ID работы: 10645651

It`s in the Genes / Это заложено в генах

Джен
Перевод
G
Завершён
58
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
226 страниц, 25 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 48 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть 25

Настройки текста
      Дин хотел прогуляться, но его план пошел коту под хвост, когда на рассвете он вошел на кухню и увидел, что Алек сидит за столом, держа в руке кружку с кофе и самодовольно улыбаясь.       — Собрался куда-то? — спросил он.       — Да, решил прогуляться к озеру, — небрежно сказал Дин, направляясь к двери, но Алек внезапно оказался перед ним, блокируя выход. — Я говорил, чтобы ты не использовал против меня свою суперскорость, — прорычал он, делая шаг назад, чтобы не врезаться в брата.       — Если бы ты не был таким упрямым, мне бы и не пришлось этого делать, — парировал Алек, прислонившись к косяку двери и сложив руки на груди. — Я так и знал, что ты решил, что полностью выздоровел. Прошел один раунд с хилым парнем в баре и…       — Хилым?! — возмутился Дин. — Парень был…       — Хилым. Ты бы справился с ним, если бы был в своей форме, — заявил Алек. — А ты еще не на сто процентов в форме.       — И как я могу быть в форме, если вы с Сэмом не позволяете мне увеличить тренировки и нагрузки, — вздохнул Дин, чувствуя себя бесполезным. Радость от победы предыдущей ночи угасла на контрольно-пропускном пункте Алека, не говоря уже о том, что Дин проснулся от того, что болело все тело.       — Дин… — тихо умолял Алек, но брат перебил его.       — И не рассказывай мне, как я чуть не умер, как мне повезло, что я жив, и что для выздоровления потребуется время, — прорычал старший Винчестер. — Я все это слышал. Но хочу вернуться в строй.       — И ты вернешься, — быстро сказал Алек, выпрямившись, готовый вбить здравый смысл в упрямого брата.       — И это говорит генетически улучшенный парень, у которого супер кровь течет по венам, — сказал Дин, раздраженно качая головой.       — Которой я любезно поделился с тобой, — пошутил Алек, но брат не ответил на его юмор.       Дин направился к холодильнику, распахнул дверцу и достал газировку… Которую Алек быстро выхватил из его руки, вместо этого вручив бутылку апельсинового сока.       — Ты теперь мой диетолог?! — рявкнул Дин.       — Я все, что тебе нужно: донор крови, партнер на охоте, диетолог, — легкомысленно начал Алек, но когда Дин потопал к двери, он добавил еще одну роль, которую старший брат попросил его сыграть: — Палач.       Слово было как клеймо, и оно горело в его нем в течение нескольких недель, прожигая душу до тех пор, пока не стало огненным шаром, который он должен был либо затушить, либо выплеснуть.       Дин замер, не добравшись до двери. Внезапно он понял, что его прошлые ошибки вернулись, чтобы укусить его за задницу, и имели такие же серьезные последствия, как и его сделка на перекрестке. Последствия, которые могут стоить ему его еще одного младшего брата.       — Разве это такая сложная работа? — бросил Алек в спину Дина.       Мука в голосе брата пронзила Дина до глубины души, придала ему смелости обернуться и посмотреть Алеку в глаза. Брат одарил его кривой улыбкой, которая должна была скрыть настоящие эмоции, но Дин видел правду и боль в его глазах.       Он обеспокоенно посмотрел в гостиную, и тихо сказал:       — Снаружи.       Дин не хотел, чтобы Сэм слышал этот разговор, чтобы знал, насколько старший брат слаб, и какое обещание взял с Алека.       