото. Я сегодня проведу осмотр дома и возьму у вас интервью. Могу я пройти? Фрэнк снова кивнул и отошел в сторону, чтобы Люсия могла зайти в квартиру. — Сейчас ваша дочь находится дома, Фрэнк? — спросила она. — Пока нет, — ответил он, засовывая руки в задние карманы штанов, чтобы они перестали трястись. — Она, эм… вы сказали, что придете в одиннадцать. Люсия взглянула на наручные часы. — Оу! Прошу прощения. Я и не заметила, что еще рано. Ее скоро должна привести ваша няня? — Что-то вроде того, — ответил Фрэнк. — Ничего же… страшного? — Конечно, нет. Я пока могу начать осмотр, если вы не против. Фрэнк согласился, после чего Люсия вытащила из сумки планшетку с бумагами и начала указывать на все вокруг, что ее интересовало. Вначале она прошлась по кухонной зоне и гостиной, прося его открывать шкафчики и ящики, когда проходила мимо них. Пока она все осматривала, от нее поступало очень много вопросов, большинство из которых звучали в том интервью, что проводила мисс Мэддокс на их первых встречах. Фрэнк рассказал Люсии о питании Рози и о ее режиме сна (хотя при этом немного приукрасил факты, когда говорил о времени ее пробуждения и укладывания в кроватку), а потом показал ей коробку с игрушками Рози и ее книжки. Коллекция не была впечатляюще огромной, но она все же значительно обновилась, когда в прошлую субботу его мать принесла целый ящик старых игрушек Фрэнка. — И зачем ты хранишь все это барахло? — спросил Фрэнк свою мать, когда она сразу после обеда притащила этот ящик из своей машины. — Что ж, мы не думали, что ты будешь у нас единственным ребенком, — ответила она. — Мерзость, — фыркнул он, прекращая на этом разговор. Стрелка часов уже минула одиннадцать утра, а от Джерарда и Рози до сих пор не поступало никаких вестей, отчего Фрэнк начал уже серьезно волноваться. Он пытался успокоить себя тем, что Джерард, естественно, бы ему позвонил, в случае чего. Но что, если вдруг с ними произошло нечто настолько серьезное, что Джерард физически не мог позвонить? Эти мысли ему вообще не помогали, когда пришло время интервью, и Люсия стала более категоричной. Точно, как и предупреждала его мисс Мэддокс, вопросы перешли в область личной жизни. И пусть Фрэнк прекрасно понимал, что им важно знать, с кем его дочь регулярно контактирует, он не мог перестать думать обо всех ярких подробностях, которые должно быть Люсия записывала в свой блокнот о том, насколько Фрэнк несостоятелен как отец-одиночка. Поэтому, учитывая то, что Джерарда с Рози уже можно было объявлять пропавшими без вести, Фрэнк не был бы Фрэнком, если бы не совершил абсолютную глупость. А произошло все следующим образом. Люсия спросила: — Когда вы работаете в ночную смену, кто присматривает за Рози? — Эм, моя мама? — Ваша мама живет здесь время от времени? — Нет, — ответил Фрэнк, думая, что это очевидно. — Но вы же сказали, что Рози каждую ночь спит здесь, — продолжила настаивать Люсия. — Так и есть, — произнес Фрэнк, потому что до этого он так ей и сказал. — Так значит она спит здесь, пока кто-то за ней присматривает. Фрэнк не знал, что еще сказать, кроме как: — Да. У меня есть… — Партнер? — Ага, — ответил Фрэнк, его мысли зависли и в то же время начали роиться со скоростью около ста миль в час. «Партнер» же может значить кого угодно, так? — Оу. Хм. — Люсия перевернула предыдущую страничку. — Вы ранее не упоминали, что состоите с кем-то в романтических отношениях. Фрэнк удивленно моргнул и только собирался открыть рот, чтобы хоть что-нибудь сказать, пусть и не знал, что конкретно, как вдруг входная дверь открылась, и в квартиру наконец-таки вернулись Джерард с Рози. Фрэнк тут же подорвался с дивана и побежал к ним, решительно забирая Рози в свои объятия. Та дико рассмеялась от счастья наконец-то вернуться к своему папе. — У меня из-за тебя чуть сердечный приступ не случился, — прошипел Фрэнк достаточно тихо, чтобы его слова услышал только Джерард. — Что, блять, случилось? Социальная работница тут уже примерно минут тридцать, чувак! — Прости