ID работы: 10754486

Последствия

Гет
R
В процессе
9
автор
Размер:
планируется Миди, написано 10 страниц, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
9 Нравится 15 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
Примечания:
Как только за Бозером закрылась дверь, Мак сбросил сумку на пол и завалился на диван. Он жутко устал — не спал ночью, хотя самолёт из Каролина Бич до Лос-Анджелеса летел целых пять с половиной часов. Наверное, все дело в том, что на борту «Боинга» он не был Маком — он был Леоном Расмуссеном, так утверждал его поддельный паспорт — один из многих. И лишь дома Мак мог позволить себе вновь стать Маком и расслабиться. Теперь он мог отдохнуть — работа выполнена, на счёт поступила солидная сумма. Теперь предстоит рутина — день за днём притворяться, что он ходит в офис — до следующего заказа. Он не понимал, почему путь обратно прошёл в таком напряжении. Со свидетельницей проблем не будет, в этом он был уверен. Так почему же так сложно было спокойно сесть на самолёт и забыть об этой ночи? Это была не первая его работа, и раньше бывали просчеты. Цель могла оказаться крепким орешком, и тогда приходилось импровизировать. А он был хорош в своём деле. И любил импровизировать. Но на этот раз он оставил свидетеля — живого, при здравом уме и твёрдой памяти. Ей не поверят — он все для этого сделал. Неужели она беспокоила его после всех предпринятых предосторожностей? Мак сам не заметил, как провалился в сон. Его потревожил тихий скрип пола. Все ещё находясь в полудрёме, он приоткрыл глаза — к нему подходил необычайно высокий японец, весь в чёрном, рука его нырнула за пазуху, и Мак интуитивно понял, что во внутреннем кармане куртки спрятан пистолет. Он вскочил с дивана за долю секунды, повалил незваного гостя на лопатки, вырвал из его руки оружие и швырнул в сторону. Японец, прижатый к полу, засмеялся, несмотря на то, что Мак придавил его горло коленом, и тогда парень понял, что что-то не так — незваный гость не раскрывал рта. Наклонившись, Мак сдёрнул маску, и его глазам предстал уже знакомый мужчина. — Мак-Гай-вер, — растягивая буквы, продолжал посмеиваться гость. — Какой же ты радушный хозяин, умеешь встретить. — Мёрдок, — выдохнул Мак. Он слез с мужчины и протянул ему руку, помогая встать. — Где ты взял маску? — Творение твоего друга Уилта. Ты был слишком занят в Северной Каролине, чтобы оценить его талант по достоинству, — произнёс Мёрдок, отряхивая куртку. Мак замер, глядя на своего учителя. Когда он заговорил, в его голосе явственно звучала угроза. — Я говорил тебе не приходить сюда в мое отсутствие. — Я и не приходил, — Мёрдок поднял руки в мирном жесте. — Просто наблюдал в окно. — И откуда ты знаешь, что я был в Северной Каролине? — Я смотрю новости. Твой почерк я узнаю везде, — Мёрдок огляделся по сторонам. — Так и будем стоять? Даже водички не предложишь своему учителю? Мак молча прошёл на кухню, открыл кран и налил воды в стакан. Мёрдок прищурился: — А вода у тебя фильтрованная? Я, знаешь ли, забочусь о своём здоровье. Проигнорировав эту реплику, Мак заявил: — Насчет Северной Каролины — ты не мог знать, что это я. У меня нет почерка. — У каждого в нашей профессии свой почерк, Ангус, — Мёрдок сделал глоток, поморщился, смерил воду подозрительным взглядом и не стал пить дальше. — Твоя фишка — взрывы. — Он придвинул стул и уселся, как у себя дома, отметив, что МакГайвер остался стоять, скрестив руки на груди. — Кстати, о твоей последней работе. Небрежно, неаккуратно, безалаберно. — Заказ выполнен, клиент доволен, — безмятежно ответил Мак. — И остался свидетель, — отметил Мёрдок. — Она не будет проблемой. — Не будет? Она — уже проблема. Зачем ты сохранил ей жизнь? — Она не была целью. — Только поэтому? Мак выдержал пристальный взгляд чёрных глаз и спокойно ответил: — Конечно. — А мне кажется, ты допустил грубую ошибку, простительную разве что бездарному новичку — коим ты не являешься, Ангус, мы оба это знаем, — по одной простой причине. Ты стал слабым. — Это не так, — Мак ощутил, как кровь бросилась в лицо, но заставил себя остаться спокойным. — Слабым, — повторил Мёрдок. — Невнимательным. В прошлый раз тебя заметили. Члены якудза чуть не убили тебя. — Я выкрутился, — возразил Мак. — Ты взорвал бомбу, не успев отбежать на достаточное расстояние, — указал Мердок. — Ты месяц провалялся в больнице. Повезло, что Бозер пока ещё верит, что ты мотаешься по командировкам. Но он не глуп, Ангус, — ты не сможешь обманывать его вечно. Неточность, оговорка, неудачное оправдание, неправдоподобная ложь — когда-нибудь ты ошибёшься, и он начнёт задаваться вопросом, куда ты ездишь, что ты там делаешь, кто ты на самом деле. — Списываешь меня со счетов? — холодно заметил Мак. — И все потому, что я не убил ту, которая не была целью? Или потому, что я еле успел убраться от японской мафии? Хотел бы я посмотреть, что бы ты сделал на моем месте. — Ты взорвал муку на закрытом складе, — лениво протянул Мёрдок, удобнее устраиваясь на стуле, вытянув длинные ноги. — А я бы не дал подойти к себе так близко — я бы просто пристрелил цель и ушёл. Но тебе ведь так важен творческий подход, МакГайвер. Ты талантливый ученик, я всегда это признавал. Но твоя нелюбовь к простым решениям и нежелание использовать пистолет погубят тебя. Вот взять даже сегодня — ты мог выхватить пистолет и направить его на меня, но ты предпочёл выбить его из моей руки — что, до сих пор не можешь держать огнестрельное оружие, да, Ангус? Сходил бы ты к психологу. Говорят, помогает. Мак уселся напротив него. — Ты пришёл в мой дом, разбудил меня и тратишь мое время, читая нотацию о том, что я слабый. Не понимаю, чем я это заслужил — все заказы, за которые я брался, были выполнены. Я не оставил следов. Для того, чтобы выполнять работу, мне пистолет не нужен. Мёрдок слегка улыбнулся. — Хочешь доказать, что ты не стал слабым? Тогда поговорим о следующем заказе, — мужчина достал из кармана фото и разложил на столе перед своим учеником. — Кристин Мерфи. Парикмахер из Сакраменто. Мак мельком взглянул на фото. — И кто заказчик? Ревнивый муж? — Член городского совета, который любит болтать лишнее во время стрижки. У него намечается продвижение по карьерной лестнице, и человек, который может рассказать о нем кое-что интересное прессе, вовсе ни к чему. — Что же такое знает эта парикмахер, что ее хотят убить? — протянул Мак. — Какая тебе разница? — нетерпеливо воскликнул Мёрдок. — Это просто цель, за которую хорошо заплатят, — он набрал на мобильном цифры и показал ученику. Видя, что Мак не реагирует, он вкрадчиво спросил. — Ты стал разборчивым, Ангус? Теперь ты не можешь хладнокровно выполнять свою работу? Я был прав — ты стал слабым. Мак выпрямился. — До Сакраменто — триста с лишним миль пути. Уже почти полдень. — Тогда советую тебе поторопиться, если хочешь вернуться до прихода Бозера. Мак все ещё медлил. — Почему ты сам не возьмёшься за этот заказ? Мёрдок улыбнулся почти ласково. — Потому что это не мне позарез нужна стрижка, Ангус. Выполни этот заказ идеально — и я возьму свои слова назад. Я никогда больше не усомнюсь в тебе.