Дин вышел из хижины, не зная последует ли Алек за ним, особенно после того дерьма, которое он положил ему на плечи. Но когда он оперся о перила веранды, то услышал, как хлопнула дверь хижины. Вдохнув чистый воздух леса, и собравшись с силами, Дин обернулся готовый встретить гнев брата. Но в глазах Алека был не гнев. Там была вина.       — Прости. «Мантикора» не научила меня переходить от «доброе утро » к «я знаю, что обещал убить тебя, но просто не мог этого сделать», — сказал Алек, решив скрыть правду за юмором.       — Алек, не надо, — прохрипел Дин. Он не хотел этого разговора, не мог смириться с тем, насколько эгоистичным был, решив спастись, чуть не сломив брата.       Проведя дрожащей рукой по лицу, Алек напомнив себе, что Дин не откажется от него и не прогонит.       — Нож был прямо передо мной, а я… — он покачал головой, и слеза скатилась по щеке. — Я никогда не собирался этого делать, Дин. Никогда. Я солгал тебе… может быть, даже себе.       — Не надо, Алек, — снова сказал Дин, стараясь совладать с эмоциями. Подойдя к брату, он хотел положить руку на плечо Алека, но тот отстранился. Опустив руку, Дин сделал шаг назад, опасаясь, что все испортил. — У тебя есть полное право злиться на меня…       — Черт возьми, Дин! Я злюсь не на тебя, а на себя! — горячо возразил Алек, задаваясь вопросом, как брат мог быть таким идиотом. Как Дин не видел, что он сделал… и не сделал. — Тебя чуть не утащили в ад, и ты рассчитывал, что я смогу помочь тебе!       — И вы с Сэмом это сделали, — быстро вставил Дин, не понимая, почему Алек чувствовал себя виноватым. Дин был безмерно благорен братьям за то, что они спасли его жизнь.       — Я не об этом! — закричал в ответ Алек, а затем повернулся к Дину спиной и сошел с крыльца. Он старался взять себя в руки, когда брат коснулся его плеча. — Я бы отпустил тебя в ад. Я не собирался убивать тебя ножом Руби.       Мгновение Дин молчал и это намного хуже чем любые слова. Алек сжал кулаки и зажмурился, пытаясь взять себя в руки.       Но Дин молчал потому что вспомнил как Мег вселилась в Сэма,, как младший брат вручил ему пистолет и попросил убить его, как в клинике после заражения вирусом кроатон Сэм приказал Дину оставить ему пистолет и уйти. Он помнил шепот отца в больнице: «если ты не сможешь спасти Сэма, тебе придется его убить». Дин вспомнил все ужасные, невыполнимые обещания которые кто-либо просил у него. И он сделал то же самое: попросил Алека дать обещание, рисковал душой брата.       — Прости, — выдохнул Дин, и Алек вздрогнул. Старший Винчестер не понимал, как пытаясь утешить брата, умудрился еще больше все испортить. — Нет никакого оправдания тому, что я сделал с тобой. Я последний человек, который должен был просить тебя сдержать это обещание. Если кто-то и знает, каково это, когда тебя просят сделать невозможное, то это я, — признался он, почувствовав облегчение, когда брат поднял голову, хотя и не смотрел на него. «Он, вероятно, никогда не захочет снова смотреть на меня». И эта мысль, заставила его отступить все барьеры за которой он прятал душу. — Ты можешь просто двинуть мне в челюсть, и закончить с этим разговором? — пошутил он, стараясь шуткой ослабить напряженную ситуацию.       Но Алек смотрел на лес, а не на брата. Потому что готовность Дина простить его, ранила еще больше, чем гнев.       — Ты не понимаешь. То, что я сделал… Речь идет о том, что мне было нужно, а не о том, что тебе нужно от меня. — Он посмотрел на Дина, должен был сказать всю правду, даже если это будет стоить ему всего. — Когда я решил не брать нож Руби… Я знал, что если не смогу остановить адскую гончую, ты отправишься в ад. И, что хуже всего, я даже не ожидал, что смогу остановить гончую. Я просто знал, что не смогу тебя убить, но даже если ты попадёшь в ад, у нас был шанс вернуть тебя. Но если бы я использовал этот нож… Ты бы умер. Навсегда. Я был таким эгоистом, и не мог этого допустить, — признался он, затаив дыхание, ожидая реакции от брата.       Вместо гнева или предательства в глазах Дина вспыхнуло понимание и прощение.       — Я знаю. По-твоему, когда я возвратил Сэма, я не поступил эгоистично? Или когда попросил тебя убить меня, если вы не сможете спасти меня? Алек, слова о том, что любовь бескорыстна — ложь. Любить кого-то, по крайней мере, в нашей семье, значит быть настолько эгоистичным, насколько это возможно, особенно когда шансы против нас.       — Значит, ты не злишься? Я не разрушил твое доверие? — с тревогой спросил Алек.       — Нет, — Дин нежно усмехнулся. — Я не злюсь, Алек. И я никому не доверяю так, как тебе и Сэму. И это говорит о многом, потому что у меня проблемы с доверием.       — У меня тоже, — сказал Алек с улыбкой. Теперь он мог дышать, мог чувствовать радость и облегчение вместо страха и вины. Подвинувшись так, чтобы его плечо упиралось в плечо брата, он наклонил голову ближе к Дину и пообещал: — Если ты когда-нибудь попросишь кого-нибудь убить тебя, мы с Сэмом надерем тебе задницу.       — Есть множество претендентов, которых и просить не нужно.       — И нам нужно следить, чтобы претенденты остались с носом, — послышался голос Сэма. Он спустился с крыльца, наслаждаясь удивлением Дина. Одним взглядом младший Винчестер попросил прощения за то, что взял с брата подобное обещание. — Тяжело найти наемного убийцу, который не слишком рвется выполнить свою работу, — сказал он, кивнув Алеку, выражая благодарность за то, что он согласился дать обещание… и не выполнил его.       Старший Винчестер почувствовал, как на душе стало легче. Он понял, что теперь брат рассматривая его клятву с новой точки зрения, и не хотел больше идти по этому пути. Никто из их семьи больше не умрет.       — Итак, о чем мы говорим?       — Больше никаких сделок, — сказал Сэм, многозначительно глядя на Дина.       — И больше никто не будет убегать, — добавил Алек, зная, что сделает вме возможное чтобы остаться со своими братьями.       — Я не против, — выдохнул Дин, не желая больше рисковать ни собой, ни Сэмом, и не желая преследовать своенравных младших братье по всем штатам. Даже у потрясающих старших братьев есть предел.       Внезапно Алек щелкнул пальцами и повернулся к Дину, как будто только что вспомнил, что-то очень важное.       — О, есть одна маленькая вещь, про которую я забыл.       — Ты о чем? — спросил старший Винчестер.       — Ты только не волнуйся, но могут быть некоторые возможные побочные эффекты от переливания моей крови, — объявил Алек, нахмурившись. — Ты просто… потерпи, — а потом он пошел к хижине.       — Какие побочные эффекты? — настороженно потребовал Дин, когда Алек скрылся за дверью.       — Не надо кричать. У меня супер слух, помнишь? — Алек фыркнул, снова спускаясь с крыльца с сумкой в руке.       — У тебя супер слух, и ты не смог обнаружить, что Сэмми подкрадывается к нам? — спросил с подозрением Дин.       — Кто сказал, что я не слышал приближение Сэма? — нагло усмехнулся Алек, — Как я и сказал, мы с Сэмом надерем тебе задницу, если ты пойдешь на самоубийственную миссию.