ID работы: 10827502

Ещё один шанс

Гет
NC-17
В процессе
462
автор
Размер:
планируется Макси, написана 921 страница, 51 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
462 Нравится 297 Отзывы 174 В сборник Скачать

51. Зелья

Настройки текста
Примечания:
Стивен сидел за большим столом, краем уха слушая сотрудника, показывавшего дементоров на карте. Его не слишком интересовал доклад, он старался не сводить глаз с Эдварда в поисках чего-то подозрительного, но заместитель вёл себя, как обычно. Морган не мог перестать думать о случившимся в его кабинете. Скотт вёл себя как обычно и даже ещё с десяток раз извинялся, краснея и заикаясь. Будь обстоятельства немного иными, Стивен бы просто отмахнулся, но сейчас что-то не позволяло это сделать. Тревога, словно термит, уничтожала каждую каплю спокойности и подобие стабильности. Морган был всё больше и больше подозрительным ко всему, что его немного пугало. Перспектива превратиться в Грюма не слишком радовала. — Так что нам следует делать?— спросил мракоборец, палочкой раскладывая карту на столе. — Убить их всех к чёрту!— ответил юноша, гневно поглядывая на точки наибольшего скопления дементоров. — Да,— согласился мужчина старше, стоящий рядом с ним,— Они бесконтрольны. Нельзя позволять им убивать и дальше. Стивен вздохнул и сделал глоток крепкого кофе, слегка поморщившись. Он перевёл взгляд на своего заместителя, но тот не горел желанием предлагать какой-то иной выход, лишь бросал неуверенные взгляды на начальника. — Ты что думаешь, Эдвард?— заговорил Морган, немного надавливая неприветливым тоном. — Ну,— Скотт откашлялся и выпрямился,— Надо действовать жёстко, пока дементоры не собрались в более крупные группы. Часть мракоборцев согласилась с ним, и несколько из них стали предлагать свои идеи, что не очень понравилось Стивену. Предложенный план был излишне радикален и, по его мнению, не стоил и минуты рассуждений. Начальник громко поставил чашку с кофе на стол, едва не разбивая несчастную керамику, но привлекая внимание, и поднялся с места. — Если кто-то из вас считает,— говорил он медленно, неторопливо шагая к карте на середине стола,— Что имеет право уничтожать весь вид, только потому что он не подчиняется командам, то проваливайте за дверь к чёртовой матери. Его строгий холодный тон, повысившийся к концу предложения, заставил толпу взрослых мужчин поёжиться. — Я ещё могу понять юношеский максимализм, — Стивен подошёл к молодому человеку, который предложил план, но тут же угрожающе глянул на мракоборца рядом,— Но ты, Ральф, поразил меня своим согласием на геноцид. — Я вовсе не... Поразительно, как одно единственное слово может заставить взрослого человека бледнеть, смущаться, заикаться и отказывается от собственных суждений. — Вовсе да!— Морган оглядел присутствующих, опираясь обеими руками о стол,— Если вы и правда считаете уничтожение всех дементоров хорошей идеей, то проход на пятый этаж Святого Мунго встретит вас с распахнутыми дверями. Вопросы по поводу этого есть? Все промолчали, немного пристыжённые радикальностью первого плана. Эдвард упорно делал вид, что что-то пишет в блокноте, но его взгляд не просверливал точку на бумаге, а из-под пера выходили лишь каракули. — Отлично,— Стивен выпрямился, оглядывая карту ещё раз,— Отправьте группы магов сюда и сюда,— он указал на две точки,— Погоните дементоров подальше от маглов или убейте их, а затем отправьте переговорщика в самое крупное скопление. Надо убедить их вернуться обратно в Азкабан.