***

Джек обожал наружное наблюдение. Райли скорее смирилась с ним, как и с фастфудом в машине Джека, как и с музыкой Вилли Нельсона — справедливости ради, стоит отметить, что слушать кантри было не так уж и плохо. Сегодня им предстояло ждать, когда один подозреваемый соблаговолит встретиться с другим подозреваемым, и оба приведут полицейских прямо на место преступления. Но то ли погода не располагала, то ли они недостаточно запугали предполагаемого преступника, чтобы тот кинулся перепрятывать труп со своим соучастником, но пока продвижения не было. Джек принялся копаться в телефоне — не иначе, в поисках интересного дела, раз уж им таковое не подвернулось. — Нет, ты только посмотри на это! — воскликнул он и сунул телефон Райли. Девушка начала читать статью, в которой говорилось о том самом несчастном случае на яхте в Северной Каролине — вдова, миссис Хоган, заявила, что ее мужа убили, и подробно описала убийцу. — Почитай описание, — посоветовал Джек. — Ты думаешь о том же, о чем и я? Райли просмотрела приметы. Белый мужчина, рост примерно 175-180 см, телосложение среднее, на вид — 23-26 лет, светлые волосы до плеч, глаза голубые или серо-голубые. — Не считая довольно размытое описание черт лица и другую одежду, — нетерпеливо произнёс Джек, — и если убрать слово «мужчина», никого не напоминает? Райли посмотрела на фотографию Кэтлин Хоган, размещённую в этой же статье. — Она описала саму себя, — озвучила Райли. — Ага, — кивнул Джек. — А в другой статье я прочёл, что дело переквалифицировали в убийство. — Думаешь, это она сделала? Убила своего мужа? Но какой мотив, деньги? Она ведь богата. — А он был ещё богаче, — пожал плечами Джек. Он собирался сказать что-то ещё, но Райли уловила движение краем глаза и толкнула его под бок: — Наш подозреваемый. — Вижу. Они переключились в рабочий режим, забыв о разговоре, и вскоре уже подозреваемый, ни о чем не догадываясь, сел в машину своего друга и почему-то выехал за пределы города — как надеялись полицейские, он собирался привести их точно к без вести пропавшему человеку, давно им убитому и закопанному в безлюдной местности.

