ID работы: 10900479

На другой стороне залива жизни

Гет
R
Завершён
22
автор
Размер:
57 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
22 Нравится 4 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Он медленно шел по набережной, на которой процветала ночная торговля, существенно отличающая от дневной. Безобидные лавки с едой и одеждой сменились на магазины людей. Где-то это делали в тихую, хороня людей в трюмах корабля и зазывая на просмотр последних, а где-то предлагали выбирать сразу из тех, что были представлены чуть ли на прилавках. Различных возрастов и полов, но все одинаково чернокожие, люди теснились на набережной, вздрагивая от каждого лишнего шороха и пряча глаза от прохожих. Тряпки на их худых телах висели одним большим мешком, пряча под собой выступающие ребра. — Сэр, не хотите себе работницу? Беленькая, молоденькая, стоит, конечно, соответственно, но красива! Таких, как она, больше нет! — к нему подбежал странный мужчина, усами сильно напоминающий Чарльза, который сейчас, не отставая от Магистра, шел рядом с последним. — Уйди, отородье! — шикнул на него Ли, недовольно морщась, от чего мужчина тут же, поджав губы, засопел, но остановился, продолжая внимательно изучать спину Хэйтема. — Чарльз, будьте любезней, — сморгнув брызги воды, назидательно и даже чуть нараспев проговорил мужчина, оборачиваясь через плечо на продавца. — Ты сказал беленькая? Дожили, — фыркнул Магистр, не отрываясь от разглядывания тут же сконфузившегося незнакомца. — Полностью согласен, — кивнул головой Ли, косясь на нахмурившегося мужчину, гадая что осмысливает последний. — Сэр, вы думаете… — О чем? — его голос показался Чарльзу слишком недовольным, из-за чего он тут же принял решение, что ему лучше молчать. Не понятно было правильно рассудил ли он, но обычно это срабатывало, из-за чего он, наверное, до сих пор и находился подле Кэннуя, который на данный момент уже шел дальше по мостовой, совершенно забыв и о продавце, и о неизвестной «беленькой», из-за которой он задержался на лишнюю секунду. Впрочем, продолжал он свой путь недолго. Остановиться ему пришлось из-за внезапного шума за спиной. Тяжело вздохнув и закатив глаза, он оглянулся через плечо, замечая чью-то хрупкую фигуру, пробирающуюся сквозь толпу. На руке ее гремела цепь, но, несмотря на это, она все же направлялась ровно к воде, не оглядываясь назад, где раздавались крики того самого продавца, сейчас орущего последними словами на беглянку, лишь на секунду притормозившую, чтобы обогнуть какую-то собаку, не вовремя попавшуюся ей на пути. Чуть не потеряв равновесие из-за того, что, отскочив в сторону, она практически врезалась в наваленные кучей ящики, девушка за секунду успела сориентироваться и, поняв, что путь к воде ей уже успели перекрыть, бросилась в сторону двух незнакомых мужчин, сейчас с интересом наблюдающими за ее побегом, молясь, чтобы она смогла проскочить мимо них. Надежды ее не оправдались — в итоге она повисла, как котенок, схваченный за шкирку, в руках мужчину с треуголкой. — Отпустите, — прошептала она, поднимая на него свои каре-зеленые глаза и жалобно заглядывая в его. — Я ничего вам не сделала, сэр, а вы можете совершить доброе дело, — она оглянулась назад, одними пальцем дотрагиваясь до его руки, так как одежда начинала неприятно впиваться в кожу. — Прошу вас, — ее голос был практически не слышим и почему-то растворялся в ночи, с запозданием доходя до разума Магистра Ордена. — Я ее беру, — останавливая еле заметным шевелением руки продавца, который уже начал напополам с ругательствами благодарить мужчину. — Впрочем, ты не обманул… — смотря на жалобно взвывшую девушку, дополнил он. — Чарльз, заплати за нее сколько попросят, — косясь на помощника, бросил мужчина. — Сэр, но для чего она нам? — голос Ли чуть заметно дрогнул, на что девушка тут же вздрогнула и дернулась в сторону, будто бы пытаясь избежать какого-то удара, хотя никто и не поднимал на нее руку. Встретившись со взглядом мужчины, она тут же, всхлипнув, посмотрела на спасительную воду, потом перевела взгляд обратно на него и, прикрыв глаза, еле заметно качнулась на слабых ногах. — Прислушайтесь к своему другу, сэр. Я вам не нужна, отдайте меня воде, покою, — ее голос снова заставил всех собравшихся замереть от неожиданного наваждения. — Я плоха в хозяйстве, а ваши потребности не удовлетворю, лишь деньги вы на меня лишние потратите, а смысла от меня никакого не будет, — ее глаза резко открылись, и она посмотрела в лицо ее хозяина. — Я буду вам покорна, обещаю, но, взяв меня, знайте, что отныне вы несете ответственной за меня, — на ее лице пробежала тень усталости, но страха он в нем так и не нашел. Перед ним стояла странная хрупкая фигурка девушки с большими проницательными глазами, которые сразу забирали на себя все внимание, даже заставляя отвлечься от невероятно худых рук. На секунду он даже неосознанно задался мыслью: выдержат ли они вес цепей, на которые она была недавно прикована. Ее тонкое, грязной, загорелое и полностью покрытое синяками и шрамами тело, неуверенно начинало покачиваться, казалось бы, от каждого дуновения ветра, а по опавшему лицу, с когда-то невероятно красивыми чертам, пролегла уже давно не сходящая с него тень усталости, боли