***

Сириус спрятал Карту Мародёров в карман и завернул за угол с напускной вальяжностью. Увидев Грейс, уголки его рта будто сами собой потянулись вверх, а сердце приятно затрепетало в груди. Когтевранка сидела с книгой на подоконнике, элегантно уложив ногу на ногу. Верхние пуговицы её рубашки были растёгнуты, давая возможность углядеть ключицы, а галстук в цветах её факультета был ослаблен. Школьная юбка открывала волнующий вид на её стройные ноги, которые то и дело привлекали взгляды противоположного пола, и Сириус ни разу не был исключением. — Скучаешь, Морган?— Блэк привычным движением провёл рукой по своим волосам и прислонился к стене рядом с ней. Грейс подняла на него взгляд и улыбнулась, прикрывая книгу. — Радовалась жизни, пока не пришёл ты,— дразняще сказала она,— А ты чего довольный? Неужели опять испортил кому-то жизнь своими шутками? Парень в ответ только усмехнулся, наблюдая за игрой солнечных лучей в её волосах. Он не смог удержаться и слегка дёрнул её за кончик хвоста, заставляя её закатить глаза. —Чего интересного расскажешь, Капитан Морган? Волшебница усмехнулась, на мгновение опуская глаза, но потом снова посмотрела на него: — Знал, что птицы не чувствуют острое? Острые перцы отталкивают млекопитающих, которые могут уничтожить их семена при пережёвывании, но позволяют птицам их есть за то, что те разносят их семена. — Я сказал "интересное", а не "дурацкое",— Сириус картинно закатил глаза. — Это интересно,— возразила Грейс. — Только для заучек, вроде тебя,— фыркнул он и забрал книгу у неё из рук, читая первое попавшееся на глаза предложение,— Скукота и уныние,— он захлопнул книгу и спрятал за спину,— Ты заслуживаешь бóльшего, знаешь? — Под бóльшим ты имеешь ввиду себя?— она скрестила руки на груди, поднимая вопросительно бровь. — Нет, конечно. Прости, но я слишком хорош для тебя. — Тогда отдай мне учебник, Прекрасный Принц!— Морган потянулась за книгой, но юноша отпрыгнул назад. — Ты же не думаешь, что я отдам тебе учебник за красивые глазки?— он вернулся на прежнее место, но почти сразу скользнул чуть ближе. Блэк давно не чувствовал такого соблазна попросить поцелуй. Ему было бы достаточно маленького касание её губ к его щеке. Воспоминания о прошлом разе всё ещё заставляли его тело покрываться мурашками. Но он не мог себе этого позволить. У него была девушка, о чём он старательно себе напоминал. — Покажешь свой доклад для Слизнорта?— спросил Сириус, отводя взгляд. — Спроси у Питера,— Грейс взяла обратно свой учебник,— Я дала ему свои черновики. Парень слегка кивнул, склоняя голову к стене. Он понаблюдал за её ловкими и грациозными движениями, когда она открывала нужную страницу. Обыденное действие, но даже оно притягивало его взгляд. — Расскажи ещё что-нибудь дурацкое,— тихо попросил Сириус, рассматривая её колени, обтянутые тонкой тканью капроновых колготок. — Я тебе не клоун. Он усмехнулся, вновь поднимая взгляд на её лицо: — Будешь огрызаться – отберу учебник и уже так просто не отдам. — Будешь угрожать – ударю сумкой по голове. — От тебя я готов стерпеть, что угодно. Грейс вновь закатила глаза, но не сдержала улыбки. Она подтолкнула его локтем, качая головой. — Дай хотя бы сигарету,— гриффиндорец потянул её за рукав. — Отвянь, ушастый. Вдруг из ниоткуда появился Римус с открытой пачкой сигарет. Увидев его назидательно-осуждающий взгляд, Сириус закатил глаза и немного отодвинулся от подруги. — Откуда у тебя вообще сигареты?— он вытянул одну из пачки,— Ты же не куришь. — Привет,— сказала Морган с улыбкой и закрыла учебник. — Привет,— кивнул Люпин и прислонился к подоконнику, переводя взгляд на Мародёра,— Потому что я очень забочусь о своих друзьях. Тот в ответ фыркнул, закуривая сигарету и удерживаясь от желания снова притронуться к Грейс, чтобы она взглянула на него, а не обсуждала скучное домашнее задание по Зельеварению с Римусом. — Меня так раздражает расписывать законы перед каждым зельем. — В прошлый раз я написала их в самом начале, а потом только ссылалась,— ответила когтевранка,— Слизнорт мне тогда ничего не сказал, так что я сделала так же. — Это надо сначала каждое зелье разобрать, а потом писать...— Люпин поморщился,— Мне легче отдельно их описывать. И ты одна из любимец Слизнорта. Он зачтёт тебе даже пустой пергамент. — Я вообще не понимаю, почему ему так нравлюсь... С Лили всё ясно, со Снейпом – тоже... — Он видел, как ты старалась догнать всех в классе. А, ну ещё твои родители... Сама понимаешь... Грейс слегка кивнула. Вероятно, Римус прав. Слизнорт знал, что она занималась с учебниками и Лили, а её родители, вернее, их должности в Министерстве магии, тоже сыграли немаловажную роль. Порой её устраивала симпатия преподавателя, но всё же было неуютно. — Ну и твоё бесконечное очарование тоже сделало своё дело,— заговорил Сириус, усмехаясь. Морган закатила глаза, но её щёки покрылись лёгким румянцем, вызывая у Блэка довольную улыбку. — Ладно, мне пора идти,— девушка положила книгу в сумку и скользнула с подоконника,— Римус, если нужно задание по Зельеварению, то черновики у Питера, но осторожно, на них уже покусился Блэк. Она в последний раз улыбнулась Сириусу, толкая его в бок, и пошла по коридору. — Что?— спросил гриффиндорец, закатывая глаза на осуждающий взгляд Люпина. — Это очень некрасиво, как минимум. — Почему? Я со всеми так общаюсь... — Но не на всех ты так откровенно слюни пускаешь. — Я вовсе не... — Да что ты?— Римус вскинул бровь. Блэк закатил глаза, фыркнул, но промолчал. Конечно, друг прав и спорить с ним не имело смысла. Сириус и сам чувствовал себя виноватым, даже когда просто смотрел на Грейс. — Я ей нравлюсь,— сказал он, выдыхая сигаретный дым в окно,— Точно тебе говорю. — Допустим, что это так,— Римус пожал плечами,— Но и что с того? Сбежишь с ней в закат? Юноша успел только открыть рот, как из другого конца коридора раздался знакомый строгий голос: — Мистер Блэк, вам напомнить школьные правила? Он тихо выругался себе под нос и сжёг остатки сигареты заклинанием. — Римус как раз объяснял мне, что именно я делаю не так,— беззлобно съязвил Сириус, на что друг фыркнул. — Замечательно, что вы уже осведомлены,— невозмутимо сказала Макгонагалл, уже встав рядом с учениками,— Значит, для вас не будет проблемой написать доклад в двадцать пять дюймов о вреде сигарет... — Сколько?! —... В перерывах от отработки у Мадам Помфри, конечно. — Но профессор Макгонагалл... — Надо было думать до того, как зарабатывать вредную привычку,— пришла очередь Римуса язвить, на что Сириус закатил глаза. — Единственный голос разума в вашей компании, мистер Блэк. Прислушайтесь. Когда она отходила от них, провинившийся повторил её слова, но уже писклявым голосом и с забавной мимикой, вызывая смех у Люпина. — Чего ты ей поддакивал?— Сириус по-дружески ударил его в плечо. — Я же единственный голос разума в вашей компашке идиотов. — А, так вот что осталось у неё между строк.