меня, пожалуйста, — еле слышно ответил Джерард. — Вот черт. Я просто совсем потерял счет времени, а потом ко мне прикопался какой-то странный полицейский и начал спрашивать, моя ли Рози дочь и все такое. — Фрэнк заметил, как глаза Джерарда метнулись за его спину, где на диване сидела Люсия. — Ты в порядке? У тебя с ней какие-то проблемы? — Нет, все нормально, — признал Фрэнк. — Я просто испугался до чертиков. Боже. — Боще, — повторила Рози. Несмотря на испытываемый Фрэнком стресс, он все же рассмеялся. — Боже. Именно так. Аллилуйя. — Он слегка подбросил Рози в своих руках, отчего та захихикала. — Я уже было подумал, что ее похитили. — Как думал и тот коп, — ответил Джерард. — Мне очень, очень, очень жаль, слышишь? Клянусь, я готов что угодно сделать, чтобы ты меня простил. Фрэнк нахмурился. В его голове тут же зародилась идея: либо гениальная, либо самая идиотская из всех, что когда-либо приходили Фрэнку на ум. А это о чем-то да говорило, учитывая, сколько ночей он провел в туре, будучи в отключке после того, как накидался самыми опасными коктейлями из наркотиков, какие только можно представить. — Что угодно? — переспросил Фрэнк. — Да, абсолютно все. Джерард еще не знал, но именно эти слова стали его главной ошибкой. — Отлично. Супер. Я тебя прощаю, — сказал Фрэнк. — Только… подыграй мне, ладно? — Подыграть в чем, Фрэнк? Он не стал больше пересекаться с Джерардом взглядами, а только лишь обернулся к Люсии и сказал: — Эй, извините, Люсия. Познакомьтесь с моей дочкой, Рози… — Он усадил Рози чуть повыше на своей талии. — А это, эм, мой… Он стал размышлять, какое слово лучше использовать, чтобы обозначить отношения, которые бы удовлетворили службу по защите детей. «Парень» было слишком легкомысленным термином. «Партнер» — слишком размытым. А «муж» было бы слишком легко проверить и опровергнуть. — …жених, — решил сказать Фрэнк. — Мой жених, Джерард. Боковым зрением он заметил, что все лицо Джерарда залилось малиновым румянцем, а его глаза чуть не выпали из орбит. Джерард пригвоздил его взглядом, который, очевидно, выражал абсолютное неверие в происходящее, но Фрэнк изо всех сил старался его игнорировать в надежде, что Джерард сам поймет, как нужно действовать, прежде чем Люсия просечет ложь и не купится на нее. Женщина встала и пожала его руку. — Приятно познакомиться, Джерард. Поздравляю с помолвкой. К счастью Джерард вынул голову из задницы как раз вовремя, чтобы, заикаясь, ей ответить. — Ах, эм, в-взаимно, Люсия. То есть, я хотел сказать, эм, спасибо? — У вас же еще остались ко мне вопросы, верно? — тут же спросил Фрэнк, пока у Джерарда не появилась еще одна возможность продемонстрировать свою неловкость. Люсия кивнула. — Да, конечно. И, Джерард, если вы позволите, к вам у меня так же есть вопросы, раз уж теперь мне стало известно о вашей с Фрэнком скорой женитьбе. — Хорошо, — пискнул Джерард. Фрэнк толкнул его ногой прямо в голень, отчего тот взвизгнул. Возможно, это даже был скорее пинок. — Подыгрывай мне, — прошипел Фрэнк Джерарду на ухо, пока они шли за Люсией на диван. Один только взгляд Джерарда, брошенный на Фрэнка, говорил: «Я, блять, тебя прикончу, как только она уйдет. Даже не сомневайся». — Как долго вы уже обручены? — спросила Люсия, как только они все сели. — Недавно, — ответил Фрэнк. — Ага, по ощущениям, будто бы сегодня, — дополнил Джерард. Фрэнк почти что не винил его за этот голос, пропитанный ядом. Но все-таки. Не то время и не то место. Фрэнк вспомнил, как быстро Джерард подключился и начал подыгрывать тому, что говорил Фрэнк, когда они с Данлэпами несколько месяцев назад оказались в доме Уэев, чтобы забрать Рози. Он решил, что так должно было случиться и сейчас, но, очевидно, не вся ложь была для Джерарда такой незначительно, чтобы ее мгновенно поддержать. — Это случилось пару недель назад, — пояснил Фрэнк Люсии, и она записала что-то в свой блокнот. Большую часть интервью Джерард проявлял себя довольно хорошо. А спустя около двадцати минут и вовсе приноровился лгать и стал исполнять свою