ii. о красоте
9 августа 2021 г. в 03:32
Примечания:
PG-13. character study, романтика, нежелательные чувства
(буду благодарен за подброс недостающих меток)
— Знаешь что, Абдул? Красивый ты парень, вот что.
Красивый парень (тридцати двух лет от роду, между прочим) оторвался от чтива и, выгнув бровь, позволил книге хлопнуть о живот обложкой вверх, блеснуть на солнце золотым тиснением.
Заявление — гром среди ясного неба — по скромному мнению Абдула было как минимум спорным.
Нет, зеркала перед ним вроде не трескались, да и сам Мухаммед по поводу внешности никаких конфузий не питал, — до сей поры, во всяком случае, — но так сразу «красивый»? Не слишком ли громко?
Мать его, статная нубийка с чёрной, как эбеновое дерево, кожей, была диво как хороша — с этим Абдул, так и быть, не спорил. Густые, не продерёшься, пружинистые кудри, доставшиеся в наследство (ох и морока с ними), бездонные чёрные глаза; не портили ее ни ритуальные шрамы, фигурно полосующие щёки, ни даже тот, что рассекал лоб начетверо коптским крестом. Об отце-арабе он судить не брался, не умея измерить мужскую красоту, но даже если предположить, что по каким-то там одному Джостару ведомым меркам тот и был недурен собой — слишком несходной вырисовывалась родительская красота, слишком взаимоисключающей, чтобы на ее стыке получилось что-то дельное.
Уж не арабский ли горбатый клюв его в красавцы выписывал? Не материна ли мягкость черт, в штыки схлестнувшаяся с отцовскими угловатыми габаритами? Шрамы те же?
Хитрил что-то мистер Джостар, ой хитрил:
— Это ещё на каком основании?
Джозеф млел под пестрым льняным навесом всего в паре метров от прорицателя. На скамейке раскинулся, что в шезлонге (складывалось впечатление, что вот-вот соскользнёт), ногу на ногу закинул (сверкающая напоказ подошва то и дело заставляла Мухаммеда зубовно морщиться; благо, никого кроме них на балконе не было), посасывал что-то из жестяной банки через соломинку и в целом наслаждался жизнью.
На вопрос вдруг заулыбался и приспустил темные очки:
— Как это «на каком основании»? Глаза-то у меня есть, — и тут же поспешил наглядно это доказать, лукаво стрельнув в Мухаммеда поверх оправы, — вот на каком.
Надо же.
Вот так вот просто, по-детски просто — не копаясь в родословной, не зацикливаясь на отдельных чертах и не апеллируя к изыскам всяких эстетических представлений. Сказал, как отрезал — как женщине мог бы сказать.
Абдул не знал, как к этому относиться.
Оскорбляться — совсем уж глупо, но и о том, чтобы простодушно принять, речи быть не могло.
— Мне не веришь — можем и на стороне поискать, — разворчался Джостар, задетый за живое не то озадаченным, не то скептическим выражением темного лица.
Только и успела мелькнуть перед глазами сомнительная картина, как Джозеф с видом заправского купца пристаёт к прохожим (а он мог!), покуда подсудимый в лице Абдула не знает, куда себя деть от стыда; только и успело впечататься меж бровей жгучее возражение — да так и осталось, невысказанное, продольной складкой.
— Беспристрастных, так сказать. На улицу не пойдём, даже не думай, — грохотнул коротким, колючим хёрмитским смешком. — Вот давай-ка начистоту, Абдул: девчонки за тобой только так ухлёстывают, верно говорю?
Аллах всеблагий, да почему бы ему просто не закрыть эту тему?
— Нет, — Мухаммед загнул уголок страницы и звучно захлопнул книгу. Вздохнул с неизбывной тяжестью. Судя по всему, продолжить чтение в ближайшие минут двадцать ему не светило. — Неверно. При всём уважении к вам и культуре, в которой вы выросли, мистер Джостар. Египетские женщины знают себе цену, — взгляд в Джозефову сторону — очень красноречивый, чуть исподлобья, — и нравы здесь уж построже, чем в Америке. Попробовала бы хоть одна...
— А туристки? — униматься Джозеф не желал и лишь протезом отмахнулся. — Туристки-то? Хлеб твой ведь.
Прорицатель открыл было рот, даже воздуху в грудь набрал...
— Ой, не отвечай. Знаю я тебя. Мистер Джо-остар, это не ваше де-ело, при всём уваже-ении... Эх!
...и закрыл, клацнув зубами.
А вместе с ними, быть может, горячим выщербленным клювом.
