ID работы: 10901544

Семья (Family)

Гет
Перевод
R
В процессе
10
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 43 страницы, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 6. Блуждающие мысли

Настройки текста
Примечания:
      Сначала она не обращала на него особого внимания, вся ее энергия была направлена на Нару и Хиро. И все же, встретив его несколько раз в кафе, поговорив с ним и увидев, как хорошо он ладит с Нару, она не могла не чувствовать, что ее внимание все чаще обращается к нему. Он был добрым, игривым, уверенным в себе и, несмотря на свое хвастовство, никогда не производил впечатления высокомерного. Он препирался о пустяках с одной из своих коллег и помогал варит кофе тем, кто был помоложе. И все же иногда, несмотря на общение со всеми окружающими, он казался одиноким. Как будто что-то давило на него. Но всякий раз, когда она собиралась спросить, когда их глаза встречались, одиночество исчезало из его глаз, заставляя ее снова и снова гадать, не померещилось ли ей это. Но даже если нет, она не должна была совать нос не в ее дело.       Она не собиралась давать ему свой номер. И все же по стечению обстоятельств его номер появился в ее телефоне. Как оказалось, этот номер стал самым часто используемым, так как Нару продолжала посылать ему сообщения и фотографии почти ежедневно. Сначала она хотела положить этому конец или, по крайней мере, сказать Нару, что ей не следует так часто с ним связываться. Но ей это не удалось. Получилось, что она чувствовала, что хочет поговорить с ним по собственной воле. Она хотела узнать его получше. Она начала жалеть, что они не могут встречаться без детей, но с ее работой и обстоятельствами дома, она не могла. И это было то, о чем она могла только мечтать.       Когда она увидела его в тот день, когда подняла Нару и их глаза встретились, она застеснялась под его пристальным взглядом. Особенно когда он улыбнулся ей в ответ. Она могла только надеяться, что он не заметил, как вспыхнули ее щеки и как быстро она отвела взгляд. Уходить было почти стыдно. Если бы не Нару, она осталась бы еще немного, поговорила бы с ним и, может быть, просто бы пригласила его на свидание.       Она посмотрела в окно. Было уже темно, почти двенадцать часов. Она посмотрела все фотографии, которые прислала ей Нару. Фотографии, которые она стерла бы раньше, но теперь обнаружила, что не может этого сделать. Она уже не раз пролистывала их. Она прочитала сообщения, которые отправила Нару. Сообщения, которые он, несомненно, прочел.       Она подумала, можно ли отправить ему сообщение прямо сейчас, не слишком ли поздно. Наверняка он устал после работы. Особенно когда большую часть времени рядом находилась Нару. Конечно, он хотел немного свободного времени, без того, чтобы она писала ему, напоминая о маленьком сгустке энергии, который частенько крутился вокруг него.       Она все равно отправила ему письмо, просто чтобы узнать, как у него дела, и извиниться за все фотографии и сообщения на его телефоне из-за Нару. Отложив телефон, она быстро вернулась к работе. Перевод книги занял больше времени, чем она ожидала, особенно с учетом всех перерывов в последнее время. И даже когда она могла работать, ее мысли не раз возвращались к Коме. Вздохнув, она положила голову на стол, не отрывая глаз от телефона, гадая, ответит ли он. Закусив нижнюю губу, она ждала, не в силах найти стимул, чтобы продолжить работу, и это с приближающимся сроком сдачи. У нее оставалось меньше недели, а работы было еще так много. Обычно она легко укладывалась в срок, но теперь сомневалась, что сможет. Тогда почему она не волновалась? Может быть, потому, что она отдает предпочтение общению с ним, а не своей работе?       Ее телефон завибрировал. Она быстро протянула руку и схватила телефон, чтобы прочитать полученное сообщение. Оно было от него. Он сказал, что не возражает, что все в порядке. Как всегда. Правда, он добавил, что ему понравились фотографии, которые он получил в ответ. Ее фотографии. Читая это, она почувствовала, как ее лицо вспыхнуло, она задалась вопросом, сохранил ли он все фотографии, которые Нару присылала ранее, и те несколько, которые она сама отправила Нару, зная, что девочка играет с телефоном Комы. Он видел их, их все, а также читал сообщения.       Она послала ему ответное сообщение, что, если он захочет, он может стереть все. Он сразу же ответил, спрашивая, зачем ему это делать, потому что ему нравятся фотографии, которые они присылают. Она улыбнулась его ответу, тут же почувствовав, как ее сердце забилось быстрее. Это означало, что посмотрел все, и не один раз. С другой стороны, разве она поступала так же? Она также хранила его фотографии в своем телефоне, просматривая их несколько раз. В этом не было ничего плохого, верно?
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.