***

Иоланта с палочкой наготове перешагнула упавшее дерево, оглядываясь по сторонам. Каждый шорох заставлял её вздрагивать и вскидывать вверх палочку. Смелости у неё было куда меньше, чем у Стивена. Он, в отличии от неё, вёл себя уверенно тоже в самых безвыходных ситуациях. Впрочем, сейчас ситуация не была таковой, ведь волшебница могла в любой момент свернуть назад, но что-то заставляло её продолжать поиски в лесу. Подтвердить свои догадки? Чувство ответственности? Желание защитить себя и близких? Сбоку хрустнула ветка, и Иоланта резко развернулась, поднимая палочку перед собой. Маленькая птичка продолжала искать какую-нибудь пищу под слоем прошлогодних листьев и старых веток, не замечая испуганную женщину. Миссис Морган вздохнула, закатывая глаза на собственную пугливость, но почувствовала облегчение. Всё сильнее погружаясь вглубь леса, она постепенно привыкла к нескончаемым звукам природы вокруг. Иоланта всё ещё оглядывалась на подозрительные звуки, но уже почти не вздрагивала. Она хотела исследовать лес до темноты и продолжить завтра, если потребуется. Была слабая надежда, что её усилия окажутся тщетными и в лесу вокруг Годриковой впадины никого нет, но если всё же брать во внимание слухи, то где-то здесь обитал оборотень или даже небольшая стая. Если догадки Морганов верны, то это должен быть одинокий оборотень. Несколько часов Иоланта блуждала по лесу. Как только она захотела развернуться и продолжить поиски в другом направлении, она почувствовала запах костра и направилась к нему. Это могли быть маглы, устроившие поход, но в этом деле лучше узнать наверняка. Спустя несколько минут она вышла на небольшой покосившийся домик, который, казалось, ещё немного и совсем развалится. За крыльцом не ухаживали много лет, судя по количеству листвы и веток, а также были заметны старые следы от костров. Сразу было сложно заметить стул неподалёку от входной двери, на котором лежали листья и дырявый плед. Стёкла в окнах были мутными, но через них было видно старенькие занавески, которые когда-то были белыми, но сейчас впитавшие слишком много пыли, чтобы сохранить цвет. Дерево, из которого был сделан дом, было старым и по цвету приближалось к чему-то серо-зелёному. Небольшая лачуга явно была ничем более убежища случайно заблудившимся маглов. Единственное, что указывало на чьё-то проживание в ней, был дым из полуразрушенной трубы. Со скрипом дверь распахнулась, и Иоланта увидела юношу. Он был явно удивлён её увидеть, но в его глазах читалось облегчение, наступившее после продолжительного отчаяния. Он был вымотан после недавнего полнолуния. Под его глазами залегли серые круги, а сам он заметно исхудал. — Миссис Морган!— он сделал несколько шагов вперёд,— Я... Я искал вас! — Ох, Итан!— волшебница вздохнула и спрятала палочку в карман,— Ты же понимаешь, что тебе нельзя быть здесь. — Я знаю,— его лицо помрачнело ещё сильнее,— Просто я так запутался! Я не знаю, что... что... — Так, пойдём внутрь,— она повела его в дом. Внутри он оказался таким же маленьким, каким казался снаружи. Он состоял из маленького коридора и комнаты справа. В коридорчике стояла печь с несколькими отвалившимися кирпичами, небольшой столик со стулом сбоку, а на полу лежал старый ковёр, покрытый грязью и землёй. Через приоткрытую дверь была видна часть комнаты. У стены стояла кровать, заправленная старым постельным бельём, повторяющим цвет занавесок. Несколько старых шерстяных одеял лежали поверх, а подушка была дырявая сбоку, но кто-то пытался её зашить толстой нитью. — Я так их всех ненавижу!— заговорил он, присаживаясь на скрипящий стул,— Я просто понял, что не смогу с ними находиться даже день... — Акцио,— Иоланта взмахнула палочкой, притягивая к себе старый потёртый чайник и налила в него воды:— Агуаменти. Взмахом палочки она поставила его на огонь в печи. Итан смотрел на это с грустью и неловкостью. Ему бы пришлось идти к реке и набирать воды оттуда, чтобы заварить простой чай. — Послушай,— миссис Морган трансфигурировала старый чемодан в стул и присела на нём, двигаясь ближе к собеседнику,— Ты же знаешь, что проблема даже не в этом. Меня, мою семью, могут обнаружить! Впрочем, с этим мы можем справиться, но ты ещё поставил маглов под удар. — Я не хотел,— он опустил голову, качая ей и скривившись,— Я... По дороге сюда я... украл цепь, на которой сидел пёс. Я привязал себя к дереву, думал, что это сможет сдержать меня в полнолуние, но... — Оборотень не сравниться по силе с псом,— тихо закончила женщина со вздохом,— Я понимаю, ты не хотел всего этого, но это было очень беспечно с твоей стороны. Во время последнего полнолуния никто из маглов не пострадал, но некоторый скот был убит. К западу от Годриковой впадины находилась небольшая деревня. Ночью оборотень напал на коров в хлеву. Хозяин смог ружьём отпугнуть, как он думал, волка, но бóльшая часть скота была растерзана. Жители очень перепугались, но поделать ничего не смогли. Им посоветовали крепче запирать двери в хлевах, несмотря на то, что в ту ночь они были просто выбиты с петель. Заметив стыд и отчаяние, которые одолевали Итана, Иоланта поспешила сменить тон. Нельзя было терять этого парня. — Ты сделал всё, что было в твоих силах,— она взяла его за руку,— Ты молодец. — Я пришёл в себя весь в крови... Миссис Морган, если я... — Никто не пострадал за исключением нескольких коров,— она сжала его руку и слегка улыбнулась. Ему необязательно знать, какой переполох он устроил. Он и без этого был напуганным, уставшим и потерянным. — Итан...— осторожно начала она,— Могу я спросить, почему ты ушёл из... стаи? Парень слегка кивнул, поднимая на неё глаза. Сейчас он выглядел ещё моложе и уязвимее, чем когда-либо. — Они... Мы...— он пытался подобрать слова, и Иоланта его не торопила,— Вы знаете, что во время полнолуний никто из нас не пьёт никаких зелий. Всю ночь мы... творим ужасные вещи, о которых не можем вспомнить, но... никого это не волнует так, как меня. До моего побега мы... напали на каких-то маглов в лесу. Их был целый лагерь, а мы...— он покачал головой, зажмурившись,— Все они гордятся этим! Смеются! Мы просто животные,— последнее слово он выплюнул с презрением и ненавистью. — Они – точно,— Морган согласилась,— Но не ты. У тебя доброе сердце, ты делал то, что пришлось. Мне жаль, что всё так обернулось для тебя. Ты не заслуживаешь такого. Она взмахнула палочкой и налила кипяток. Итан взял с подоконника банку кофе и развёл его в чашке, наполняя помещение характерным запахом. Миссис Морган не любила кофе, поэтому сдержалась, чтобы не поморщиться. Итан ей нравился. Он был одним из немногих оборотней, которые не поддались влиянию Сивого и стаи. Вероятно, это из-за того, что он стал оборотнем относительно недавно, всего пару лет назад, а жить в стае стал год назад. Он был так молод для этого всего, что зачастую Иоланте было так жаль его, что она сдерживала материнский порыв его защитить. Ей хотелось помочь ему сбежать от этого всего, дать шанс на спокойную и нормальную жизнь. Но он был нужен ей, нужен Министерству. Слишком многое на кону. — Я знаю, что не имею права просить о таком,— Иоланта отвела взгляд,— Но... пожалуйста, вернись туда. — Нет, нет... — Подожди, послушай,— она снова взяла его за руку, привлекая его внимание,— Я... Мы будем давать тебе зелье перед каждым полнолунием. Оно поможет сохранить тебе разум после превращения. — Что?— удивился Итан,— Такое возможно? — Я лично не видела, как оно работает,— призналась волшебница,— Но насколько я знаю, оно действует именно так. С его помощью ты не будешь никому вредить. Юноша всё ещё был удивлён, но задумался о таком варианте. Подобное зелье было подарком свыше. Каждое полнолуние он страдал от того, что даже не мог вспомнить произошедшее за ночь. Неужели он теперь сможет себя контролировать? — Ты нам очень помогаешь, находясь там,— продолжала Морган,— Без тебя мы не справимся. С тем зельем ты сможешь просто оставаться в стороне и не... присоединяться к остальным. Итан задумался, но по его взгляду было ясно, что он уже почти согласен. Он был готов вернуться в стаю, где его издевательски называли "щенком" и относились соответственно, лишь бы получить возможность на спокойное полнолуние. Даже если он выяснит, где можно достать зелье, навряд ли он сможет расплатиться за него. — Я не буду врать и скажу, что ты действительно очень важен всему Министерству. Ты очень помогаешь нам бороться с Сам-Знаешь-Кем. Твои связи и... — Я вернусь туда. — Ты должен понимать, что они больше не дадут тебе сбежать и... — Но то соглашение в силе? — Да,— кивнула Иоланта,— Если поймёшь, что всё совсем плохо, мы тебя вытащим. Ты всё ещё под защитой Министерства и моей собственной. — Тогда... Я вернусь в стаю. — Извини, если я надавила на тебя. Если тебе нужно время подумать... — Нет, я всё решил,— твёрдо сказал Итан,— Я... сглупил, когда сбежал оттуда. — Я свяжусь с тобой перед полнолунием, чтобы передать тебе зелье. Юноша кивнул, снова предаваясь мыслям о волшебном зелье. Сохранить рассудок в облике оборотня! Мог ли он вообще подумать о том, что это возможно? Он слышал о некоторых зельях и заклинаниях, а какие-то даже видел собственными глазами, но такой шанс казался настоящим чудом. Итан старался не думать о том, что будет, когда он вернётся в стаю. Оборотни презирали предателей, но репутация неопытного оборотня, совсем недавно узнавшего обо всем этом, может наконец сыграть ему на руку. Он сделает всё, чтобы его приняли обратно. — И... то зелье... которое превращает нас в оборотней без полнолуния... — Да,— Иоланта почувствовала надежду,— Ты нашёл рецепт? — Нет,— парень помрачнел вслед за ней,— Но, похоже, его никто не знает. Я подслушал несколько разговоров. Им не удалось ничего узнать от человека, который делал зелье... Волшебница поняла, что Дамокл Белби им ничего не дал перед гибелью. Это хорошо, значит, пока и волшебники, и оборотни в равных условиях. —...но у них осталось некоторое количество. Очень мало, не хватит даже на небольшой налёт. Они в поисках нового зельевара. — Какие-то имена ты слышал? Итан отрицательно покачал головой: — Они сами не знают. Поисками занимаются те волшебники в масках. — Пожиратели смерти,— миссис Морган понимающе кивнула. Кто может стать новым кандидатом для них? Они ищут зельевара именно для оборотней, значит, это должен быть кто-то, кто разбирается в них. Список совсем невелик. Белби был действительно уникальным в своём деле. Найти кого-то, кто настолько же хорошо знает оборотней, будет нелегко. Однако, есть один опытный зельевар, который уже сейчас работает над этим зельем. Пожиратели смерти точно не упустят возможности переманить его на свою сторону. Флимонт Поттер. По своей воле он ни за что не примкнёт к Волан-де-Морту, но иногда иного выбора не остаётся, как показывает практика. Всё чаще стали встречаться случаи, когда Пожиратели смерти угрозами вынуждают волшебников им помогать, а иногда даже используют Непростительное заклинание Империус. — Мне жаль, что я не узнал больше,— заговорил Итан, делая большой глоток кофе. — Ты узнал очень важную информацию,— возразила Иоланта,— Спасибо тебе за это... Когда планируешь вернуться в стаю? — Завтра или послезавтра. Сейчас я... ещё не отошёл от полнолуния. — Хорошо,— волшебница поднялась на ноги,— Я кое-что отправлю тебе сюда ночью... вещи, еду... так что будь готов и... прошу, будь осторожнее впредь. Не подвергай себя риску напрасно. — Да, я понял, миссис Морган,— сказал он, отводя взгляд. Она сжала его плечо, ободряюще улыбнувшись, и трансгрессировала, как только вышла из хижины.