роль даже куда лучше, чем Фрэнк предполагал, учитывая его первоначальную неловкость. Его присутствие, кажется, удовлетворило Люсию, особенно ее вопросы по поводу ухода за ребенком и передвижением, ведь Джерард якобы жил здесь и мог присматривать за Рози (Фрэнк понадеялся, что она не заметила абсолютное отсутствие в квартире вещей Джерарда), а еще у него была своя машина. Когда Люсия настояла на том, чтобы осмотреть машину Джерарда и убедиться, что в нем есть детское кресло, тот объяснил ей, что это сидение сейчас сохнет после стирки в доме его мамы. — Серьезно, вы бы точно не захотели его видеть, зная, что с ним произошло, — сказал Джерард Люсии. — У нас случился мокрый конфуз, если вы понимаете, о чем я. — О, да, я поняла, — кивнула Люсия, расширив глаза, когда до нее дошло. — Но мне все же нужно будет его проверить при следующем визите. — Конечно, — быстро ответил Фрэнк. — Это вообще-то и есть причина, по которой я сегодня задержался, — продолжил Джерард, и теперь уже была очередь Фрэнка пялиться на него, не представляя, что у того было на уме. — Детское кресло, я имею в виду, а точнее — его отсутствие. Мы пошли с Рози на прогулку в парк, но так как я не мог ее туда довезти на машине, нам пришлось идти пешком. Хах, похоже я не рассчитал, как долго нам придется возвращаться обратно. Фрэнк решил, что он все-таки счастливчик, потому что Рози еще слишком маленькая, чтобы выболтать всю правду. — Вы двое часто ее туда водите? — спросила Люсия. — Ага, — сказал Фрэнк, почувствовав облегчение от того, что хотя бы это была не ложь. — Ну, когда погода хорошая. — Замечательно. — Люсия записала что-то в своем блокноте, после чего впервые за это утро и уже начавшийся день его закрыла, быстро засовывая обратно в сумку с документами. — Что ж, господа, в данный момент у меня не осталось к вам больше вопросов, и мне уже пора бежать. Но мне было очень приятно с вами побеседовать. И, конечно, с вашей прелестной дочкой. Думая о том, что Люсия назвала Рози их дочкой, потому что им действительно удалось ее одурачить, Фрэнк улыбнулся и пожал ее руку. — Спасибо, что пришли. Она также пожала руку Джерарду и помахала на прощание Рози, которая удобно устроилась на руках у Фрэнка, положив голову ему на плечо. После того, как они проводили Люсию до машины, и она уехала, Фрэнк с Джерардом поднялись наверх в квартиру. Все это время они молчали, не считая Рози, которая что-то бормотала в футболку папы, так что Фрэнк понял: разговор будет, когда они зайдут внутрь. И оказался прав. Джерард решительно хлопнул дверью за спиной и, сделав глубокий вздох, начал бродить кругами и говорить: — Фрэнк, что это была вообще за хрень? Тот решил вести себя непринужденно и ленивой походкой добрел до дивана, после чего рухнул на подушки. — Что? Я просто пытаюсь создать хорошее впечатление по делу. Показать, что я могу справляться со своими отцовскими обязанностями и все прочее. Джерард проследовал за ним в гостиную, но не стал садиться рядом, вместо этого сцепив руки на груди и начав ходить перед ним с Рози туда-сюда. — Ложь никак не поможет твоему делу, Фрэнк! Что если суд узнает о том, что буквально все наши ответы этой социальной работнице были неправдой? — Они не узнают, — сказал Фрэнк, хотя и не был уверен, оправдана ли его уверенность в этих словах. — Только если ты не думаешь им рассказать. Ты же не думаешь? — Конечно же, нет! — Тогда у нас все будет хорошо. Все в порядке, — сказал Фрэнк, качая ногой в воздухе, пока беспокойство Джерарда только набирало обороты. — Я не могу ее потерять, Джерард. Если я, блять… я не знаю, что я тогда буду делать. Внезапно Джерард остановился и плюхнулся на стул с кухни, на котором пятнадцать минут назад сидела Люсия. Он тяжело вздохнул и наклонил голову назад так, что его глаза смотрели в потолок. — Я знаю это, Фрэнк. Просто… это было ошибкой. Выбрать меня тебе в помощь было ошибкой. — Ты не… Джерард не дал ему закончить. — У меня есть судимость, Фрэнк, — выпалил он. На несколько тяжелых секунд в квартире