ID работы: 10717074

Детектив Сумаи Мисо

Гет
R
Завершён
112
Размер:
23 страницы, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
112 Нравится 47 Отзывы 23 В сборник Скачать

1. Зачем так стараться?

Настройки текста
Я решительно шла по коридору, цокая шпильками по полу. Я не любила платья, юбки и все прочее… Но часто приходилось их носить, поэтому я как послушный детектив, которого только что перевели в столичный Департамент полиции, иду в роскошном облегающем платье, рассекая скучную рутину этого места. Эта вещица на мне и правда сидела прекрасно. Дорогое… Наверное… Я не знала, это был подарок очередного спасенного мной депутата, который подбивал ко мне свои клинья, а я, пользуясь случаем, просто любезничала с ним, что бы потом оборвать общение, когда он мне надоест. Ну или когда вложит в меня приличную сумму денег. Вы можете подумать что я, Сумаи Мисо, жадна к деньгам, но это не так. Я с легкостью могу от них отказаться, если это потребуется и не стану рыдать из-за этого, но если я увижу, что могу просто играться этими богатенькими придурками, то не стану отказываться от такого удовольствия. Правда когда-то, один из «великих» людей этого города решил, что может дотронуться до моего тела, скорее всего, намереваясь переспать со мной. Угадайте, его отвезли в морг или в травмпункт? — О, вы уже здесь? — послышался голос мужчины, когда я открыла нужную мне дверь. Я быстро сориентировалась и выпала из мыслей в реальность. Мужчина стоящий передо мной был невысокого роста, со светло-русыми волосами и очками на носу. За ним виднелась девушка с неимоверно тошнотворной улыбкой и немного переливающимися розовыми волосами. За рабочими столами сидело ещё несколько человек: худощавый блондин, седой старик и парень с хвостиком на голове. «Вот это компания… — пробубнила я у себя в голове, — Закачаешься…». — Извините за опоздание. — послышался голос за спиной и я обернулась. На меня смотрел парень с тусклыми каштаново-серыми волосами. Его взгляд стремительно упал на мою грудь, но тут же поднялся. За ним стоял ещё один… В костюме, с укладкой… Весь такой важный… «Фу…» — подумала я и поморщилась. — Детектив Сумаи Мисо! — безразлично сказала я, подходя к столу, — Где мое рабочее место? — Вот. — мужчина в очках указал на столик, — Я старший офицер — Юкихиро Киёмидзу. Это, — он стал указывать на всех по очереди, — Махоро Саэки, Синносукэ Камэй, Тёсукэ Накамото и Тэппэй Юмото. — он перевел взгляд на парней у двери, — А это Хару Като и Дайскэ Камбэ. — Ага. — пробубнила я и села на свое место, включая компьютер. — Не хочешь мармелад? — подошла ко мне Саэки, — Он вкусный. — ее улыбка была такой натянутой, что мне хотелось ее чем-то ударить, — Попробуй. — Из чего ты сделана? Из леденцов и сладкой ваты? — грубо спросила я. Повисло молчание, а я лишь стала разбирать дела, в папке, которая ждала меня на столе. — Тебе стоит быть повежливее. — сказал Като, с презрением глядя на меня. — Это ещё было вежливо. — не отрываясь от прочтения дела, ответила я, — Поверь мне. — Ну вот… — пробубнил он, — В этом месяце нам не везет… — Почему это? — прикрикнула Саэки с улыбкой, — По-моему, Мисо очень милая. — Да, прям как Дайскэ. — с сарказмом произнес парень и уткнулся в монитор. — Не сравнивай меня с напыщенным петухом… Мой ответ прервал телефонный звонок. Старший офицер обсудил что-то с собеседником и, положив трубку, обратился к нам. — У постовой службы не хватает людей. Мы должны послужить охранниками для важного ученого из США, который прилетел обсудить тонкости договора на постройку нефтяного завода. — Отлично. — я встала со стула, — Когда? Во сколько? Где? Я была готова на любую работу, лишь бы не сидеть в офисе. — Завтра, в три часа дня, но вас, дорогая Мисо, это не касается. — заявил главный, — Вы с Саэки, останетесь здесь и будете разгребать наши дела. Кто-то же должен о них позаботиться. — Нет. — сказала я грубо, погружая руку в пачку с мармеладом, стоящую возле Махоро, — Я иду на дело с вами. Бумажная работа для крысок. — я улыбнулась и кинула в рот пару конфет. Я видела как кулаки Като сжались из-за моих слов, но мне было плевать. Меня не волнуют чувства людей, потому что я им не верю. Весь мир состоит из лживых и, жаждущих денег, людей. Я и сама такая, но в отличии от всех остальных, я говорю все прямо и правдиво. Я не обманываю людей и не говорю при встрече: «Рада знакомству!», потому что я не рада. Мне плевать. Одним идиотом больше, одним меньше. Какая разница? Каждый думает, что он великий и что рожден в этом мире не случайно, а ведь просто он когда-то был сперматозоидом, который быстрее всех добрался цели. Вот и все. Их рождение — удача. Как и моё. Но я хотя бы принимаю это, а не вешаю себе лапшу на уши, думая о том, что я какая-то особенная. Может, стоило бы объяснить это всем, но разве они поймут? Нет. Будут продолжать думать, что рождены не просто так. Ну и пусть. Все что я могу — это продолжать дело отца и периодически ставить людишек на место. Как и сделала сейчас. — Тебя сюда тоже перевели! — не выдержал Като, — Значит ты такая же! — Да, но раз уж есть дела поважнее, то моя сила там будет куда полезнее вашей. — Какая ещё такая сила? — не унимался Хару, — Пока что, я вижу перед собой лишь наглую девицу. — Черный пояс по тхэквондо и каратэ. — спокойно сказал Дайскэ, — Хороша в боксе и невероятная точность при стрельбе. — он с любопытством смотрел на меня, — Зачем так стараться? Я немного охренела, но тут же взяла себя в руки: — Что бы утирать нос таким как вы, идиотам. — я развернулась и пошла к двери, — У меня обед. Я вышла в коридор и стала идти к выходу. «Зачем так стараться?» — эхом отбился этот вопрос в голове. Я села на скамейку в коридоре и закинула голову на спинку, закрыв глаза. — Если бы вы только были живы… — сказала я полушепотом, — Вы бы гордились мной… — по щекам покатилась слеза, — Но вас нет… Зачем же я стараюсь…
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.