ID работы: 10673570

You Scammed The Rich Without Me?

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
187
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
58 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
187 Нравится 22 Отзывы 27 В сборник Скачать

Глава 2 - Куда бы мы не направлялись, нам нужны рельсы

Настройки текста
– Так куда мы двигаемся? – Мы направляемся в Биконтаун. Это город-маяк. – Филза машет рукой. – Они называют так каждое место, где есть маяк. Ты серьезно собирался пойти за мной, даже не зная, куда мы направляемся? – Ты мне нравишься и, к тому же, я здесь ничего не знаю, – прямо отвечает Техно. – Достаточно справедливо, я думаю. – Фил постукивает когтем по карте на стене станции. – Маяки - это чертовски большие города. – Он делает паузу. – У вас в Нижнем мире есть города? Это как... э-э-э... – Бастионы? – подсказывает Техно. – Да! – Филза щелкает пальцами. – Что-то вроде того. Представь себе бастион, но набитый людьми и магазинами. Техно гудит. – Это звучит... громко. И опасно. – Единственная опасность в маяках – это сами люди, – легко смеётся Филза. – Но там следят за порядком, поэтому нам больше не придется беспокоиться о ночных мобах. – О каком количестве людей мы говорим? – настороженно спрашивает Техно. – Может быть, пара сотен. Может быть, тысячи. – Фил пожимает плечами. – Не узнаем, пока не доберёмся туда. – Прекрасно, – саркастически хвалит Техно. – Потому что, это чертовски хорошая идея - собрать столько случайных незнакомцев в одном маленьком месте. – Не смотри на меня так, – защищается Филза, – не я это придумал. Обычно какая-то достаточно богатая церковь просто находит место и устанавливает там сам маяк. Люди начинаю двигаться ближе к нему, строят дома и стены. И вуаля, так и рождается город. – Хм. – Зато, в больших городах много хороших магазинов, – успокаивает Фил. – Мне кажется, мы могли бы прикупить тебе что-нибудь более подходящее для Верхнего мира. Что думаешь? Теплая одежда, книги. – Он поглаживает глаз эндера на своей черной дорожной сумке. – Но больше всего я надеюсь, что у нас получится сделать для тебя эндер-сундук. Он будет необходим, если мы продолжим путешествовать. – Мне нравятся новые вещи, – признает Техно. Фил похлопывает его по плечу. – Ну и прекрасно. Кроме того, нам не придется задерживаться там надолго. Максимум пару дней, пока не прибудет следующий дирижабль. После этого мы отправимся в Небеса, где больше не нужно будет беспокоиться обо всем том сумасшествии, что творится в Надземье. По крайней мере, до тех пор, пока нам не захочется вернуться. Техно фыркает. – Хорошо. – Он настолько высокий, что ему приходится наклоняться, для того, что бы как следует разглядеть карту. – Я предполагаю, что мы где-то на этой крошечной картинке. – Да, да. – Фил указывает на северную часть карты. – Мы были в Иуде, вот здесь. И экипаж привез нас в... – Его палец скользит по линиям дороги. – Думаю, Оретон. – Помедленнее. – Техно поправляет очки. – Ты заставляешь меня жалеть о том, что я не умею читать. – Говоришь так, как будто это не ты самостоятельно освоил разговорный скрипт всего за пару недель, – смеётся Филза. А потом смеётся снова, потому что театральное страдание на лице Техно говорит о многом. – Все хорошо, все хорошо, – хихикает он, снова хлопая друга по плечу. – Я постараюсь научить тебя. Переход от эндеврита к скрипту не должен быть слишком сложным. – Как скажешь, – усмехается Техно. – И вообще, как далеко до твоего маякового города? – Эх, всего около 2500 килоблоков, или что-то вроде того. – Фил. – Техно смотрит на него сверху вниз, съеживаясь от ужаса. – Фил, как нам вообще пройти такое расстояние? Это займет... – он делает паузу, глядя на страницу в их книге, где Филза писал о времени. – На это уйдёт как минимум пару месяцев ходьбы. Это ужасно. Мучительно. Какие угодно другие слова, обозначающие "плохо". Я ненавижу это. Филза фыркает. – Мы не собираемся идти пешком, тупица. – Тогда как... Оба его уха поднимаются от внезапного звона на станции. Фил притягивает Техно к себе как раз вовремя, чтобы огромные сани ледяного поезда беспрепятственно проскользили по замёрзшей голубой дороге. Он со свистом разрезает воздух. Звенящие и заикающиеся звуки разносятся по всему холлу, когда машина тормозит, с помощью расположенных на ее пути ступенчатых каменных перегородок. – Вот так, – наконец говорит Филза. – Как быстро оно двигалось? – Эти штуки разгонятся почти до 70 блоков за тик, – криво улыбается Фил, смакуя потрясенное выражение лица Техно. – Самая быстрая вещь в этом проклятом мире. К концу дня мы будем в Биконтауне. – Это такая афера, – шепчет Техно. – Это такая афера. Все в Верхнем мире настолько фальшивое, что даже уже не смешно. – Круто, правда? Я люблю это больше всего.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.