ID работы: 10874769

Испорченное желание, или Злая шутка судьбы

Гет
PG-13
Завершён
49
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
32 страницы, 3 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
49 Нравится 38 Отзывы 14 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
      Приходила в себя Анна долго. Веки отяжелели настолько, что она не могла их поднять, в голове невыносимо гудело. Непослушное тело потеряло ориентацию в пространстве — невозможно было определить, где земля, а где небо. Сидит ли, лежит ли она — Анна не понимала.       Резкий жгучий запах внезапно вернул мир на место. Девушка дёрнулась, желая оказаться подальше от источника этой вони, открыла глаза. Она всё ещё находилась в саду, который служил укрытием от посторонних глаз и ушей. Анна огляделась и с удивлением обнаружила себя, полулежащую, на коленях сидящего на земле Йорвета. От осознания его близости стало как-то неловко, но при этом очень приятно. Взгляд у эльфа был тревожным, и вместе с тем выражал нежную заботу.       — [Фу! Чем это так несёт?] — Анна прикрыла рукой нос.       — [Остатками той травы, которой ты будила солдат. Как ты себя чувствуешь?]       — [Живой. А остальное, надеюсь, поправимо].       Йорвет бережно помог девушке встать, словно боясь, что она вот-вот снова потеряет сознание.       — [Голова не кружится? Не тошнит? Стоять можешь?] — поднимаясь с земли, с беспокойством расспрашивал эльф.       — [Если не делать резких движений, то, вроде бы, всё хорошо. Почему это случилось? Мы разговаривали, всё было нормально, а потом… мир резко исчез…]       — [Видимо, я ошибся в тот раз, когда решил, что тебе нечего опасаться тут. В тот раз, когда мы обсуждали появившуюся у тебя седую прядь. Боюсь, это не просто иллюзия. Сейчас, после потери сознания, у тебя появилась ещё одна. И ты выглядишь… болезненно… Возможно, демон питается твоими жизненными силами].       Анна схватилась за голову и пропустила несколько локонов сквозь пальцы, рассматривая. Седых волос действительно прибавилось.       — [Утром одна, сейчас другая… такими темпами мне недолго осталось… Ведь… если все волосы поседеют, то я… умру?]       — [Мы выберемся отсюда раньше, чем узнаем ответ. Я обещаю. Мы с тобой на верном пути: проследим за Ровеной, она приведёт нас к свободе, я уверен].       Остаток дня прошёл без происшествий. Анна с Йорветом ещё какое-то время провели в саду, обсуждая план действий. Покинули сад только после того, как убедились, что девушка себя хорошо чувствует.       С наступлением ночи почти все жители поместья отправились ко сну. Лишь вокруг здания ходила стража, охраняя покой спящих. Анна вышла из спальни, осторожно озираясь по сторонам, и направилась в сторону комнаты Ровены. Завернув за угол, девушка натолкнулась на кого-то, едва ли не сбив его с ног. Резко отпрянув, Анна подняла голову, чтобы рассмотреть освещаемое лунным светом лицо того, кого она чуть не сшибла, и ахнула: это была Ровена.       — Ты всё-таки влипла в историю, amadana, и опять крутишься у меня под ногами! — голос женщины снова был пропитан высокомерным презрением, отражающимся в чертах красивого лица.       Анна опешила, но уже не столько от того, что натолкнулась так нелепо на объект своей слежки, сколько от осознания, что Ровена, будучи человеком, использовала Старшую Речь. Женщина обошла Анну и скрылась за поворотом. Когда девушка пришла в себя от ступора, Ровены нигде уже не было. Анна бродила по особняку, высматривала в окна знакомую фигуру — но отыскать след женщины так и не получилось.       «Молодец, Анна! Из тебя получился бы отличный разведчик! Выдать себя врагу, после чего потерять его — ну просто верх мастерства! Так держать! Продолжай в том же духе! И правда, дура. Хм… и почему она сказала это на Старшей речи? Откуда она вообще знает наш язык? Может, это был какой-то знак? Подсказка? Но зачем демону что-то мне подсказывать? Может, это насмешка?» Из мыслей девушку вывел приближающийся звук шагов. Взгляд Анны тут же заметался из стороны в сторону, в поиске возможного укрытия, но неприятель оказался рядом раньше, чем девушка успела спрятаться. Ровена, возвращающаяся к себе в комнату, медленно подошла к Анне, окинула её надменным взглядом и произнесла:       — Ты всё ещё тут? Выбираться не думаешь? Или тебе здесь понравилось? В самом деле, настолько бесполезная девка, что даже стыдно за тебя. Хорошо, что Тинвэ не видит твоего позора… Ладно, времени мало. Слушай меня внимательно и запоминай: ты должна как можно скорее…       Не успев закончить фразу, Ровена исчезла. Испарилась в воздухе, будто её и не было вовсе. В это же время Анне почудился какой-то ехидный инфернальный смешок. Ужас охватил её, и она побежала в комнату Йорвета, оглушаемая звуком биения собственного сердца. Дверь в комнату была не заперта, но внутри никого не было. «Он тоже исчез? Демон и его…?» Слово «убил» Анна не осмелилась произнести даже мысленно. Из глаз потекли слёзы, тело сотрясалось от дрожи. Девушка скользнула под одеяло и зашлась рыданиями. Одеяло не спасёт ни от демонов, ни от смерти — Анна точно знала это и детских иллюзий не питала. Но и поступить иначе напуганная до смерти девушка не могла.       Внезапно чья-то ладонь аккуратно стянула одеяло с кровати, и Анна вся сжалась от ужаса, напоминая своим видом беззащитного котёнка.       — [Тише, тише, успокойся. Это я. Что случилось?] — звук голоса Йорвета на мгновение успокоил девушку.       — [Живой! Живой!!!] — она, не веря своим глазам, бросилась к эльфу с объятиями. Йорвет обнял её в ответ, крепко прижав к себе дрожащее от рыданий девичье тело.       — [Конечно, живой. Отчего же мне быть мёртвым? Ты из-за этого плачешь?]       Анна какое-то время просто тихо сопела в плечо Йорвету, безуспешно пытаясь успокоиться. Йорвет поглаживал её по волосам, приговаривая ласковым голосом, что она в безопасности. Но паника никак не отступала, Анна лишь сильнее прижалась к эльфу, боясь, что и он вслед за Ровеной вот-вот испарится. С трудом пересилив себя, в перерывах между всхлипываниями девушка всё же заговорила:       — [Она не была демоном, понимаешь.? Она была в заточении тут, как и мы.! Она знала мою мать. Назвала её имя — Тинвэ… Ровена… наверное, чародейка… Возможно, демон закинул сюда, под купол, всех, кто был на том празднике. И её тоже… Она всё время находилась под воздействием демона… но этой ночью её сила… её магия позволила ей сопротивляться… пусть и ненадолго. Она… она хотела что-то мне сказать, но не успела. Демон понял, что она может нарушить его планы, и избавился от неё… Я прибежала к тебе, а в комнате пусто. Я думала, он и от тебя избавился…]       — [Как видишь, нет. Возможно, меня он тронуть не может, так как именно со мной связано твоё желание. А по поводу Ровены… Ты была права изначально: она и правда чародейка. Я собирался залезть на дерево под её окнами и попробовать увидеть или услышать что-нибудь, как мы и планировали. Но заметил, что она покинула особняк. Крался за ней до конюшни, а она, войдя внутрь, наложила какие-то чары на двери и окна. Ни пробраться туда, ни подсмотреть, ни подслушать, что она там делает, не вышло. Провела там минут десять и вышла. Я заглянул внутрь, когда она ушла, всё там обыскал, но ничего, достойного внимания, не заметил. Может, она хотела рассказать тебе, что она там сделала?]       Поняв, что Йорвету ничего не угрожает, Анна наконец-то смогла совладать с собой и ответила уже более спокойным голосом:       — [Я, если честно, уже ничего не понимаю… Я ей однозначно не нравлюсь. Она только и делала, что оскорбляла меня. Смотрела на меня, как на ничтожество. Так зачем ей мне помогать?]       — [Может, во имя твоей матери? Либо она предполагала, что только ты можешь разрушить эту иллюзию раз и навсегда, поэтому и хотела тебе подсказать?]       — [Этого мы уже не узнаем… Но мы можем вернуться в конюшню и посмотреть ещё раз, но уже вдвоём].       — [Тогда пойдём?]       — [Утром. Сейчас у меня уже ни на что нет сил. Ужасно клонит в сон… Но… Мне не хочется сейчас оставаться одной. Могу я переночевать у тебя, пожалуйста?]       Йорвет кивнул, заботливо накрывая её одеялом.       — [Ничего не бойся. Я буду рядом].       В его голосе было столько теплоты и нежности, и при этом силы, что Анна почувствовала себя самой защищённой девушкой на всём Континенте. Находясь в полузабытьи, на грани сна, она полушёпотом произнесла:       — [Спасибо, Йорвет. Встреча с тобой — лучший подарок судьбы, что у меня когда-либо мог быть].       На лице Йорвета промелькнула мимолётная улыбка. Он поставил рядом с кроватью кресло и устроился рядом с Анной. Засыпал эльф, с любовью сжимая ладонь спящей девушки.       Яркие солнечные лучи, освещающие маленькую скромную комнату, оповещали её обитателей о счастливом начале дня. Анна проснулась первая. События прошедшей ночи всё ещё казались девушке смутным сном. Внезапное исчезновение Ровены, демонический смех и… невозможно нежный и ласковый голос Йорвета… Последнее, Анна была уверена, ей точно приснилось. Неужели мог Йорвет, герой эльфов и Гроза Севера, полюбить такую, как она? Однако именно его крепкая ладонь всё ещё мягко сжимала ладонь Анны. И Анна это ощущала столь же отчётливо, как и тепло ласкающих кожу солнечных лучей, пробивающихся сквозь оконные стёкла. «Всё это не было сном». И Йорвет действительно дремал в кресле, держа Анну за руку. События прошедшей ночи калейдоскопом пронеслись перед глазами, Анна вспомнила все слова, все интонации, все прикосновения, что были между ними… И было во всём этом нечто сокровенное, нечто, выходящее за рамки дружбы, что в груди девушки зародилось сладостное осознание: она небезразлична этому эльфу. Мужчина, в которого она влюблена, испытывает взаимные чувства к ней! Анна лежала на кровати, боясь пошевелиться, чтобы не разрушить хрупкие мгновения эйфории. Она наслаждалась этим утром, позабыв совершенно о демоне, его иллюзиях и его могуществе. Она просто нежилась в лучах солнца и любовалась образом спящего рядом мужчины. Ей нравился солнечный зайчик, ласково скользящий по его щеке. Ей нравилась прядь тёмных волос, выбившаяся из-под немного съехавшей карминовой повязки. Ей нравилось тепло его руки, согревающее её ладонь. Ей нравилось находиться рядом, а всё остальное было неважно.       Сколько времени прошло перед тем, как Йорвет проснулся, Анна не знала, потеряв счёт времени от счастья. Эльф, открыл глаз и проморгался, затем, прищурив его от солнца, первым делом произнёс:       — [Кажется, утро обещает быть добрым, — затем, переведя взгляд на Анну, спросил: — Как ты себя чувствуешь? У тебя всё в порядке?]       Анна с благодарностью и нежностью кивнула. Йорвет, всё ещё не отпуская ладонь девушки, помог ей подняться с кровати. Их глаза встретились, и эльф с опасением, ибо не знал, как она отреагирует, сделал шаг к Анне, намереваясь обнять. Но в этот момент дверь в комнату отворилась без стука и застигнутая врасплох пара тут же отстранилась друг от друга. На лице Йорвета промелькнула досада, но в следующее мгновение оно приняло типично-безразличное выражение. Анна же, не научившись ещё так мастерски скрывать свои чувства, смущённо уставилась в пол. В дверях стояла девушка-полуэльфка, и Анне показалось, что смотрит прислуга на неё с каким-то странным в её положении ехидством. Анна тут же напустила на себя маску величия.       — Вас ищет ваш отец, госпожа, — произнесла служанка и добавила с не меньшей долей ехидства: — Как вы себя чувствуете?       — У меня всё хорошо, — ответила Анна, и в тот же момент почувствовала сильное головокружение. Не желая добавлять Йорвету причин для переживаний, девушка собрала все силы в кулак, и, не обращая внимания на своё состояние, повернулась к эльфу, продолжив отыгрывать роль:       — Я зашла тебе сказать, что мы сегодня отправимся на прогулку. Верхом. Хочу опробовать свой новый подарок. Оседлай моего коня, и жди меня в конюшне.       — Как прикажете, госпожа, — с лёгким поклоном ответил эльф.       Анна, не в силах больше терпеть головокружение, быстрым шагом вышла из комнаты, на ходу бросив служанке, не оборачиваясь:       — Передай отцу, что я скоро буду.       Стоило девушке подняться на свой этаж, как головокружение отступило, и силы как будто бы снова вернулись. Анна, переодеваясь и приводя себя в порядок после безумной ночи, старалась спокойно и без паники обдумать ситуацию. Теперь, когда Йорвет был далеко, и утренняя эйфория отступила, а ухудшающееся самочувствие снова дало о себе знать, девушка стала опасаться, что демон начал играть по-крупному. «Он… убрал Ровену, потому что она хотела помочь. Убрал грубо, совершенно не заботясь о том театре, что сам же здесь и устроил. Что теперь будет? Жители поместья исчезнут вслед за Ровеной? Но та полуэльфка-то тут. По пути в комнату я мельком видела ещё кого-то из слуг. И служанка сказала, что «отец» меня ищет. Значит, никто больше не исчез. Ведь так? Но зачем «отцу» меня искать? Они все обернутся против нас с Йорветом? Запрут нас где-нибудь, а демон спокойно может выкачивать из меня жизнь… Но я всё ещё свободна… относительно… А могли ворваться стражники в комнату, и связать… Демон запер нас под куполом, возможно, ему этого достаточно. Он тогда так смеялся… Как-то злорадно, но… как будто бы в предвкушении хорошего развлечения. Наверное, он хочет посмотреть, как я дальше буду выкручиваться. Буду ли вообще… Возможно, он не станет разрушать эту игру. Тогда и я постараюсь не сдаваться. Больше не буду рыдать в подушку, хватит. Театр продолжается, актёры на сцене. Играем дальше. Мы сделаем тебя в твоей же игре!»       Анна улыбнулась своему отражению, подбадривая себя, и спустилась на открытую веранду, где уже был накрыт завтрак.       — Доброе утро, папочка! Ты искал меня?       — Да, милая. Не люблю трапезничать в одиночестве, ты же знаешь. Присаживайся, составь мне компанию.       Анна села напротив «отца», и слуги тут же наполнили её тарелку и бокал.       — Хотел тебе сообщить, кстати, что Ровена покинула поместье из-за опасений по поводу беременности. Она хочет навестить лекаря, и не вернётся к нам до тех пор, пока не родит.       «Ты хотел сказать «никогда», верно?»       — Надеюсь, с её ребёнком всё будет хорошо, — соврала Анна, не найдя иного ответа.       Завтрак проходил в мирной обстановке. Генри пустился в пространные рассуждения о столичных художниках, и всё время спрашивал у Анны, портрет от какого мастера она хотела бы заказать. Девушка же совершенно не разбиралась в этой теме, и даже не была уверена, что её «отец» обсуждает творчество реально существующих портретистов. «Анри де Тулуз ван Кот? Это такая шутка демона? А кто ещё портреты рисует? Арно де Латрек ван Пёс?» «Отца» же эта тема воодушевляла. Рассказывая об очередном художнике, Генри так сильно махнул рукой, изображая свободное движение кистью по холсту, что с пальца слетел перстень, угодив прямо в пруд к уткам. На лице Генри выражение восторга тут же сменилось гримасой ужаса. Он подскочил из-за стола и в панике закричал, обращаясь к прислуге:       — Эй, вы! Срочно! Все сюда! Мой перстень! Он там, в воде! Срочно достаньте мне мой перстень!       Несколько слуг тут же бросились в воду. Искали недолго, ибо Генри обещал всем голову с плеч снести, если в ближайшее же время кольцо не будет найдено. Кричал и бранился, как заправский сапожник, что совершенно не шло образу богатого помещика. Вскоре кольцо было найдено и благополучно возвращено на его законное место — на палец Генри. Мужчина вмиг повеселел и пообещал на радостях, что нашедший перстень слуга получит сто крон и неделю выходных.       