***

— Эй!— Морна с возмущением пихнула Сириуса локтём в бок, когда тот широко зевнул,— Ты сам просил помочь тебе. — Я передумал, это скучно. Пойдём лучше куда-нибудь поделаем кое-что более интересное,— гриффиндорец обхватил её рукой за талию и притянул ближе. Флинн, смеявшись, увернулась от его поцелуя. — Мы останемся здесь, пока ты не перескажешь мне историю Визенгамота,— она пододвинула ему учебник. Блэк мученически застонал и уронил голову на сложенные на столе руки. Подготовка к контрольным – самое ужасное в учебном году, и теперь он был в этом полностью уверен. Почувствовав мягкую ободряющую руку девушки на своей спине, гриффиндорец немного расслабился. — Я всё ещё ненавижу всё это,— пробормотал он. — Здесь нет ничего сложного,— уверила его Морна,— Не пытайся запомнить даты, у тебя всё равно не выйдет, просто попробуй выучить последовательность событий. Бинсу будет этого достаточно. — Просто попробуй выучить весь учебник, — передразнил её парень. — Какой плохой мальчик не хочет зубрить параграфы. Услышав знакомый девичий голос, Сириус тут же поднял голову и посмотрел на Грейс. — Никакой сахарной косточки перед сном,— продолжила она, садясь напротив друзей. Её рука, элегантно придерживающая школьную юбку, когда она садилась, улыбка, озорной блеск в глазах, немного растрёпанные после долгого дня волосы, собранные крупной заколкой сзади, растёгнутые верхние пуговицы, позволяющие поймать взглядом ключицы – всё это навалилось на Сириуса в одну секунду так, что он даже не нашёлся, чтобы съязвить в ответ, а только улыбнулся. — Как всё прошло?— спросила Морна. — У меня нет долгов по предметам, кроме ЗОТИ, но... — Ты знаешь, что я не об этом,— девушка с усмешкой пнула подругу под столом и повернулась к Сириусу,— А ты пиши конспект. — Да, не видишь, мама разговаривает,— вновь съязвила Морган. Блэк ребячески показал ей язык, но подвинул к себе учебник. «Шум стоял невообразимый: писк диринаров, стенания авгуреев, бесконечная пронзительная песнь фвуперов. Волшебники и волшебницы пытались сосредоточиться на чтении документов, а вокруг них, болтая и хихикая, вились пикси и феи. Около дюжины троллей разносили мебель в щепки своими дубинами, а вурдалаки шарили по всему залу в поисках детишек, которых можно съесть. Глава Совета встал, чтобы объявить заседание открытым, поскользнулся на кучке помета глиноклока и, ругаясь, выбежал вон,»— читал он о саммите Совете магов, каким был Визенгамот до основания Министерства магии, в книге Батильды Бэгшот, краем уха слушая разговор когтевранок. — Так что сказал Дамблдор?—спросила Морна, понизив голос. — Он посоветовал мне попробовать колдовать так целенаправленно. Я пока не знаю, как это делать, да и он тоже... — Ты о чём?— парень поднял голову, переводя непонимающий взгляд с одной девушки на другую. Флинн вопросительно посмотрела на подругу и, получив одобрительный кивок, негромко заговорила: — У Грейс был новый всплеск магии, но в этот раз через палочку. — Ага, приложила отца об стену,— горько добавила Морган, открывая свой учебник. Сириус заметил, как она пристыжённо опустила взгляд, и ему захотелось коснуться её: взять за руку или потянуть за одежду – что-нибудь, что заставит её снова улыбнуться. — Грейс, это была случайность,— твёрдо сказала Морна. — Дамблдор считает, что я могу колдовать... этой магией?— заговорила волшебница, не обратив внимание на замечание подруги,— Я не понимаю, как это работает, ведь это всё та же обычная магия. Мне понятно, почему случались её всплески, но почему профессор думает, что я должна колдовать как-то по-особому? — Может, он знает больше, чем говорит, но хочет, чтобы ты сама во всём разобралась? Морган со вздохом пожала плечами и опустила взгляд в книгу. Сириус нерешительно поддолкнул её ногу под столом. Улыбнулась.

