ID работы: 10693938

Нет...

Слэш
NC-17
Заморожен
96
автор
Размер:
14 страниц, 9 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 160 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Примечания:
      — Нет, ну это… У меня слов подходящих не находится! — продолжал капитан, уже находясь у себя в каюте. Рядом сидящий на стуле Грей пытался его успокоить.       — А Сильвер, вот подлый негодяй! Как он посмел сделать это с Хокинсом! Монстр! Да, я ему… — Смоллетт замахнулся рукой в порыве чувств, но тут же скорчился от боли.       — Сэр, осторожнее. — Абрахам уложил Александра обратно в постель. — Доктор сказал, вам нельзя напрягаться.       — Ну вот и что с ними делать? — вздохнул капитан, устало глядя на Грея.       — Может, оставить всё, как есть? Думаю, доктор о Джиме позаботится.       Матрос, как и его капитан, сидел мрачнее тучи.       — Наверное ты прав, так будет лучше, — согласился Смоллетт.       — Не думал, что вы такой эмоциональный, — заметил Абрахам, вдруг улыбнувшись.       — Ну да, Грей, я не бесчувственная каменная глыба! И вообще, — он смягчился и уже спокойным тоном спросил: — почему тебе понадобилась помощь доктора?       — Ну, я ему ассистировал немного последние дни и по невнимательности работал без головного убора. Вот мне и напекло. Сильно.       — Что ж вы все такие безалаберные! Ложись-ка спать, пока ещё чего-нибудь не учудил. — Грей приоткрыл рот, чтобы возразить, но капитан тут же перебил его: — Ты мне не нянька! Справлюсь, — раздражённо фыркнул он.       Смоллетт злился из-за раны не только потому, что плечо адски болело. Раньше о нём никто никогда не заботился, и эта ситуация выбивала капитана из колеи. И ладно Ливси, это его работа, но тут ещё Абрахам готов с него пылинки сдувать…       — Простите, сэр, но мне доктор наказал не при каких обстоятельствах вас не оставлять, пока его нет и он не может в должной мере оценить ваше состояние. — Грей был непреклонен.       — И что, всю ночь со мной сидеть будешь? — в шутку бросил капитан.       — Если придется, и лежать.       Смоллетта возмутила дерзостью матроса. Абрахам потушил свечу и пожелал раненному спокойной ночи.

***

      Джим проснулся от очередного кошмара. Он испуганно прижался к груди доктора, лежавшего перед ним. Когда юноша наконец пришёл в себя, он обнаружив себя в объятиях Ливси. Лишь спустя пару минут он заметил, что руки доктора, обнимающие его, слегка подрагивают. Джим вгляделся в лицо мужчины. Тот спал, слегка сдвинув брови, его зрачки под опущенными веками беспокойно бегали из стороны в сторону. Ему, наверное, тоже снилось что-то неприятное. Чтобы успокоить доктора, Джим сдвинулся выше, прижался к Дэвиду ещё крепче и стал нежно гладить его по шее и плечам. Доктор ненадолго проснулся, приоткрыл глаза, но увидел лишь силуэт своего пациента. Ливси обнял мальчика за талию и снова уснул, уткнувшись носом ему в грудь.

***

      Вскоре после прибытия в Бристоль Ливси, Трелони и Джим отправились в родной город. На въезде доктора немного задержали, кому-то понадобилось его помощь. Трелони с Джимом доехали до дома сквайра, после чего он отправил экипаж с мальчиком дальше, в «Адмирала Бенбоу».       Кучер помог Джиму, вынес его на порог трактира. Хокинс послал Реджи — того парня, которого Трелони оставил в трактире на время отсутствия Джима — за хозяйкой. Юнга был так рад наконец вернуться, несмотря ни на что, так хотел снова увидеть мать, что не заметил презрения во взгляде Реджи. Миссис Хокинс вышла на крыльцо.       — М-мама! — Джим радостно помахал ей. — Это я, матушка.       — Нет, нет, какая я тебе матушка, несчастный калека? — говорила она с испугом, можно сказать, с паникой в голосе.       Джим застыл. Улыбка сползла с его лица.       — Но мам, что…       — Мой сын не калека! Если ты считаешь себя Джимом Хокинсом, то ты не прав.       После этих слов женщина убежала обратно в трактир. Реджи ушёл за ней следом. Они так и оставили Джима одного на скамье возле трактира.

***

      Доктор вернулся к себе домой, оставил вещи, и сразу направился к Хокинсам. Надо было поговорить с матерью подопечного. Ливси вывел из конюшни лошадь и уехал. Он добрался до трактира и уже собирался войти, но тут краем глаза он заметил юношу, одиноко сидевшего на скамейке. В нём доктор с удивлением узнал своего мальчика. Ливси подошёл ближе и опустился рядом с ним на колено.       — Джим? — начал Дэвид. — Что случилось? Мы расстались пять часов назад. Что случилось, мой мальчик?       Джим ничего не ответил, даже взгляд не поднял.       — Джим? — снова позвал доктор и, не дождавшись ответа, отправился на поиски хозяйки.       Как только доктор зашёл в трактир, он её нашёл. Сара стояла в толпе посетителей, Реджи по-хозяйски держал её за талию. Они с кем-то разговаривали. Ливси всё же решился подойти к хозяйке.       — Здравствуй, Сара, — поздоровался он. — Мы можем поговорить?       — О, не думаю, сейчас не лучшее время…       — Сара, буквально минуту.       Дэвид отвел ее в сторону.       — Сара, что происходит? — встревоженно заговорил он. — Вы уже видели Джима?       — Что? — отозвалась женщина с искренним непониманием. — О чём вы?       — Тот юноша, которыйм сидит под окнами — ваш родной сын. Он плачет, что случилось?       — Он мне не сын! Этот калека не Джим! — Она перешла на крик. — А если даже и так, мне не нужна обуза! Он взрослый и самостоятельный, не пропадет!       Ливси не сказал ни слова и молча вышел из трактира.       Джим все еще неподвижно сидел на скамье.       — Пойдем, малыш. — Доктор опять сел подле юноши. — Пойдем ко мне. Поживешь пока у меня, хорошо?       Джим лишь кивнул. Ливси заметил, что тот плакал и прятал глаза за чёлкой.       Доктор поднял Джима на руки и направился к своей лошади.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.