Завтрак продолжился как ни в чём не бывало. Только «отец» ещё какое-то время ругался на кольцо, которое, по его словам, уже в печонках у него сидит, ибо «надоело убегать».       — Зачем же ты тогда его носишь? Сними его совсем и убери в сейф, раз оно тебе так дорого, — не выдержала в итоге Анна.       — Не могу я его убрать. Я должен его носить.       — Но зачем именно на пальце? Можно же в цепочку вдеть и носить на шее.       — Нет не можно. Я должен его носить на пальце, потому что… потому что я его должен носить! Не приставай ко мне, любопытная девчонка, и не отвлекайся от завтрака, — ответил Генри, чем необычайно рассмешил Анну — настолько неуклюжим был его ответ.       Анна про кольцо больше не спрашивала, но старалась рассмотреть подробнее вещицу, способную так легко вывести из себя всегда собранного Генри. Перстень был выполнен очень мастерски и представлял собой сердцевидный лазурит в серебряной оправе. Камень очень необычно блестел на солнце, переливаясь всеми цветами радуги, чем неимоверно притягивал взор. «Странно, что я раньше не замечала, насколько оно красивое! Да… если б у меня был такой перстень, я б тоже не хотела с ним расставаться, всегда любовалась бы».       Покончив с завтраком и попрощавшись с отцом, Анна поспешила в конюшню, где её уже дожидался Йорвет.       — [Я так сразу, после пробуждения, отправила тебя сюда… Прости, ты, наверное, даже поесть не успел. Я принесла тебе еды — забрала из кухни, когда проходила мимо].       Йорвет с благодарностью принял у Анны корзину с едой, с наслаждением вдохнул аромат свежезапечёной курицы и начал есть. Девушка окинула взглядом конюшню — на первый взгляд, ничего необычного.       — [Как завтрак прошёл? Неожиданностей не было?]       Анна рассказала о перстне. Йорвет погрузился в собственные мысли, так ничего по этому поводу не прокомментировав.       — [А у тебя как утро прошло? Пока был тут, ничего не заметил? Что Ровена могла тут сделать?]       — [Понятия не имею. Осмотрел каждый дюйм тут — ни магических рун, ни приборов или артефактов, ни каких-либо помет на стенах и дверях. Пол везде осмотрел, сено перерыл — никаких люков в подвал, никаких пентаграмм. Ничего, связанного с магией. Лошади все обычные, ничем не примечательные в плане магии].       — [Зачем же она приходила сюда посреди ночи? Да ещё и магией защищаясь от посторонних глаз. Лошадок покормить? Она явно пришла сюда по своей воле, значит и объяснить её поведение играми демона мы не можем].       — [Может, она сбежать хотела? Сесть верхом и ускакать из этого поместья?].       — [Но она не сделала этого. Вернулась обратно. Почему?]       — [Пудреницу в комнате оставила?] — Йорвет пожал плечами и слабо улыбнулся.       Анна подошла к Харону, подаренному Ровеной коню, и погладила по роскошной белоснежной гриве. Конь ласково боднул девушку в плечо, выпрашивая сладостей. Подошедший Йорвет протянул ей разрезанное на дольки яблоко, взятое из корзины с едой:       — [Угости его].       — [А ему сейчас можно? Он ведь осёдланный уже. Удила не помешают?]       — [Нет. Ты ведь ему маленькие кусочки дашь, а не яблоко целиком].       Анна покормила коня яблоком, и снова погладила по гриве. Почесала за ушком, похлопала по шее. Жеребец радостно мотнул головой, и чёлка, откинувшись назад, открыла налобный ремень, в котором зияло отверстие сердцевидной формы.       — [Йорвет, посмотри! Ты видел это?! Тут что-то было?]       — [Хм… Нет, тут уже было отверстие, когда я запрягал коня. Наверное, декоративный элемент отвалился].       — [Я же… Я буквально полчаса назад видела камень такой же формы на перстне у «отца»! Сердце такого же размера!]       — [Думаешь, сюда именно этот камень надо вставить?]       — [Надо проверить! Что если… Если Ровена как-то узнала, зачем нужен этот камень? И магией как-то связала его и эту уздечку? Этого коня!]       — [Но Генри так легко не расстанется с кольцом. Он обещал, что головы полетят, если его драгоценное кольцо из пруда не выловят, сама говорила].       — [Знаю. Надо придумать что-нибудь. Но не тут. Мы уже долго в конюшне сидим. Поехали пока прокатимся по округе, подумаем, как забрать кольцо. Заодно и барьер проверим].       Прогулка заняла пару часов. Йорвет умело управлял повозкой, а Анна, пристроившись рядом, сидела, закрыв глаза и положив голову на плечо эльфу. В ответ он приобнял девушку за талию. В такой идиллии они приближались к барьеру, который находился там же, где и в прошлый раз. Удивительным было лишь то, что Харон, казалось, чувствовал наличие этого барьера, и сам, без команды, останавливался в нескольких шагах от невидимой стены. Во время прогулки Анна и Йорвет составили план по овладению кольцом и продумали пути его реализации.       Вернувшись в поместье и расседлав Харона, Анна с Йорветом взяли уздечку и отправились на кузницу. «Ну, хоть кому-то, кажется, не приходится играть чужую роль в этом маскараде», подумалось Анне, когда она увидела, что кузнецом был мускулистый краснолюд с длинной густой бородой.       — Мне нужно, чтобы ты починил эту уздечку. Тут был камень голубого цвета, но после прогулки он куда-то делся. Изготовь похожий и вставь его на место. Мне, к слову, очень понравился тот камень. Хочу, чтобы ты изготовил две копии, и из второй сделал кольцо. Ты ведь сможешь? Я слышала, что краснолюды — не только хорошие кузнецы, но и потрясающие ювелиры. Это правда?       — Вы всё верно слышали, милсдарыня. Сделаем в лучшем виде!       — У тебя времени до обеда. Успеешь?       — Да как два пальца обос… Пардоньте, мильсдарыня! Я хотел сказать, что всё будет сделано в срок, вы не пожалеете! Я за свою работу отвечаю!       Время до обеда тянулось невозможно долго. Анна, не зная, куда себя деть от предвкушения, готова была едва ли не на стены лезть. Йорвет же воспользовался временем ожидания иначе: из найденной в лесу во время прогулки ветки он соорудил простенькую флейту, и теперь успокаивал себя и пытался успокоить Анну тихой умиротворяющей мелодией.       Наконец, краснолюд пришёл к конюшне с уздечкой и кольцом. Кузнец-ювелир и правда был мастером своего дела, так как по одному лишь словесному описанию Анны смог сотворить практически точную копию кольца Генри. Дело оставалось за малым.       Отправились на обед. Йорвет — на общую кухню слуг. Ждать. Анна — на веранду к отцу. От груза ответственности подкашивались ноги, но девушка прокручивала в голове наставления эльфа, и мысленно повторяла без конца «Ты всё сможешь! У тебя всё получится!».       Подойдя к «отцу», Анна обняла его, села за стол. Как и в прошлые разы, стол был накрыт всевозможными яствами на любой вкус. Но Анне есть не хотелось. Все её мысли были прикованы к кольцу на пальце «отца». Девушка указала слугам наугад блюда, которые она якобы желает отведать, и выполнить приказ госпожи подошла испортившая утреннее блаженство служанка-полуэльфка, о которой Анна уже и думать забыла. Стоило ей оказаться рядом с Анной, как девушка снова почувствовала головокружение и слабость. В голове кольнуло понимание.       — Напомни, как тебя зовут? — обратилась к служанке Анна, стараясь скрыть дурноту.       — Агнешка, госпожа.       — Хочу, чтобы ты, Агнешка, сходила ко мне в комнату и проверила… окно. Мне кажется, там с рамой что-то не то. Проверь и, если понадобится, скажи мастеру, чтобы починил.       — Как прикажете, госпожа.       Стоило Агнешке покинуть веранду, Анне снова полегчало. «Окно проверить… чушь какая! Не могла ничего лучше придумать? Надолго это её не задержит. Надо срочно решать с кольцом».       — Папочка, тебе не кажется, что тут слишком тихо? Такому прекрасному дню очень не хватает музыки, ты так не думаешь?       — Хочешь, позовём барда?       — Да, очень хочу! Пусть сыграет «Elaine Ettariel»! Обожаю эту балладу!       «Не люблю эту балладу. Особенно в исполнении людей. Но ничего лучше на ум не идёт».       Через несколько минут над верандой уже проносились звуки лютни и, к удивлению Анны, довольно приятный голос барда. Девушка встала из-за стола и начала кружиться в танце, изящно двигая руками в такт музыке. Генри, отложив вилку, стал любоваться танцующей «дочерью». Анна в танце словно подплыла к «отцу» и, взяв его за руку, вытянула из-за стола.       — Потанцуй со мной!       «Отец» рассмеялся:       — Куда ты меня тянешь? Я ведь не умею!       — А тут и не надо уметь! Надо просто чувствовать музыку! Повторяй за мной: ногу сюда, руку вот так… Отлично! У тебя хорошо получается. А теперь вот так сделай…       Ожидаемо, во время одного из движений кольцо снова соскользнуло с пальца.       — Ой! Давай я тебе помогу! — Анна, ждущая только этого момента, первая наклонилась к кольцу, подобрала его и ловко спрятала в карман. Выпрямилась, взяла «отца» за руку и надела ему на палец поддельный перстень.       — Спасибо, милая. Что бы я без тебя делал?       — Опять слуг гонял, — пожала плечами девушка. — Спасибо за танец. Надеюсь, это станет нашей семейной традицией.       Подмигнув, Анна поблагодарила за обед и поспешила к Йорвету. Эльф к тому времени уже оседлал Харона и подготовил всё к побегу. Но не успела Анна открыть дверь конюшни, как раздалось заливистое девичье хихиканье. Оно звучало как бы повсюду и из ниоткуда одновременно. Анну прошиб холодный пот.       — Кольцо вам не поможе-е-е-ет! — словно внутри головы раздался смеющийся голос служанки-полуэльфки.       — [Не слушай её! — прервал голос в голове Йорвет, который, по видимому, тоже слышал его. — Ты смогла?]       Анна трясущимися руками вытащила из кармана настоящее кольцо. Йорвет быстрым и ловким движением взял его, кинжалом вскрыл оправу, а камень вставил в уже подготовленное отверстие в налобном ремне. Стоило лазуриту закрепиться в уздечке, глаза Харона приобрели такой же насыщенный синий цвет.       — [Запрыгивай! — Йорвет помог Анне забраться в седло, а сам устроился на крупе коня позади. — Держись крепко за гриву!]       Эльф взял поводья и пустил лошадь с места в галоп. Выскочив в открытые двери конюшни, они поскакали к выходу из поместья. Если бы Анна или Йорвет оглянулись назад, они увидели бы, как им вслед несётся служанка-полуэльфка, чьё лицо, прекошенное от злобы, постепенно теряло человеческо-эльфийский вид. Но они не оглядывались. Они неслись вперёд. Вперёд, не озираясь на особняк. Вперёд, по направлению к барьеру. Вперёд, навстречу свободе. И только слышали отчаянный, полный гнева и досады, вопль демона.       Харон преодолел барьер и… исчез. А вместе с ним исчез и яростный вопль, раздававшийся где-то вдалеке. Анна и Йорвет упали на землю, более не поддерживаемые спиной волшебного жеребца. Посмотрели друг на друга, всё ещё не веря в то, что обрели свободу.       — [СВОБОДНЫ! У нас получилось! Мы выбрались!]       На радостях они кинулись в объятия друг к другу. Йорвет прильнул к губам Анны, и уста их слились в долгом страстном поцелуе. Влюблённые упивались близостью друг друга и вновь обретённой свободой. Отстранившись же наконец, Йорвет произнёс:       — [Анна… Твои волосы… Седина пропала!]       Анна тут же запустила руки в волосы, перебирая пряди перед глазами, и звонко, счастливо рассмеялась.       — [Если захочешь, буду твоим отныне и навек, — подмигнул Йорвет. — Только к кострам в Беллетэйн со своими бумажками не приближайся больше, ладно?]       Анна рассмеялась.       — [Интересно, кстати, — продолжил эльф, — Как Ровена смогла узнать, что именно нужно сделать, чтобы выбраться?]       — [Этого, боюсь, мы уже никогда не узнаем. В любом случае, спасибо ей!]       Йорвет привёл Анну в лагерь скоя’таэлей и представил её отряду как свою возлюбленную. Именно встречей с ней и определением с отношениями он и объяснил своё трёхдневное отсутствие. Вопреки опасениям девушки, отряд принял её радушно.        — [Ты теперь полноценная часть отряда, и что бы дальше ни происходило, ты уже являешься одной из нас. Ты уже — часть моей жизни. Но при этом тебе всё равно следует пройти испытание, которое проходят все новички. Своеобразное посвящение в Белки. Должен сразу предупредить: результаты испытания ни в коем случае не повлияют ни на твоё нахождение тут, ни на наше отношение к тебе. Это лишь проверка твоих умений, не более. Ты — часть Народа Гор, и ты ценна уже по праву рождения. То, как ты пройдёшь испытание, и пройдёшь ли его вообще, поможет лишь найти для тебя наиболее подходящую роль в битве].       — [Поняла. Что мне нужно сделать?]       — [Забраться на вершину дерева и отыскать в гнезде беличью шкурку].       — [Погоди… Ты сказал, что это что-то вроде посвящения. Выходит, каждая Белка свой хвостик в гнезде нашла?!]       — [Ты, что же, думала, мы намеренно убиваем несчастных зверьков ради трофеев?]       — [Поговаривают, что опытная Белка этого зверька и с закрытыми глазами подстрелит… Отсюда и хвостик в виде трофея…].       — [Ты бы меньше d’hoine слушала. Ни один уважающий себя эльф не убьёт животное. Разве что ради еды. Но в белках мяса меньше, чем в самом тощем больном зайце. Зато их в качестве еды любят использовать совы, ястребы и соколы. Вот в их гнёздах тебе и предстоит порыться. Если найдёшь шкурку — сделаем из неё тебе трофей. К слову, можешь отказаться, если опасаешься упасть. Как я уже сказал, на наше отношение к тебе это не повлияет].       — [Отказаться? Ну уж нет! Я слишком давно мечтаю о беличьем хвостике! К тому же, оказывается, ради него не придётся никого убивать. А по деревьям я могу скакать не хуже той самой белки! В общем-то, когда можно начинать?]       — [Сейчас].       — [Считай, что беличий хвостик уже у меня в кармане!]       Анна с кошачьей грацией взобралась на ближайший дуб и скрылась в густой листве. Испытание оказалось гораздо сложнее, чем девушке показалось на первый взгляд. На раскидистых ветвях могучих деревьев полуэльфка чувствовала себя легко и свободно, высоты совсем не боялась — Анна ещё с детства обрела любовь к деревьям, на верхушках которых она могла ощущать себя почти такой же свободной, как и птицы, что летали рядом. Сейчас же трудность испытания девушка находила в поиске гнёзд. Разумеется, они были далеко не на каждом дереве, и их было трудно различить издалека. В итоге, посвящение в скоя’таэли заняло почти полтора часа.       — [Мне кажется, кто-то очень не хочет, чтобы я была в отряде, — смеясь, произнесла Анна, когда вернулась, наконец, в лагерь. — Я видела Белок на ветвях и пустые гнёзда рядом с ними. Шкурку нашла только в восьмом].       — [Я свою только в двенадцатом гнезде отыскал, — ответил, пожав плечами, Киреадан, молодой и дружелюбный скоя’таэль, с которым девушка познакомилась в числе первых. — Так что тебе ещё повезло. Ты, кстати, вовремя пришла: у нас как раз почти готов ужин. Вдвойне везучая].       Вскоре свободная часть отряда собралась у костра и разделила друг с другом скромную трапезу. Одни эльфы тихо переговаривались друг с другом. Другие сидели в обнимку, не желая расставаться с любимыми ни на минуту. Киреадан, быстро управившись со своей порцией, теперь мелодично перебирал струны узорчатой лютни. Йорвет, тоже закончив со своим ужином, подыгрывал на флейте, и в дуэте с Киреаданом у них рождалась красивая и умиротворяющая мелодия. Анна, сидя совсем рядом с возлюбленным, с теплотой в душе отметила про себя: она наконец-то дома.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.