***

Стивен со вздохом отложил перо и взглянул на заколдованную карту, висевшую на стене. Небольшой тёмный сгустой замелькал на ней и погас. Мужчина усмехнулся, почувствовав облегчение и даже некоторую гордость – мракоборцы разобрались с дементорами, обитавшими в холмах Ламмермура. Зевнув, Морган встал с кресла, но не успел он подумать об отдыхе, как под дверь залетел самолётик с печатью Визенгамота. Прочитав содержимое, он едва не свалился обратно в кресло. Слушание? Слушание по подозрению в превышении полномочий в деле Корвуса Лестрейнджа VI? Стивен бросил письмо на стол, вздыхая с раздражением. Он не думал, что это дойдёт до суда. Крауч уверял его, что это не дойдёт до суда. Неужели действительно придётся судиться с чёртовыми Лестрейнджами? Терпеть это публичное унижение после того, как они убили Вивьен? Его мысли прервал тихий стук в дверь, а потом он увидел Иоланту. Она скользнула внутрь с немного виноватой улыбкой: — Я пообещала Итану то последнее зелье Белби каждое полнолуние. — Пусть хоть купается в нём. Проблема с тратой ресурсов, которых и так не хватает на зелья для Министерства, на шпиона его волновала меньше всего. — В чём дело?— жена подошла к нему, хмурясь. Стивен молча кивнул на письмо, лежащее на столе. Иоланта взяла его и принялась читать, механическим движением беря руку мужа. — Это всего лишь слушание,— в итоге сказала она,— Тебя не берут под арест и не обвиняют в убийстве. — Это пока. — Эй,— миссис Морган взяла его лицо в свои руки, заглядывая ему в глаза,— Если Крауч говорил тебе не беспокоиться, то тебе ничего не грозит. Она была права. Бартемиус Крауч-старший говорил прямо и не имел привычки сглаживать углы. — Не бери это в голову,— заключила волшебница, и её скользнули от его лица к его рукам,— Нам надо подумать, как обезопасить Флимонта и Юффи. — От чего? — Пожиратели ищут зельевара для оборотней. Стивен понимающе кивнул, вздыхая. Да, вероятно, Поттер будет одним из первых в списке кандидатов. — Многие местные знают, где они живут, несмотря на заклинания,— тихо сказала Иоланта,— Им опасно находиться там. — В ближайшее время найдём им другое жильё на какое-то время. Женщина кивнула, с волнением кусая губу. Она чувствовала тревогу за сестру и её мужа. Нужно как можно быстрее найти им укрытие. — Мистер Морган?— в кабинет ворвалась Келли,— Ой, извините, я... — В чём дело, Брумсток?— мракоборц нехотя отстранился от жены. — Эдвард не в себе после дементоров и не хочет идти в Мунго. Нам... — Где он?— он вздохнул и кивнул Иоланте в знак прощание, после чего пошёл вслед за подчинённой. Скотт сидел в зале для совещаний в компании молодого мракоборца, которому Стивен подал знак уйти. Эдвард был бледен и смотрел в никуда, бледный и уставший. — Принеси горячий шоколад,— шепнул Морган Келли, и та ретировалась вслед за коллегой. Мужчина вздохнул, качая головой, и сел на соседний от Эдварда стул лицом к нему. — Я не приветствую любое чрезмерное геройство, особенно без необходимости,— строго сказал он,— Что там случилось? Мракоборец перевёл скучающий и тоскливый на Стивена. Скотт, вероятно, всё ещё переживал свои худшие воспоминания, потеряв надежду на будущее без отчаяния и страданий. — Я не смог с первого раза вызвать Патронуса,— уныло ответил он,— Вам следует уволить меня, я... — Мерлинова борода, Эдвард!— Морган достал из кармана небольшую шоколадку и положил перед ним. Келли, словно мышка, без звука прошмыгнула в помещение и поставила перед Скоттом горячий шоколад, а получив кивок от начальника, так же тихо вышла. — Съешь и выпей. Эдвард вздохнул и нехотя открыл шоколад, пододвигая чашку с горячим сладким напитком. Уже спустя несколько минут его бледность начала сходить с лица, а взгляд стал более осмысленным. — Неудачи случаются со всеми,— заговорил Стивен,— Ты бы справился и сам с дементорами, но ничего ужасного не случилось, кроме твоей кратковременной депрессии,— он поднялся со стула,— Даже не думай о том, что из-за такой чуши я уволю своего лучшего заместителя. Мракоборец поднял на него взгляд, полный удивления и надежды. Морган вздохнул, качая головой, и вышёл, не способный терпеть щенячий взгляд.