повисла тишина. Джерард потер руками лицо. — Черт. Я не знал, как тебе об этом сказать. Но они наверняка будут копать под меня и найдут это, что только навредит твоему делу. Сердце Фрэнка ушло в пятки. — Блять. — Прости меня, Фрэнк. — Почему раньше… Почему ты раньше мне ничего не рассказал? Вот же черт. Пиздец. Джерард опустил ладони на колени. — Потому что это, блять, не имело никакого значения до тех пор, пока ты не сделал меня своим женихом. Боже, Фрэнк, это не самая моя любимая тема для разговора. — Фрэнк слегка выпятил нижнюю челюсть, но ничего не сказал. Он даже и не знал теперь, что сказать. — Просто это вроде как можно было предположить, — продолжил Джерард. — В том смысле, что я учился в колледже, работаю на заправке и живу с родителями в ебаном подвале. — Ты не рассказывал мне, что ходил в колледж, — пробормотал Фрэнк. — Ходил, в Школу Визуальных Искусств, — ответил Джерард. Между ними снова возникла напряженная тишина. — Что у тебя за судимость? Джерард вздохнул. — Два вождения в нетрезвом виде. И одна за хранение наркотиков, — признался он, выпрямившись на стуле. — Я не получал реальный срок, но у меня надолго забрали водительские права, и мне пришлось выплатить огромный штраф. — И как давно это было? — Это случилось почти сразу, как я закончил колледж, — сказал Джерард. — Значит лет семь назад. Около того. — Ну, это не так уж и плохо, — ответил Фрэнк. Он не знал, верит ли он до конца в собственные слова, но все же, у него было немало знакомых, которые творили в молодости вещи и похуже, чем Джерард, и тем не менее имели детей, хорошую работу и все остальное дальше по списку. — Они будут использовать это против тебя. — Джерард поставил локоть на колено, а подбородок подпер ладонью, взглядом изучая потертый ковер под ногами. — Я так не хочу, чтобы ты через все это проходил. Но, Фрэнк, давай будем честными, мне тоже вовсе не хочется через это проходить. — Ты не можешь отступить, — решительно сказал ему Фрэнк. — Знаю! Я знаю это. Я и не собираюсь. Просто говорю, — заверил его Джерард. — Так ты пойдешь на это? — Я же сказал, что пойду, разве нет? — Джерард глубоко вздохнул. — Тебе, наверное, стоит поговорить об этом со своей адвокатессой. Обо мне. О всей ситуации. — Черт, да. Ты прав, — согласился Фрэнк, будучи все еще встревоженным, но уже ощущая некое облегчение от того, что ему теперь больше не придется проходить через все это одному. — Думаешь, я должен сказать ей правду? — Не знаю. Наверное, нет. — Джерард прикусил губу. — Лучше будет, если… если уж мы притворяемся помолвленными, пока не закроют твое дело, то стоит как-то сузить круг тех, кто знает правду, понимаешь? — Думаю, да, — согласился Фрэнк. — Хотя она говорила мне, что лучше всего мне быть с ней честным. Но если ты думаешь, что мне не стоит ей рассказывать правду, тогда… — Делай, что хочешь. Я не знаю. Я и сам-то не знаю, что я делаю. Черт. Фрэнк сильно нахмурился. Рози на его груди давно дремала. Сейчас было то время, когда она обычно спала, и скорее всего она начнет суетиться, если он в ближайшее время не уложит ее в кроватку. — Слушай, мне нужно… — Он показал на свою дочь, и Джерард кивнул, завершая этим разговор. — Точно, — сказал он. — Мне надо идти. — Ты можешь остаться, — заверил его Фрэнк. — Нет, я пойду. Я не был дома с тех пор, как началась моя последняя смена, да и у тебя есть дела, так что. — Джерард поднялся, все еще не смотря Фрэнку в глаза. — Дай знать, когда мне нужно будет появиться и поговорить с твоей адвокатессой. Фрэнк пытался решить, что ему делать. У него было ощущение, что он должен что-то сказать в ответ; что в голове Джерарда были какие-то потаенные мысли, и Фрэнку нужно их как-то распутать. Но проблема заключалась в том, что он и понятия не имел, что творилось у Джерарда в голове, поэтому и не знал, что сказать, чтобы все как-то исправить, прежде чем тот окончательно уйдет. — Джерард… — Поговорим позже, Фрэнк, — сказал Джерард, на чьем лице предельно ясно читалась боль, когда он закрывал за собой дверь.