— Не обращая внимания на хмурый взгляд Дина он начал рыться в сумке. Потом подмигнул Сэму и повернулся к старшему брату. — Просто помни, что возможные побочные эффекты не были одинаковыми у всех подопытных животных.       — Подопытных животных? — повторил Дин с возмущением. Он уставился на Алека, а затем перевел взгляд на Сэма, который просто пожал плечами. Снова посмотрев на Алека, он спросил: — Хочешь сказать, что «Мантикора» никогда не делала переливания крови обычным людям?       — Ну, я вроде как пропустил уроки естествознания, поскольку они не относились к моим прямым обязанностям. Но, ты жив, и в порядке. Так что это стоит того, если у тебя появятся какие-то новые причуды, верно? Это небольшая цена за выживание, — небрежно сказал Алек, махнув рукой.       — Причуды? — хрипло спросил Дин, ему совсем не нравилось, куда вел этот разговор.       Не в силах сдержаться, Сэм решил присоединиться к выходкам Алека. Подойдя к Дину, он сочувственно посмотрел на старшего брата.       — Когда Алек предупредил меня о последствиях… я решил рискнуть, чтобы спасти тебе жизнь.       Переводя взгляд с одного брата на другого, Дин зарычал:       — Какие последствия? Какие причуды?! Я ничего не заметил.       — Я не хотел давить на тебя, — признался Сэм. стараясь сдержать смех. — Алек, ты должен просто сказать ему.       Вздохнув, как будто он боялся того, что будет дальше, Алек подошел к Дину.       — Они, вероятно, исчезнут… через пару лет, — сказал он, улыбаясь, когда Дин приподнял брови при этом мрачном предсказании. — Но пока этого не произошло, у меня есть кое-что, что может помочь… — Вытащив что-то из сумки, он открыл ладонь, и протянул предмет Дину. — За этой игрушечной мышью не так интересно гоняться как за настоящей, но так как сейчас ты едва можешь двигаться…       — О, ты покойник, — прорычал Дин, когда Алек помахал игрушечной мышью перед его лицом. Он увидел другие игрушки для кошек, которые были в сумке, а именно маленький шарик и кусок яркой струны. Он постарался выхватить мышь из рук брата, но Алек отскочил назад, и широко улыбнулся. Дин снова сделал небольшой выпад, но тут Сэм вырвался вперед, скользнув между братьями.       Пока Алек смеялся за его спиной, а Дин сердито смотрел на него, Сэм постарался играть миротворца.       — Успокойся, Дин. Вспомни, чему тебя научил папа, — начал он, и старший брат перевел на него взгляд. — Не начинай драку, которую ты не можешь выиграть, — процитировал Сэм Джона Винчестера, уже не пытаясь скрыть широкую улыбку.       — Вы оба покойники, — прорычал Дин с решительным блеском в глазах.       Алек дерзко пожал плечами.       — Я не знаю как ты, Сэм, но я чувствую себя довольно хорошо.       Дин угрожающе ткнул в его сторону пальцем.       — Ну, все. Когда мы будем уходить из этой хижины, ты не поедешь в Импале.       — Все в порядке. Я, наверное, могу бежать быстрее, чем этот старый антиквариат, — издевался Алек, наслаждаясь возмущением в глазах Дина.       — Ты оскорбил мою Детку? — мрачно спросил старший Винчестер. — После того, как я позволил тебе водить ее?!       — Разрешил?! — возмутился Алек. — Я силой вытолкал тебя с водительского места, и ты всю дорогу скулил.       — Я не скулил!       — Скулил, — возразил Алек с ухмылкой.       — Сэм? — позвал Дин, требуя, чтобы брат поддержал его.       — С заднего сиденья я ничего не слышал, — мудро солгал младший Винчестер.       — Трус, — синхронно ответили Алек и Дин, и направились обратно в хижину, тихо переругиваясь.