***

Грейс с упоением читала учебник Зельеварения, вернее, заметки Северуса Снейпа, которые ей удалось скопировать. Они касались и особенностей изготовления зелий, и магии в целом, и даже были заклинания, которые изобрёл он сам. Когтевранка ранее ощущала стыд за то, что ворвалась и украла у Снейпа месяцы, а то и годы работы, но сейчас настолько была восхищена этим, что её чувства отошли на задний план. Интересы Снейпа были разнообразны, а некоторые очень настораживали. Если не брать во внимание заметки, касающиеся учебной информации, то учебник был полон записями о зельях, начиная от Перцового, которое вызывает пар из ушей на несколько часов, и заканчивая Цианистым калием и другими ядами. Она узнала немного больше о том заклинании, которым ранил её и Джеймса. Грейс написала конечную его версию, но сейчас, глядя на надпись вспомнила кое-что любопытное. Формула заклинания была написана так, будто кто-то со всей силы вдавил карандаш в бумагу, но всё же было видно, что под ней был другой вариант заклинания. Давно ли Северус изменил его? После того, как ударил им Грейс? Если это так, то главный вопрос в том, как он его изменил? Неужели заклинание стало ещё опаснее? — Что делаешь? Морган вздрогнула от неожиданности. Она так увлеклась записями и собственными размышлениями, что не заметила возвращение Морны. — Прости,— засмеялась девушка,— Читаешь? — Да,— немного рассеянно ответила Грейс,— Записи Снейпа. Я забыла взять их домой, так что начала только сейчас. — Что узнала?— с любопытством спросила Флинн, вытаскивая учебники из сумки. — Что ему надо лечиться,— фыркнула подруга, откладывая книгу. — Всё настолько плохо? — Ага. Там много опасных зелий и заклинаних, а некоторые он изобрёл сам. — Ты тоже знаешь много всего вроде такого. — Да, но... Не знаю, Северус меня просто настораживает. — С этим согласна,— кивнула Морна,— Тем более его непонятные отношения с... с остальными слизеринцами. Сначала она хотела назвать конкретное имя, но решила обобщить. После того, как Грейс вернулась, она тяжело реагировала на Регулуса, поэтому друзья старались не упоминать его и помогали его избегать при любом удобном случае. Мародёры оставались в неведении, и Морган не собиралась рассказывать им о младшем из Блэков. — Слизеринцы,— усмехнулась Грейс, пожимая плечами. Подруга усмехнулась в ответ, а через несколько секунд снова заговорила: — Наши хотят все вместе готовиться к контрольным в общей гостиной. Пойдёшь? Морган взглянула на учебник Зельеварения, который был уже изучен от корки до корки, и решительно кивнула. Следует побольше общаться со всем факультетом, а не только с Морной и Еленой Когтевран. Шестикурсники заняли на вечер самую уютную часть гостиной. Кто-то упорно зубрил определения и формулы, а кто-то практиковал заклинания. Почти все занимались в группах или в парах, помогая друг другу в сложных моментах. Даже Елена, призрак факультета, не осталась в стороне и в углу гостиной рассказывала Историю магии нескольким ученикам с третьего курса. По большей части была спокойная атмосфера подготовки перед, но иногда некоторые срывались почти в истерику. — Просто сделай, как написано в учебнике,— устало ответила семикурсница с серыми кругами под глазами от усиленной подготовки к ЖАБА. — Я делал, как там написано,— Смит ткнул пальцем в учебник Зельеварения, едва сдерживая себя, чтобы не сорваться на отчаянный крик,— У меня ни черта не получилось. Трой ходил по школе и щипал всех за нос! Даже Флитвика! — Почему это стало моей проблемой?! — Эй, Дэйв,— Грейс потянула его в сторону за локоть, давая девушке шанс на побег в сторону спален для девочек. — Стой!— рявкнул когтевранец, но повернулся к однокурснице,— Она должна была знать!.. — Я помогу тебе с Зельеварением, а ты сделаешь мне перевод рун. По рукам? Перевод являлся частью задания контрольной работы, но профессор милосердно разрешила сделать его заранее. Морган и сама могла с лёгкостью его сделать, но работа предстояла муторная, а она хотела потратить время на что-то более полезное. — Да!— тут же согласился Смит с горящими глазами,— Боже, я тебя обожаю! Грейс усмехнулась и пошла за ним в сторону одного из диванов. — Я пробовал несколько раз варить Эйфорийный эликсир, но вечно что-то шло не так,— рассказывал парень, открывая учебник на нужной странице,— Пару раз я сам виноват, что облажался, но в последний раз я делал всё по рецепту, но... — Трой щипал всех подряд за нос, да, я слышала... — Но всё было по инструкции! Что я не так мог сделать?! — Сперва не надо никому давать зелья, если не уверен в нём,— заметила Елена Когтевран, проплывая мимо, и прошла сквозь стену. Дэйв фыркнул и пробормотал в ответ что-то похожее на «вообще-то я был уверен». — Дай сюда,— Грейс взяла его учебник и достала свой карандаш, который стала носить в кармане почти всё время,— Желание щипать носы – одно из возможных побочных эффектов. — Да, как и постоянное напевание под нос,— парень отмахнулся,— Я знаю всё об этом чёртовом эликсире, но у меня не получается его приготовить! — Попробуй добавить веточку перечной мяты,— негромко сказала Морган, вспоминая записи Снейпа,— Она сведёт к минимуму вероятность побочных эффектов. — Ты уверена?— взволнованно спросил Смит, но выхватил у неё карандаш и сам сделал пометку,— Неужели... — Но этого нет в учебнике,— поправляя очки, сказала Мэделин, их однокурсница, сидевшая неподалёку,— Даже в учебнике по Травологии этого нет. На мгновение Грейс растерялась, не зная, что ответить, но юноша тут же ей ответил: — Мэдди, напомни, какого цвета парашу ты сварила вместо Напитка живой смерти? Уотерберри тут же поджала губы и демонстративно пересела в противоположную часть комнаты. — Это было грубо,— сказала Морган. —Я знаю,— фыркнул Дэйв,— Просто она меня уже достала. Так, в эликсир добавить только мяту или?.. — Нет, не только... Смотри,— она покачала головой и взяла карандаш в руки, делая пометки в его учебнике. — Это сильно отличается от рецепта,— задумчиво сказал парень,— Ты точно уверена? — Да, попробуй его. Всё должно получиться.

