ID работы: 10544075

Inside Lockwood and Co

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
36
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
15 страниц, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
36 Нравится 1 Отзывы 13 В сборник Скачать

7. Ужин на троих

Настройки текста
— Ты идешь со мной на свидание. — это первое, что я слышу, когда захожу домой. Ставлю коробку с пончиками на стол, и поворачиваюсь к Локвуду. — Я? На свидание с тобой? Ладн..нет! Конечно, нет. Зачем тебе это? — Да-а, потому что я, возможно, солгал своей двоюродной бабушке о помолвке, и она определенно напишет мне из своего завещания, если она снова поймает меня на лжи, то мы все тут умрем. А если ты это сделаешь, я куплю тебе все, что ты захочешь. — Свидание - это одно, но притвориться будто мы помолвлены - другое! А у тебя даже нет двоюродной бабушки. — Она дальняя родственница в обоих смыслах этого слова. — Ты еще не забыл случай с Винкманом? — Это не будет похоже на Винкмана. Пожалуйста, Люси. Один ужин со мной. И с моей двоюродной бабушкой. — Хорошо. Один ужин. Но я не могу дать никаких гарантий, что все пойдет по плану.

***

Ресторан был первоклассным. Один из тех, где собирались богатые старухи, носившие слишком много ярких колец. Официант в костюме из трех частей, украшенном логотипом ресторана, поприветствовал их и провел к зарезервированному столику. Я отказалась от предложения Локвуда пройти ускоренный курс этикета, но теперь это казалось мне большой ошибкой. Мы еще даже не сели, как я уже чувствовала себя подавленной. Локвуд осторожно взял меня за руку, когда мы подошли к стол, и кивнул его двоюродной бабушке, которая устроила большое шоу, когда мы только зашли в зал. Я бросила на него взгляд, когда он выдвинул мне стул. «Ваш стартер будет здесь через мгновение» — сказал официант и поклонился. — Энтони, — сказала его тетя, — Ты должен представить меня своей невесте. Локвуд был очень элегантен, когда сказал: — Конечно, тетя Амелия, позвольте мне познакомить вас с Люси Карлайл, а возможно в будущем и Люси Локвуд. Прежде чем я успела открыть рот и покраснеть, Локвуд наступил мне на ногу под столом. — Приятно. — женщина прошлась по мне оценивающим взглядом. Я - Амелия Лиллит Уильямс. Я уверена, что вы слышали о моем проекте по восстановлению кладбищ. Я слышала об этом на одном из званных вечеров Фиттеса. Некоторые думали, что это слишком рано, и тогда у нас возникнет новая волна призрачной проблемы. — Конечно слышала, как такое можно было не слышать? — на одном дыхании я проговорила это, и со злыми огоньками в глазах посмотрела на Локвуда, последний же в свою очередь, виновато пожал плечами. — Конечно, — надменно сказала мисс Уильямс. — Хорошее внимание, безусловно, повысит мою репутацию и мою новую компанию. Официант вернулся со стартером. Это было похоже на клешню омара на нескольких листах шпината и других разбросанных по сторонам частях лобстера. Это выглядело аппетитно, но я никогда раньше это не ела и не планировала. * С какой вилки вы вообще начали?!* Я решила просто попытаться незаметно наблюдать, как Локвуд борется за свою фигуру, и поддерживать разговор, не вызывая подозрений. Локвуд взял то, что я считала ножом, но после внимательного разглядывания я заметила на конце прибора два острия. *Это действительно странно. Мисс Уильямс прервала попытку Локвуда поесть: — Энтони, дорогой, как вы познакомились с Люси? — На собеседовании, — сказал Локвуд. Я уже ставила ставки на то, что он придумает какую-нибудь тщательно продуманную фальшивую историю. — На самом деле, для моей компании. Казалось, это ее ужаснуло. — Я надеюсь, что вы все еще не его сотрудник. Это было бы совершенно неуместно и не профессионально. — О, я стала фрилансером около года назад, — она ​​не знала, что я вернулась в "Локвуд и Ко", и это была лишь легкая ложь. Все, что я сказала, не обязательно было полной ложью. Казалось, это сработало, и она расслабилась. Или, по крайней мере, она вернулась к прежней позе. Раньше я бы смутилась неправильным использованием странного обоюдоострого ножа. Официант вернулся с основным блюдом. Думаю, это был бифштекс из говядины. Его название намного красивее, чем то, как оно выглядит. *Хм. Полагаю, это вкусно*. Люси откусила несколько кусочков. — Когда будет свадьба? Кусок говядины, который я проглотила, застрял у меня в горле. Конечно это было ожидаемо, мы же делали вид, что помолвлены, но это все равно застало меня врасплох. В любом случае она не оставила нам времени ответить? — Лично я всегда считала, что зимние свадьбы являются лучшими, с точки зрения декораций. Весной слишком много грязи, а погода непредсказуема осенью. Лето было бы наиболее практичным. Локвуд вмешался: — Кхм, тетя. Свадьба не состоится до конца года и в начале следующего. * Надеюсь, к тому времени ты умрешь. Эта помолвка будет разорвана задолго до всего этого*. — эта мысль не давала мне покоя. Мне отчаянно хотелось, чтобы сейчас череп был здесь, чтобы поддержать меня в здравом уме. Я пыталась поместить банку с собой в сумочку, но он бы не за что бы не поместился. Во время еды, разговор продолжал быть напряженным и неловким. Самое захватывающее произошло во время десерта, когда официант чуть не уронил на мисс Уильямс кусок немецкого шоколадного торта. И она кричала на него за неуклюжесть и читала лекцию о пользе внимательности.

***

Излишне было говорить, что я никогда не чувствовала такого облегчения, как когда мы с Локвудом возвращались на Портленд-Роу. — Я больше никогда не подпишусь на что-то подобное. Ни за что. — огрызнулась я. Локвуд просто промолчал. — Слишком поздно говорить тебе, что она хочет снова встретиться на следующей неделе...?
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.