***

Мак покрутился в кресле перед зеркалом и провёл рукой по шевелюре, взлохмачивая тщательно уложенные волосы. Он прищурился и увернулся от косых лучей заходящего солнца, которые падали через окно. — Как вам новая стрижка? — спросила девушка за его спиной, задернув шторы и складывая свои инструменты. Он обернулся. — Отлично. Спасибо, что нашли для меня время даже после работы. — В следующий раз вам придётся записаться заранее, — сообщила парикмахер. — У меня может не оказаться такой возможности. — Следующего раза не будет, Кристин, — тихо произнёс Мак. — Почему? — полюбопытствовала она. Он неопределённо пожал плечами. — Хотя бы потому, что я живу в другом городе. — А, так вы проездом в Сакраменто? И как вам у нас? — Пока что нравится. Но я нигде не был, кроме вашего салона, — Мак обвёл рукой помещение, и Кристин неуверенно улыбнулась, не зная, как на это реагировать. — Вы что же, приехали в Сакраменто только ради стрижки? — Только ради вас, — поправил он, задрав голову. Его взгляд пригвоздил ее к месту. Обычный клиент стал кем-то другим. Что-то в нем беспокоило ее, инстинктивно вызывало тревогу. Кристин не могла понять, почему этот взгляд так смутил ее; внезапно она чётко осознала, что они в салоне совсем одни. Чего хочет от неё этот странный парень? Он ведь вёл себя так… нормально. До этого момента. Фоном тихо играла по радио расслабляющая музыка. Кристин затаила дыхание. А потом клиент моргнул, и наваждение прошло. Он встал, улыбнулся совершенно очаровательно и расплатился. Кристин мысленно отругала себя. Как она собирается выйти замуж, если внимание со стороны мужчин настолько пугает ее? — Мне вас порекомендовал ваш постоянный клиент, — пояснил Мак. — Сказал, вы очень хороший мастер. Да я и сам вижу. — Спасибо. А кто, если не секрет… — начала Кристин. — Простите, можно, я воспользуюсь уборной? — перебил Мак, взглянув на часы. — Да, конечно… Он зашёл в туалет и закрыл за собой дверь. А потом достал телефон — очередной одноразовый — и набрал номер. — Что? — недовольно раздалось вместо приветствия. — Я хочу в два раза больше, — сообщил Мак. — Деньги вперёд. Прямо сейчас. — Ты с ума сошёл, это так не работает, МакГайвер, — с раздражением произнёс Мёрдок, игнорируя собственное правило — никаких имён по телефону. — Пять минут, — гнул свою линию Мак. — Пусть клиент выбирает: взрыв в парикмахерской или у него дома. — Так вот почему это заняло столько времени, — догадался Мёрдок. — Браво, малыш. Но шантажировать клиента, когда сделка состоялась — дурной тон. — Ну раз ты такой воспитанный, заплати из своего кармана, — фыркнул Мак. — Осталось четыре минуты. А потом — ты знаешь — бабах. Только от твоего клиента зависит, где. — Ты блефуешь, — заявил Мёрдок. — В доме клиента — дети. Ты не посмеешь, ты никогда не убивал детей. Ты слишком мягкосердечен для этого. — Хочешь сказать, что я слабый, — перефразировал Мак. — Это не так. Звони клиенту, Мёрдок. Поверь мне, я не блефую — и если через три минуты взорвется дом на Мэйпл-стрит, 4, это скажется на твоей репутации, ведь ты брал заказ, — и он бросил трубку.

***

День выдался крайне удачным. Закрытое дело, арестованный убийца и его пособник, тело убитого передано на экспертизу, новости сообщены родственникам. Конечно, лучше бы пропавшего нашли живым, но такой исход был маловероятен. Офицер Дэвис не ожидала ничего другого — в конце концов, она работала в отделе убийств. Общаться с родственниками убитых всегда было тяжело. Джек выручил ее, взяв непростой разговор на себя. Райли не пошла, сидела в машине, дожидаясь напарника, и слушала вечерние новости. Мимолётом упомянули о несчастном случае в Сакраменто — взрыве водонагревателя в салоне красоты. Погибла парикмахер, двадцатилетняя Кристин Мерфи. Райли выключила радио и закрыла глаза. Сегодня они вернули семье тело сына, чтобы его смогли похоронить. Это была не победа, но родственники жертвы могли успокоиться. Это уже много значило. И офицер Дэвис не собиралась сегодня слушать про новую смерть.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.