***

Джеймс выглянул из-за колонны, проводя рукой по взъерошенным волосам в попытке их то ли пригладить, то ли взлохматить ещё больше. Мысленно наплевав на пееюресохшее от волнения горло, он направился прямо к гриффиндорке. — Как всегда освещаешь мой день, прекрасная Лили,— усмехнулся Поттер, прислоняясь к стене перед ней. Волшебница закатила глаза, но тихо засмеялась, что он считал своей очередной победой. Всего год назад бы она на такие слова нахмурилась, послала бы его куда подальше и ушла, а сейчас... смеётся. — Чего тебе, Поттер? — Дашь конспекты по Трансфигурации? Грейс попросила. — Да... Да, конечно, — Эванс полезла в сумку, висящую на плече. Её рыжие волосы заструились по плечам, когда она склонила голову, и Джеймс немного наклонился вперёд, не устояв перед возможностью вдохнуть медовый аромат её шампуня. — Ей надо только по Трансфигурации? Я могу ещё по Чарам дать. — Давай,— рассеянно ответил гриффиндорец,— У тебя пальцы тонкие. Лили с удивлением на него посмотрела, а он и сам был не менее растерян от того, что сказал это вслух. — Я...— Поттер кашлянул, поправляя очки,— Я имею ввиду, что они у тебя очень изящные. — Понятно... ну... эм... спасибо. — Они похожи на ветки,— сказал он, снова не подумав,— Нет-нет, это не потому что они у тебя кривые или кожа сухая... Лили не сдержалась и искренне расхохоталась, пока Джеймс переминался с ноги на ногу, отлипнув от стены, и краснел. — Какой же ты дурак, Поттер!— она с улыбкой покачала головой и сунула ему тетради, после чего пошла к подругам. Парень расплылся в улыбке, смотря ей вслед. Он был почти уверен, что растопил её сердце ещё немного. — Эх, Сохатый,— Сириус закинул руку ему на плечо, со вздохом качая головой,— Если бы я тебя не знал, то подумал бы, что у тебя степень умственной отсталости, а поскольку я знаю тебя почти семь лет и слышал твой жалкий флирт, то я в этом уверен. Джеймс фыркнул, закатывая глаза: — Ничего ты не понимаешь. Девчонкам такое нравится. — Тогда в следующий раз я ожидаю, что ты сделаешь комплимент её волосам в ноздрях. — Как всё прошло?— к ним с улыбкой подошла Грейс и взяла тетради из рук кузена. — Я заставил её смеяться,— гордо заявил Поттер. — Он сказал, что её пальцы, как ветки,— добавил Блэк. Когтевранка прыснула и похлопала Джеймса по плечу, заходя в класс. — Таким жестом одаривают юродивых,— язвительно шепнул Сириус на ухо другу, после чего они сцепились в шутливой драке. Морган закрыла за собой дверь и пошла в сторону кабинета профессора, с каждым шагом ощущая всё большую тяжесть на плечах. Сложно было заниматься с наставником, которого ненавидишь. — О, Грейс,— Моро поднялся из-за стола, отрываясь от проверки домашних работ, и обошёл стол,— Как ты? Я писал тебе, когда ты уехала, но... — Я не читала,— холодно прервала его девушка, вешая сумку на спинку стула. — Я так и понял,— усмехнулся он, присаживаясь на край своего стола,— Я просто хотел сказать, что соболезную твоей утрате. Когтевранка поджала губы и подошла к книжному шкафу, но не для того, чтобы изучить содержимое, а чтобы просто избежать взгляда Луи. Несмотря на то, что уроки окклюменции ей очень помогают, всё ещё было неприятно работать бок о бок с ним. Сейчас, когда до его отъезда обратно во Франции осталось всего несколько недель, не было желания играть с ним в вежливость. Смотря на ободранный корешок старой книги, Грейс не заметила, как Моро встал совсем близко позади неё, щекоча дыханием её ухо и шею. Она почувствовала, как её сковало от вдруг нахлынувших тревоги и страха. — Я просто не хочу, чтобы ты думала, что мне всё равно,— тихо сказал он. «Неужели он правда пытается флиртовать сразу после соболезнования о моей бабушке?» с отвращением и злостью подумала Морган. Не успела она открыть рот, как Моро вернулся на своё место преподавателя. — Ты неплохо держишь щиты, так что можем пойти немного дальше...

***

Сириус с тяжелым вздохом откинул учебник в сторону и потянулся на кровати девушки. Голова уже гудела от рецептов зелий, так что он больше не намерен ни секунды тратить на подготовку. Вместо этого он перевёл свой взгляд на Морну. Когтевранка сидела за своим столом и делала какие-то заметки, читая учебник Астрономии. Распущенные светлые волосы то и дело падали ей на лицо, но она решительно отрицала существование заколок, просто заправляя пряди за ухо. От её мягких и плавных черт лица всегда было тяжело оторвать взгляд. Блэк считал её милой ещё задолго до того, как начал с ней встречаться. Несмотря на это он считал, что она слишком застенчива и стеснительна, ведь она всё время краснела и заикалась во время разговоров с ним, а он не слишком любил такой тип девушек. Однако, к шестому курсу она приобрела недостающую ей уверенность и смелость. Поскольку Сириус мало общался, для него эта перемена оказалась сюрпризом. Впрочем, Морна не поменялась полностью, она продолжала краснеть и смущаться. Когда этого было в меру, Блэк это обожал. — Чего ты уставился?— спросила Флинн с улыбкой, продолжая готовиться по Астрономии. — Любуюсь,— честно сказал гриффиндорец с усмешкой,— Нельзя? — Можно. Её щёки покрылись румянцем, вызывая у него усмешку шире. Его забавляла такая реакция. Но когда он делал такое с Грейс, это почти сводило его с ума. Морган удалось не просто залезть ему под кожу, а удобно устроиться в его сердце, чего не удавалось ни одной девушке. Была слабая надежда, что это наваждение пройдёт, но Сириус проваливался лишь сильнее. Морна тихо напевала себе под нос песню, которую было слышно из соседней спальни: — Well we both knew that there'd be things we'd have to face But is it true that I can never take his place Oh, but I can't read your mind For the things you hope to find When your thoughts on love keep changing all the time. Песни этой группы никогда не оставляли Блэка равнодушным, но в этот раз он почувствовал, словно его оглушили мощным заклинанием. Он мгновенно замер, будто слова были обращены к нему. Морна продолжала заниматься астрономией, не обращая внимания на своего парня. Сириус поёрзал на месте и сел, потянувшись к ненавистному учебнику. Дверь комнаты распахнулась внезапно, заставив присутствующих вздрогнуть и с удивлением посмотреть на Грейс. Девушка громко закрыла дверь и подошла к своему столу, громко положив на него свою сумку с книгами. — Что случи... — Как можно быть таким козлом?!— Морган развернулась к друзьям и скрестила руки на груди, гневно сверкая глазами. Сириус, не отошедший от песни, растерялся ещё больше. Он редко видел Грейс настолько злой и, честно признать, его это немного пугало. — Я сказала ему, что не успела написать ему доклад о чёртовом Круциатусе, а он заявил, что уже поставил мне высший балл! — За доклад?— уточнила Морна, проплывая в сторону двери. — Да! Потому что «мы оба знаем, что ты отлично справишься, а у тебя сейчас нелёгкий период»! Вот же гад! Одолжение он мне делает!— фыркнула Грейс и пнула собственную кровать, поморщившись от боли. Флинн быстро скользнула за дверь, оставляя Сириуса наедине с подругой, чему он был не слишком рад. — Ты про Моро?— уточнил гриффиндорец, поднимаясь с кровати и подходя к девушке. Она слегка кивнула и её глаза увлажнились, готовые пускать слёзы. Блэк почувствовал желание прямо сейчас пойти к профессору и надрать ему зад, наплевав на последствия. — Эй,— тихо сказал Сириус и нерешительно притянул её к себе, увидев слёзы на щеках. — И флиртовать со мной пытался!— Морган тут же прильнула к нему,— Сказал, как ему меня жаль из-за бабушки и начал... — Хочешь я ему руку сломаю?— шепнул парень, заставляя её усмехнуться, шмыгая носом. — Навозной бомбы будет достаточно. Блэк усмехнулся в ответ и кивнул, поглаживая её спину, и взглянул на дверь. Почему Морна вышла? Не успел он подумать о возможных причинах, как Флинн вернулась с чашкой в руках. Сириус тут же отошёл в сторону, немного смущённый. — Выпей, здесь ещё Умиротворяющий бальзам,— когтевранка протянула чай Грейс. — Я даже не светилась,— с лёгкой улыбкой сказала она, смахнув остатки слёз, и взяла чашку. — Лучше бы ты взорвалась рядом с ним,— фыркнула Морна. Морган слегка усмехнулась и сделала большой глоток чая, смешанного с бальзамом. Моментально она почувствовала спокойствие, и её тело расслабилось. Сириус выглянул в окно, всё ещё ощущая жар от тела Грейс, её запах, её руки обхватывающие его в ответ так крепко, будто он – спасательный круг. Девушка забралась на свою постель, а Морна села рядом. — Но ничего... такого он не сделал? — Нет, конечно,— ответила Морган, делая ещё глоток напитка,— Я бы его треснула. Просто... Не знаю, он меня так разозлил. Простите за этот цирк. — Всё нормально,— сказала Морна, переглянувшись со своим парнем,— Моро – ублюдок, каких поискать. Хватило же у него наглости! Наблюдая праведный гнев подруги, Грейс слегка усмехнулась и спросила: — Глотнуть не хочешь? — Нет,— фыркнула в ответ та и встала с кровати, направляясь в сторону Сириуса,— Но как только сдам все контрольные, выпью стопку Умиротворяющего бальзама и просплю до поезда. Блэк усмехнулся, притягивая когтевранку к себе за плечи. Морган отвела взгляд, делая ещё глоток чая, и пошла в сторону своего стола. Юноша ощутил странное чувство в груди. Конечно, он не был из тех, кому нравится чужие взгляды во время нежностей со своей собственной девушкой, но реакция Грейс словно была тем, чего он не хотел добиваться. Не хотел, чтобы она отворачивалась и прятала грустные глаза. — Эй,— Сириус посмотрел на Морну, всё ещё находившуюся в его объятиях,— Больше не думай оставлять меня наедине с плачущими девушками,— он усмехнулся, когда услышал от Морган цоканье языком и недовольное ворчание,— Ты знаешь, у меня от них болит сердце и слабеют колени. — Всё больше сходств со старым добрым Поллуксом... Сириус тихо рассмеялся с замечания. Грейс улыбнулась, складывая учебники в стопку на столе. — Что за Поллукс?— спросила Морна. — Мой дед. — Твой дед? Ты знаешь его деда, Грейс?— Морна взглянула на подругу, пытаясь скрыть нотку ревности в голосе – сама она очень мало знала о семье своего парня. — Только о его существовании,— ответила Морган, взяв несколько тетрадей и перо, и направилась к двери,— И о его наследственности.