и какой-то безнадеги. — Пошли, — показал он глазами в сторону гостинцы, на что девушка, поджав губы, кивнула головой и, обернувшись, посмотрела на продавца, который во все глаза наблюдал за странным господином, что согласился приобрести «это». В глаза мужчины читалось явное недоумение и вместе с тем восторг, от которого он никак не мог отойти, так что и назвал Чарльзу самую среднюю цену, хотя на этой «беленькой» планировал заработать раза в три больше обычного. Они шли по пустынным ночным улицам Бостона. Он уверенно, она — еле держась на ногах, иногда помогая себе с помощью рук. Тяжелые цепи так и продолжали болтаться на ее худых запястьях, которые были полностью покрыты синяками и не затянувшимися ранами. Ему периодически приходилось останавливаться и дожидаться ее, хотя она даже не замечала этого. Ей казалось, что она движется на ровне с ним. — Как тебя зовут? — девушка вздрогнула и отшатнулась в сторону, на что лишь заслужила несколько удивленный взгляд мужчины. — П…простите, — ее голос стал еще тише и теперь тамплиеру приходилось скорей читать по губам, чтобы догадаться, что она говорит. — Кимберли когда-то меня звали, но последние года «беленькая». Как желаете, так и обращайтесь, — мужчина, поджав губы, сдержано кивнул и показал в сторону здания. — А вы цепи с меня снимите? — с легкой дрожью в голосе прошептала она, не скрывая искреннюю надежду, что он так и поступит. — Давай в гостинице, — дождавшись ее кивка головой, он мельком взглянул на уже давно догнавшего их Чарльза и двинулся дальше, больше не оглядываясь назад, но чутко прислушиваясь к ее слабым шагам. Проникнув в помещение, он, быстро показав рукой хозяйке, чтобы она не задавала никаких вопрос, двинулся на второй этаж, подбирая с какого-то стола почти полностью полную бутылку алкоголя, покупатель которой уже мирно посапывал рядом на стуле в обнимку с тремя такими же. Аккуратно сняв плащ и положив последний на специальную полку в своей комнате, он также сверху на нем оставил треуголку и проследовал в сторону кровати, не оборачиваясь даже, когда в помещение появилась девушка, чуть слышным толчком запихнутая сюда Чарльзем, который, как обычно, боялся оспорить своего учителя, так что лишь коротко имел возможность показать свое пренебрежение к ней. — Почему вы меня решили спасти? — ее голос стал неожиданно ярче и вместе с тем спокойней. — Вы не говорите с такими, как я, вы не смотрите на таких, как я, так для чего же я вам? — Ты боишься? — она, прикрыв глаза, сдержанно кивнула головой. — Помирать не хочется, а особенно помирать в муках, — чуть помолчав, будто бы набираясь сил, чтобы что-то сказать, ответила она. — Вы меня сделаете человеком? — неожиданно выдохнула она, на что Магистр удивленно вскинул бровь, а потом молча отвернулся, усаживаясь на кровать. В голове возникла ее мольба о том, чтобы он отдал ее воде, но спрашивать о ней мужчина не посчитал нужным. — Давай сниму цепи, — позвал он девушку, которая, держась уже из последних сил, практически по стене последовала к нему. Оказавшись перед ним, она в растерянности замерла, оглядываясь вокруг, будто бы ища чьей-то подмоги. Хэйтем удивленно наблюдал за этой очень хрупкой и вместе с тем невероятно сильной фигуркой, которая сейчас в свете луны, еле пробивавшейся в окно его комнаты, казалась еще меньше, чем была на пристани. Дотронувшись до кончиков пальцев, памятуя о ее реакциях на любые неожиданности, он аккуратно вложил ее ладонь в свою и достав клинок, принялся аккуратно взламывать замок, полностью игнорируя налившиеся неподдельным ужасом глаза девушки, которая также постоянно вздрагивала от каждого щелчка, а когда замок, наконец-то, открылся, и цепь с грохотом упала на пол, то тут же дернулась назад, всхлипывая, отворачиваясь в сторону и закрывая глаза, при это чуть не падая на пол. В дверь моментально постучали, от чего девушка еще больше задрожала. Он чувствовала, как ее колотит, ведь ее ладонь так все еще и продолжала лежать в его. В комнату проник Чарльз, явно обеспокоенный тем, что происходит тут, но, быстро осознав, что девушка явно не пытается нанести какой-либо вред, тут же извинился и скрылся обратно, оставляя их наедине с тишиной, которая порой казалась девушке страшней звуков. — Вторую руку, — тихо выдохнул он, даже с неожиданным облегчением замечая, что она, наконец-то, не дернулась. — Вы, наверное, полагаете, что я сумасшедшая, — наблюдая за движением потайного кинжала, прошептала она, прикусываю губу. — В таком случае вы абсолютно правы, — Хэйтем в ответ тяжело вздохнул, поднимая на нее глаза. — Я сделаю из тебя человека, обещаю, — его голос стал необычайно добрым, так что Магистр сам подивился этому. — Это будет тяжело, но, знай, оно того будет стоить. — Какая же цена? — обронила она, прищуриваясь и смотря на то, как вторая цепь падает между ними. — Она, должно быть, непомерно велика? — Ты права. Она непомерно велика, тяжела, но в то же время слишком примитивна, — он сощурился, наблюдая за ней. — Надо остаться живой, — она вздрогнула и посмотрела прямо в его глаза. — Хорошо, — промолчав минут две, прошептала она, кивнув головой. — Я останусь, — прошептала она, прикрывая глаза. — Я выживу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.