***

      Сидя на причале у озера, опустив ноги в воду, Дин откинул голову назад и закрыв глаза, наслаждался теплом солнца. Братья сидели по рядом с ним, держа в руках удочки.       — Мне здесь нравится, — сказал Сэм, глядя на мерцающую неподвижную воду. Ему нравилось не только спокойствие этого места, но и то, что он был с семьей, и никуда не нужно было спешить, не нужно было бороться за свою жизнь.       Дин с удивлением посмотрел на него. Прошло много времени с тех пор, как Сэм утверждал, что ему нравится их жизнь. И вдруг Дину это место тоже понравилось: домик, лес, проклятое крыльцо, с которого ему не разрешали спускаться почти неделю. Ему нравилось здесь, потому что Сэму нравилось, потому что Алек был рядом, потому что в этот момент они были семьей. Даже не охотниками, просто братьями.       — А тебе? — спросил Сэм, посмотрев на старшего брата.       — Да, — хрипло прошептал Дин.       Широко улыбаясь братьям, Алек перевел взгляд с Сэма на Дина.       — Мне тоже.       И сидя здесь, плечом к плечу со своими братьями, Алеку было плевать на весь остальной мир. И он знал, что за семью действительно стоит бороться, за нее стоит умереть… но более того, ради них стоит жить.       В этот момент удочка Дина дернулась, и он чуть не упустил ее. Он вцепился в нее обеими руками, и потянул.       — У меня клюет! — крикнул он.       — Наматывай леску! — приказал Алек, а Сэм крикнул:       — Подсекай!       — Хорошо-хорошо, — отозвался Дин, следуя советам братьев. Леска дергалась из стороны в сторону, когда рыба боролась за свободу, но Дин был таким же решительным рыбаком, как и охотником. Ничто не могло помешать ему поймать добычу.       — Давай я, — предложил Сэм, протягивая руку, чтобы выхватить удочку из рук брата, прежде чем Дин порвет швы или свалится в воду.       — Забудь об этом. Поймай свой собственный улов, — сказал Дин, крепче сжав удочку. — Я почти достал ее. Тащи сеть!       Схватив сочок, который лежал в нескольких метрах позади них на пристани, Алек вернулся к Дину и присел на корточки, готовясь вытащить рыбу. Наконец рыба оказалась на поверхности, и он погрузил сеть в воду и вытащил из воды свирепую могущественную… четырехдюймовую рыбку.       — Чувак, я ожидал большего.       — И она даже поместится в багажнике Импалы, — насмехался Сэм.       — На удочке была еще одна рыба, — возразил Дин.       — Может быть, это рыба-оборотень? Превратилась с пятнадцатифунтовой форели в эту крошечную рыбку, — сказал Сэм с невозмутимым лицом.       — Или, может быть, это Лох-Несское чудовище, — протянул Алек, потянувшись к трепыхающейся рыбе, но Дин хлопнул его по руке.       — Успокойся, маленький приятель, — проворчал Дин, вытаскивая крючок изо рта рыбы. — Учись на своих ошибках. Если ты собираешься умереть за что-то, то по крайней мере, убедись, что это настоящая еда, а не резиновый червяк. — Затем он наклонился, сунул руку в воду и позволил рыбе свободно уплыть.       — Ах, большой плохой охотник не может даже убить рыбу, — засмеялся Сэм.       — Как ты сказал, если это зло, мы его убиваем. Рыба выглядела злой? Ты боишься крошечной рыбки, Сэмми? — издевался в ответ Дин, наслаждаясь возмущенным взглядом брата, потом повернулся к Алеку. — А насчет твоей кошачьей генетики… Почему ты не вытащил рыбу из воды зубами? Слишком чувствительный?       — Чувак, это отвратительно, — с отвращением сказал Алек. — Я знал, что тебе понравился «Властелин Колец», но ты разве фанат Голлума?       — О, очень смешно, — рассмеялся Дин, толкая его плечом.       — Так что сегодня вечером вместо рыбы у нас будут рыбные палочки, — вздохнул Сэм.       Братья замолчали и уставились на свои удочки.       — Существует предание, что в каждом озере когда-то было одно доминирующее доисторическое животное, — сказал с волнением Дин, и посмотрел на Сэма. — Что-нибудь особенное есть в этом озере сейчас?       — Я взял несколько книг, и были свидетели… — нерешительно начал Сэм.       — НЕТ. Мы в отпуске, — запротестовал Алек, наклонившись вперед и уставившись на Сэма из-за плеча старшего брата.       — Что свидетели видели? — потребовал Дин.       — Сэм, ты обещал, — предупредил Алек, сверкая глазами.       — Да ладно тебе. Мы уже здесь. И можем потратить еще несколько дней, чтобы поплавать на лодке, прочитать несколько книг, сделать несколько звонков, — сказал Сэм.       — Но Дин хотел отправиться в путь, — тихо выдохнул Алек.       — Я не против побыть здесь некоторое время, — быстро вставил Дин. — Было бы неправильно уходить, не убедившись, что здесь нет ничего опасного.       Алек перевел взгляд с умоляющего выражения лица Дина на веселого Сэма.       — Хорошо. Мы останемся на пару дней, и все проверим.       — Потрясающе, — с энтузиазмом отозвался Дин, поднимаясь на ноги. — Я принесу оружие, — объявил он, оставив удочку на причале и направившись назад к хижине.       Сам самодовольно улыбнулся.       — Это было слишком просто. Как думаешь, сколько пройдет времени, прежде чем он поймет, что здесь нет местной легенды?       — О, пройдет достаточно времени, чтобы он выздоровел, — усмехнулся Алек. — Тем более, что по радио сказали, что всю неделю будет идти дождь. И нам придется его переждать.       — Когда он все поймет, то надерет нам зад. Ты же это понимаешь? — предупредил Сэм, но в его глазах не было сожаления.       — О, я рассчитываю на это. Мы в «Мантикоре» не устраивали шуточные войны.       — Это потому, что все хотели, чтобы ты оставался целым и невредимым, — мрачно заметил Сэм, вставая.       — Что это значит? — обеспокоенно спросил Алек, глядя на Сэма, пытаясь прочитать выражение его лица.       — О, ты скоро увидишь, — широко ухмыльнулся Сэм. Потом собрал свою и Динову удочку, и пошел обратно в хижину.       — Вы не делаете ничего, что оставляет шрамы, верно? — спросил Алек, догоняя его, и смотря на брата как побитый щенок. — Нет опасности потерять конечности? Не будет необратимых повреждений?       Но с каждым его вопросом улыбка Сэма становилась все более зловещей.

***

      Для Дина погода не стала препятствием. Алек выругался, когда его нога снова заскользила по грязному берегу, и он чуть не свалился в озеро, но Сэм успел схватить его за руку.       — А я думал, что у кошек хороший баланс, — крикнул Дин через плечо.       — Он слишком наслаждается этим, — проворчал Алек, снова шагая рядом с Сэмом.       — Эй, это ты думал, что ему придется «переждать непогоду», — обвинил его Сэм.       — А ты придумал эту вымышленную охоту, — прошипел Алек в ответ. Но когда Дин обернулся, оба младших брата невинно улыбнулись, словно наслаждались прогулкой под проливным дождем в шесть часов утра.       — Давай разделимся. Я проверю все у озера. А вы двое проверите лес, — приказал Дин, и не дожидаясь, пока его братья начнут спор, зашагал по берегу.       — Если так пойдет и дальше, к середине утра у меня будет температура, — мрачно предсказал Сэм. Заметив недоверчивый взгляд Алека он проворчал: — Что?       — Дин был прав, ты неженка, — фыркнул Алек.       — Нет, — возмутился Сэм, и не обращая внимания на смех брата за спиной, зашагал в лес.       Отбросив мокрые ветки со своего пути, он вступил ногой в глубокую яму полную воды, и задумался, не мстит ли ему судьба за то, что он обманул старшего брата. Хотя, что бы судьба не придумала это будет пустяком по сравнению с местью Дина, когда брат узнает, что его разыграли. Из мрачных мыслей его вырвал громкий крик Дина, за которым последовал всплеск, словно кто-то свалился в озеро. Проклиная старшего брата за способность находить опасность даже на фальшивой охоте, Сэм побежал к озеру, выкрикивая имя Дина.       