— Вот сколько на словах в тебе этого уважения — в горы ссыпать можно! А на деле-то! А на деле! — мистер Джостар разошелся не на шутку: содержимое банки сердито засопело-забулькало на краешке соломинки. — Хоть бы раз старика по-настоящему уважил! По душам бы поговорили!
И покуда Джозеф исходился своей показушной обидой, к Абдуловой носоглотке снизу подступало брызгучее тушующееся шипение — как от капли на раскаленной сковородке, как если бы Маджишнс Реда схватили за пернатую холку и окунули в воду.
И не в хёрмитовом чутье на несказанные слова было дело.
Цены б ему не было, обходись оно словами, не смей брать глубже, увереннее, не подцарапывай лиловыми шипами там, где совестнее всего.
Казалось бы, кто из живущих на земле однажды не был молод-горяч и оттого невообразимо глуп; кто бы не выскакивал полыхающей войной на бьющие по ушам моральные принципы, на чопорную нравственность, на целый мусульманский свет; кто бы не ухал с головой в порочную страсть, по досадной ошибке принимая её за ту самую, единственную, предначертанную, — что с Ревеккой, что с Мартой, что с Лаурой или Моник, — и самое странное, что всё-то это Абдул понимал, и понимал прекрасно.
Только вот Джостару знать об этом было вот совершенно необязательно.
И стандом своим в чужие грехи вгрызаться — тоже.
И вытаскивать из праведного, добродетельного Абдула наружу шестнадцатилетнего мальчишку, исколотого неловкостью до детей шайтановых, вытаскивать, как никому еще не доводилось — тем более.
И не поставишь на место парой ёмких императивов: знать бы ещё, кого ставить, иметь бы на то хоть какое-то право и не бороться бы с желанием губу до солёной боли прикусить.
За этой борьбой Абдул не замечает того, какое звонкое, шершавое от уличного гомона молчание провисло на балконе, — минуты две висит, заветривается душным воздухом, — и как долго смотрит на него Джозеф, подперев рукой морщинистую щёку.
Так долго не смотрят.
Так долго и бессовестно только любуются.
— Красивый, красивый, — вдруг мурлычет охальный созерцатель, наглаживая бороду большим пальцем и улыбаясь — курчавая соломинка меж губ — так, что Мухаммеду смотреть на такое стыдно.
Он не выдерживает — утыкается обратно в книгу и густые брови суровит тяжелее обычного, не видя слов за арабской вязью, не слыша улицы за разбушевавшимся пульсом.
— Чего стушевался-то, красавец? Уже и слова доброго тебе не скажешь?
— Мистер Джостар...
— При всём уважении? — смеется Джозеф.
Укора в янтарных глазах — в ту секунду, на которую Абдулу удается их поднять — больше, чем наберется за десять лет, а заупрямить вздрагивающий рот и не поддаться этому хрипловатому заразительному смеху — вопрос жизненной необходимости:
— При всём уважении.
...
...
...
Волосы, угольно-черные от напитавшей их влаги, спадают на плечи кудластой безобразицей. На затылке дела обстоят не лучше, щупает Абдул и застревает пальцами в мокрых кудрях. Цыкает.
Минут пятнадцать нужно Реду, чтобы, пальцами поглубже зарывшись, высушить матушкино наследство; еще пять, чтобы вычесать, да не выдрать; а сколько он уже провел в чужой ванной, злоупотребляя даровой неподотчетной водой? Полчаса? Три четверти?
Да и расчёски он с собой не взял.
Некрасиво будет перед хозяином, непочтительно, сколь упорно бы тот ни настаивал, чтобы Мухаммед чувствовал себя как дома и никак иначе.
Он одёргивает липнущую к наспех вытертому телу галабею, оправляет вышитый ворот — округлый, глубокий, совсем не галабейный — и старается не смотреть в зеркало слишком долго, не думать в лишний раз о джостарской точке зрения.
Всё равно забыть не даст.
— Красивый ты парень, Абдул, — схватит за руку, потащит на себя, утягивая на оскверненное (сколько раз за эту неделю? сколько раз вообще?) изменой супружеское ложе; нависнет разрумянившейся от чувств глыбой, не пытаясь больше скрыть сверкающее в глазах очарование, — сил моих нет.
Были бы они у Мухаммеда — глядишь, и вдохнуть бы проще давалось.
Если красоту мерят именно в этом, — в огне за зрачком, в осеченном (от влечения ли, от восхищения) вздохе, в том, как невыносимо жжёт губы жажда целовать, целовать, до кровоподтёков расцеловывать, — то, пожалуй, за расточительными комплиментами Джоджо совсем не замечал своей собственной.