ID работы: 10903553

Цветы, замороженные во льду

Слэш
NC-17
В процессе
68
автор
Размер:
планируется Миди, написано 32 страницы, 10 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 55 Отзывы 17 В сборник Скачать

2.

Настройки текста
Мартовское утро еще не успело засиять лучами солнца, а Годжо уже был в пути. Оседлав свою кобылу цвета топлёного молока, он подбадривающее погладил её по длинной шее, заведомо прося прощение за то, насколько длинный путь ей придётся преодолеть, неся на себе ношу. Непрогретый после ночи воздух вырывался из ноздрей животного и наездника клубами полупрозрачного белесого пара. Годжо немного поёжился от окружающей повсюду прохлады, и поправил полы шерстяного хаори. Им предстояло пересечь едва ли не треть Эдо, чтобы достичь точки назначения. К средине дня стало теплее, можно было сделать непродолжительную остановку для отдыха и легкого перекуса. Угостив кобылу яблоками и морковью, Сатору позволил ей свободно прогуляться по зеленеющей лужайке с молодой сочной травой, пока сам, укрывшись в тени широкого ствола еще нераспустившейся сакуры, доедал фасолевый пирожок. Пригретый обманчивым теплом, мужчина едва не задремал. Прошедшая ночь оставила после себя неизгладимый след в виде усталости от невозможности уснуть – он так много размышлял и анализировал их с Тэнгеном беседу, что сон никак не желал окутывать сознание своим утешающим покрывалом. Тряхнув головой, сбрасывая пелену сонливости, позвал своего четвероногого друга. Времени на более длительный отдых не было, Сатору понимал, что они и так не успеют до наступления темноты, а искать в потёмках поместье, в котором ни разу не доводилось бывать, ему не очень-то и хотелось. Он мог надеяться лишь на то, что почувствует магическую силу своей будущей ученицы, если она не скрывает ее, безусловно, что облегчило бы поиски. Стемнело рано. Устав от изнуряющего путешествия, кобыла с галопа перешла на бег трусцой. Не менее уставший Годжо не сразу заметил сбавление скорости, будучи увлеченным разглядыванием карты, по которой они перемещались весь день. Но когда обратил на это внимание, не стал торопить её, относясь с пониманием к потере сил. - Прости, Каори, тебе сегодня пришлось поработать как никогда доселе. Но мы уже совсем близко, скоро будешь отдыхать. Кобыла резко выпустила воздух из ноздрей, и, будучи окрылённая словами хозяина, прибавила скорость. Спустя еще часа полтора, Сатору легко тянет поводья, притормаживая лошадь. Он ощущает достаточно сильную магическую энергию, от которой кожа покрывается мелкими пупырышками, взбудораживая сознание – ему было крайне любопытно познакомиться с тем, на кого сам мастер Тэнген делает настолько большие ставки. Не чувствуя опасности, мужчина направляет животное по пути, который ему указывают собственные внутренние силы. Оставляя позади три поворота в узкие и плотно застроенные небольшими рыбацкими домиками улочки, устремляет Каори в тупиковую, более широкую улицу, в которой без заминок могут разминуться несколько повозок. Вдали виднелся теплый свет от фонарей, освещающих подъезд к вратам поместья, сами же врата были открыты настежь, при входе ожидала молодая, привлекательной наружности девушка. - Господин Годжо Сатору, добро пожаловать в поместье Фушигуро, - вежливо произносит она, низко кланяясь. Сатору подметил, что в приветствии не услышал вопросительных ноток – девушка была уверенна, что перед ней именно тот, кого здесь ожидают, а значит, хозяйка тоже ощутила его ауру еще до того, как Годжо оказался вблизи поместья. Он положительно отметил про себя этот факт, веря, что подопечная окажется способной ученицей, и его присутствие здесь на долго не затянется. - Приветствую, - спешиваясь с кобылы, ответно низко кланяется, - Прошу простить за столь поздний визит. Мы с очаровательной спутницей, - обнимает морду лошади, нежно оглаживая бархатный лоб длинными пальцами, - весь день были в пути, она чрезвычайно устала, и я осмелюсь попросить Вас в первую очередь выделить место для отдыха Каори, чтобы я мог позаботиться о ней, накормить и дать воды. Девушка с пониманием улыбнулась тому, что путник просит блага не для себя. - Конечно, Годжо-сан, мы позаботимся о вашем друге. Здесь имеется конюшня, в которой уже приготовлено место для нее, мой отец наилучшим образом позаботится о комфорте, очистит от дорожной пыли, накормит свежайшими овощами, фруктами и овсом. Обещаю, она останется довольна. А, да, меня зовут Нобара, - весело добавила девушка, внезапно осознав, что так и не назвала гостю собственного имени. Мужчина на миг призадумался над предложением, оно манило, потому что и самому хотелось отдохнуть, готов был прилечь на стог сена рядом со своей кобылой, но он никому не хотел бы доверять уход за ней, всегда справляясь самостоятельно со всем, с первого дня ее появления. - Она не привыкла к заботе