Выскочив из леса, он увидел, как Алек нырнул в озеро. «Боже, пожалуйста, не заставляй нас снова проходить через это», — подумал он, когда тоже нырнул в мутную зеленую воду.       Когда легкие угрожали взорваться из-за недостатка кислорода, Сэм снова вынырнул на поверхность, глотнул воздуха и увидел, как рядом появилась голова Алека.       — Ты видишь его?! — крикнул Сэм, сердце колотилось в груди от страха, когда Алек покачал головой. Они оба собирались нырнуть снова, когда услышали громкий свист.       На берегу, широко улыбаясь, стоял Дин, не обращая внимания на дождь.       — Ты был прав, Алек. Должно быть, у меня включились кошачьи инстинкты, потому что в последнее время мне не очень нравится плавать. Как водичка? Думаю с учетом того, что идет дождь вода в озере холодная.       — Не могу поверить, что ты это сделал! — в ярости воскликнул Сэм, начиная плыть к берегу.       — Отдача та еще сука, Сэмми, — ответил Дин с гневом.       — Тебе лучше бежать! — мрачно предупредил Алек, приближаясь к брату.       — Стой, — приказал Дин, сделав несколько шагов назад, когда Алек вышел из воды и начал преследовать его, как хищник, а Сэм наступал ему на пятки. — Вы оба это заслужили, — воинственно ответил он. — Ты оскорбил Импалу, подсунул мне игрушки для кошек. Вы отдавали приказы в течение нескольких недель, как будто мне четыре года. Вы оба заслужили это.       — Да?! — бросил вызов Алек, смахивая грязь с рук, продолжая приближаться к Дину. Когда брат сделал шаг вправо, отступая, Алек внезапно встал на его пути с широкой улыбкой на лице. — Собрался куда-то, старший брат? — он широко раскинул грязные руки. — Давай обнимемся и помиримся.       — Чувак, я предупреждаю тебя… — начал Дин, отступая от брата… прямо в руки Сэма. Как осьминог, младший Винчестер обхватил Дина и крепко обнял, чтобы как можно больше воды с его одежды впиталось в одежду брата. Дин зарычал, изо всех сил пытаясь вырваться, и сердито посмотрел на приближающегося Алека.       — Ах, ты в безопасности. Я так счастлив, — насмешливо протянул Алек, шагнув вперед, зажав Дина между ним и Сэмом. — Теперь мы одна большая счастливая семья.       — Да, одна большая счастливая мокрая семья, — проворчал Дин, замирая между братьями, и зная, что проиграл в этой битве. Он издал грозный рык, от которого убежал бы даже адский пес, когда Сэм потрепал его по голове, словно он был золотистым ретривером. — Мы закончили?       Сэм улыбнулся Алеку через плечо Дина.       — Я не знаю. А ты как думаешь, Алек? Мы можем пойти еще на несколько раундов. У меня есть немного кошачьей еды, которую я собирался добавить в его еду.       — А я собирался бросить блох в его постель, — ответил Алек.       — Вы правда ожидаете, что я настолько глуп, чтобы сказать вам, каков мой следующий шаг?! — усмехнулся Дин, поражаясь наивности братьев.       Сэм крепче прижался к Дину и положил подбородок на его плечо.       — Мы можем заключить перемирие здесь и сейчас, или будем стоять здесь под дождем весь день.       — Я не могу простудиться, у меня иммунитет ко всем болезням, — похвастался Алек. — Конечно, меня создали так, чтобы я мог выдержать низкие температуры без неблагоприятных…       — Хорошо-хорошо, перемирие! Просто прекрати болтать, — уступил Дин, закатив глаза на торжествующую улыбку Алека. И через пару секунд братья отпустили его. Посмотрев на грязь, покрывающую его одежду, он покачал головой. — Если эта куртка испорчена, один из вас купит мне новую, — проворчал он, но братья только улыбнулись. — Пошли в дом, пока Сэмми не простудился, а твоя кожа не превратилась в шкуру белого медведя, — сказал он, кинув взгляд на Алека.       — Очень смешно. За свои выходки ты получишь помидоры в пицце, — сказал Алек, шагая за братьями через лес.       — Итак, вы двое не хотите объяснить мне, зачем вы придумали эту пустышку-охоту? — спросил Дин, оглянувшись через плечо, и увидел, как братья отвели взгляд.       Вместо того, чтобы отвечать на вопросы Дина, Сэм спросил:       — Когда ты понял, что это была пустышка?       — Ты забываешь, что я тоже не плохо могу проводить исследования. Я прочесал все местные предания, надеясь найти что-то, что можно убить или покалечить. И ничего не нашел. Держу пари, что спокойствие это один из пунктов в бланке аренды этого места, — заключил он, указывая на хижину.       — Аренда? У Бобби есть друг… — настаивал Сэм.       — Ни у одного охотника нет богатых друзей с хорошо ухоженными домиками, которые они одалживают другим охотникам, — перебил его Дин, поднимаясь на крыльцо. В дверях он остановился, чтобы снять грязные ботинки, братья тоже сняли обувь.— Возможно, я был жевательной игрушкой адского пса, и сейчас во мне кошачья ДНК Алека, но я не идиот.       Поставив грязные ботинки на крыльцо, Алек повернулся к Дину:       — Хорошо, ты хочешь говорить на чистоту? Мы выбрали это место, потому что решили, что даже ты не сможешь найти здесь проблемы.       — Помни, кто первым нарвался на драку в баре, — перебил его Дин.       — Да, это была моя вина, — согласился Алек без протеста. — И мы разыграли тебя с этой охотой, потому что думаем, что тебе нужно еще несколько дней, чтобы…       — Недель, — вставил Сэм.       — ...выздороветь, — закончил Алек, не желая отступать, когда дело дошло до благополучия его братьев.       — А я думал, потому что тебе здесь понравилось, — сказал Дин, поворачиваясь к Сэму.       — Конечно, здесь здорово, но дело больше в компании, — тихо сказал младший Винчестер, глядя в глаза Дину, удивляясь, что им снова и снова нужно доказать друг другу, что совместная жизнь стоит больше, чем любое удобное жилище.       — Думаю, тебе понравилась стабильность и постоянный дом, — настаивал Дин с пониманием. Он знал, что Сэм любил Стэнфорд, нормальную жизнь, учебу, постоянное место жительства.       — У меня уже есть дом, — твердо заявил Сэм. «Мой дом с тобой и Алеком, придурок».       От слов Сэма у Дина перехватило дыхание, он повернулся к Алеку и тихо спросил:       — А ты?       — Я иду туда, куда и вы двое, — просто сказал Алек. — Конечно, было бы здорово, если бы ты не терял сознание и не истекал кровью во время нашей первой настоящей охоты вместе. И хотя это было захватывающе, я…       — О, ради Бога! — закатил глаза Дин. — Хорошо, мы побудем здесь некоторое время. Я добавлю еще несколько упражнений к своим тренировкам. — Увидев, что братья готовы протестовать, он пояснил: — Не будет никакого марафона по лесу, и я не буду лазить по деревьям.       — Звучит разумно, — сказал Сэм с улыбкой, и Алек кивнул в знак согласия.       — Я должно быть, разозлил кого-то, и мне пришлось застрять с вами, двумя девчонками, - проворчал Дин. Он отвернулся и вошел в хижину с самодовольной улыбкой на губах. Позже он скажет Сэму и Алеку, что вчера оплатил аренду хижины еще на месяц.       Алек и Сэм радостно переглянулись, не планируя говорить Дину, что они отказались от двух охот на этой неделе. Когда Сэм последовал за старшим братом в дом, Алек мгновение постоял на крыльце, чувствуя себя таким довольным, таким счастливым… и таким грязным. Но что бы не подкинула жизнь, он выдержит это, если рядом будет его семья.        — Алек, ты идешь? — донесся из хижины голос Дина.       С широкой улыбкой Алек вошел в хижину, чтобы присоединиться к братьям, уверенный, что нет ничего лучше в мире, чем быть Винчестером. И монстры были слишком глупыми, полагая, что у них будет шанс против трех Винчестеров. Шансы изменились и Винчестеры выйдут победителями.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.