***

Почувствовав странные ощущения на коже, Иоланта поспешила выпить очередной глоток Оборотного зелья. Она старалась не делать этого на людях, но рисковать явить свой истиный облик было ещё опаснее, поэтому она зашла за ближайший угол и сделала глоток из фляги с зельем. Сегодня она выглядела немолодой женщиной со светлыми волосами, голубыми, вздёрнутым носом и осанкой настоящей аристократки. Внешность принадлежала магле, живущей в поместье на окраине Шотландии. Морган всегда старалась принимать облик тех, кто с наименьшей вероятностью мог оказаться в Лютном переулке. Волшебница вернулась обратно на улицу и пошла вдоль неё. Хотя сегодня Иоланта имела точную цель, она то и дело прислушивалась к разговорам вокруг, уже делая это по привычке. Некоторые говорили о том, какой исход может ждать Стивена Моргана, которого будут судить за убийство члена известной чистокровной семьи. Удивительно, насколько быстро новость стала известна почти каждому. Иоланта уверяла себя и мужа, что это дело ничего не значит, но было ли это в действительности так? В случае, если это так правда просто новый акт издевательства от Родольфуса и Рабастана и направлен, чтобы ещё помучить Стивена, то пострадает и его собственная репутация, и репутация всего Министерства магии. Это уже может привести к непредсказуемым последствиям. Последствие будет предсказуемо лишь в том случае, если Лестрейнджи всерьёз захотят отправить Стивена в Азкабан. «Этого не случится,» напоминала себе Иоланта, «Крауч не допустит этого» Она свернула на нужную ей улочку и осмотрелась. Волшебница достигла окраины Лютного переулка, где местность выглядела более дружелюбно. Дома стояли более обособленно, из-за чего округа казалась светлее и немного безопаснее, однако всё выглядело покинутым и забытым. Отовсюду на земле торчали сорняки, а трава и мелкие цветы росли без боязни быть скошеными. Вероятно, большинство из этих здание действительно были заброшены или желали такими казаться. Иоланта зашла на задний двор одного из домов. Позади он оказался ещё более заросшим, так что ей пришлось сначала пробираться своими силами, а потом и вовсе достать палочку: — Диффиндо. Лёгкий взмах палочки – и кустарник свалился на землю, освобождая путь дальше. Едва не споткнувшись о стеклянные бутылки, миссис Морган достигла середины двора. Она оглянулась по сторонам и присела на корточки в поисках люка. Обычно вход в подвал дома находится либо внутри здания, либо рядом с ним, но никогда это не является люком посреди заднего двора. Оставалось лишь надеяться, что это не является ловушкой. — Ревелио,— Иоланта взмахнула палочкой, и ржавый люк показался под толстыми корнями, ветками и мусором. Освободив себе путь с помощью магии, она открыла люк. За исключением старой деревянной лестницы и тёмного длинного коридора ничего не было видно. Вздохнув, Иоланта пошла внутрь. Едва она оказалась на середине лестницы, крышка люка громко захлопнулась и, судя по звуку, корни снова спрятали под собой проход. — Люмос,— прошептала женщина дрогнувшим голосом. Впереди был лишь узкий кирпичный коридор, в котором не было абсотлюно ничего. Он был с развилками, но из-за обвалов и тупиков, верный путь был лишь один. Было очень неуютно в сыром лабиринте, где единственные звуки – твои собственные шаги и дыхание. Петляя, возвращаясь назад и проклиная всё на свете, Иоланта лишь почти через час нашла дверь. — Нокс,— прошептала она. Всё погрузилось во тьму, но волшебница тут же открыла дверь. Уже сейчас она поняла, что нашла цель своих поисков. — Долго же вы искали дверь, миссис Морган.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.