чужаков, - по приглашению Нобары Сатору заводит животное во двор, отстегивает всю сбрую, освобождая кобылу от тяжести, - не знаю, как отнесется к такому. - Давайте же проверим, ведь на ближайшее время жители этого дома ваша семья, - девушка запирает врата, и мелко постучав деревянными сандалиями по каменной дорожке, ненадолго скрылась из вида, вернувшись обратно со светловолосым мужчиной. Сатору догадался, что это и есть отец девушки, не смотря на то, что выглядел он далеко не так, словно имеет дочь приблизительно двадцати лет отроду, да и внешнего сходства с Нобарой особо не наблюдалось тоже. - Нанами Кенто, - звучит приятным голосом приветствие, на которое Годжо незамедлительно отвечает. – Мы позаботимся о Вас и вашей спутнице, а Вы, пожалуйста, позаботьтесь о Мэгуми, - лицо мужчины серьезное, но за стеклами очков для улучшения зрения Сатору видит добрый и радушный взгляд с припрятанной в глубине надеждой. - Буду рад помочь, - отвечает Сатору, дружелюбно улыбаясь. - Пойдешь со мной? - Кенто подходит к лошади, протягивая к ней руку. – Вы позволите? – обращая взор на Годжо, спрашивает разрешение на прикосновение к питомцу, но не успевает тот дать положительный ответ, как к удивлению, Каори сама тянется к повисшей в воздухе открытой ладони, утыкаясь в нее, обнюхивая, и бодая мордой в знак дружелюбия. - Видимо пойдет, - Сатору не скрывает изумления от произошедшего, передавая поводья Нанами. – Будь хорошей девочкой, и не влюбись там ни в какого статного жеребца, не забывай, что у тебя есть я, и только я, - хлопнув кобылу по крупу, в ответ Годжо получил хвостом по руке, позабавив этой сценой девушку. - Вы двое так хорошо ладите. Но что же мы стоим, пойдемте скорее в дом, - Нобара снова застучала деревянной обувкой по дорожке, ведущей на сей раз к дому, - пора познакомиться с Мэгуми. Но сперва, приготовлю вам горячую купель, для расслабления, и пока будете принимать ванну - приготовлю ужин. - Благодарю Вас за такое радушное гостеприимство, но не будет ли непочтительно знакомиться с хозяйкой в столь поздний час? Нобара замедлила шаг, было видно, что она обескуражена чем-то, но, быстро совладав с собой, продолжила вести гостя в прежнем настроении. - Все в порядке, ведь мы Вас ждали, - поднимаясь на возвышенность, на которой стоял дом, открывает двери, приглашая войти во внутрь. Внутри приятно пахло деревом, свежей выпечкой, и было тепло. Переступив порог, оставив за его пределами будничную обувь, Годжо тотчас ощутил себя, словно очутился дома, и подобное было для него ново и чрезвычайно странно. Он не любил такого рода ощущения, вынуждающие испытывать чувство привязанности, оно всегда и всех делало уязвимыми. Нобара провела его к выходу на задний двор, где укромно и сокрыто от посторонних глаз располагалась купель с горячей водой. - Аххх, Вы не иначе как волшебница, - Сатору предвкушал, как его нагое тело опустится в воду, и на какое-то время он забудется в блаженстве. - Да что Вы, - юная особа посмеивается, опуская на кромку купели аккуратно сложенный белоснежный юката из хлопка, и полотенце, - волшебник здесь иной человек, а теперь их в этом доме даже два. – Ели Вам понадобится еще что-то, зовите меня. - Полагаю, Вы меня и без того обеспечили всем необходимым на этот вечер, спасибо. - Тогда буду на кухне, она расположена после центральной комнаты по левую сторону от выхода отсюда, не заблудитесь. Как закончите водные процедуры – заглядывайте ко мне туда. Девушка покинула Годжо, учтиво закрыв за собой дверь. Небрежно сбросив пыльные одежды на пол, мужчина полностью окунулся в источающую пар воду. Тело вмиг расслабилось, стряхнув с себя тяготы дня и все защитные техники. Не смотря на открытое пространство и холодную мартовскую ночь было тепло, комфортно, и, как ни странно – спокойно. - Ты совсем ничего у меня не спрашиваешь, Мэээгуууми-чааан, - Нобара сидела на табурете, болтая приподнятыми ногами, намерено растягивая обращение, чтобы немного позлить, - неужели совсем не интересно узнать что-либо о нашем госте? - Узнаю, когда увижу, - спокойно отвечают ей, вручая гребень с широкими зубьями. – Расчеши, пожалуйста, - Фушигуро останавливается перед ней, повернувшись спиной, вынимает из волос шпильку в форме летящей птицы с несколькими свисающими цепочками, рассыпая черные волосы, достигающие поясницы. - Какой же ты скучный человек. Нет, чтобы меня порадовать и дать добро на рассказ во всех красках, - босые ступни несколько раз топают по татами, выражая нетерпеливое недовольство. - Боюсь, после твоих красок как бы не ослепнуть, - парировали ей в ответ, на что девушка притворно дует щеки. - Осторожнее, там и без моей помощи не долог час лишиться зрения, - парирует в ответ, ловя на себе прищур темно-синих глаз, незамедлительно начав расчесывать прямые волосы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.