ID работы: 10517960

Гарри Поттер? Не похоже

Слэш
R
В процессе
497
Размер:
планируется Макси, написано 276 страниц, 123 части
Метки:
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
497 Нравится 426 Отзывы 218 В сборник Скачать

Глава четвёртая

Настройки текста
Примечания:
Наконец, через десяток минут Хагрид отмер. По его лицу было понятно, что всё это время он предавался отнюдь не счастливым воспоминаниям. – Поздно уже, а у нас делов завтра куча, ‐ произнёс он наконец. — В город нам завтра надо, книги тебе купить, и все такое. Он лёг на софу и, стащив с себя толстую черную куртку, накрылся ею. Я был поражён его наглостью, но желание жить пересилило желание ругаться со смурным великаном. Последовав примеру Хагрида, я тоже отправился спать. На следующее утро я проснулся рано. Уже рассвело, но солнце ещё не до конца выплыло на небо. Обычно я спал намного дольше, но нетерпение, появившееся вчера, гнало меня навстречу магии. Поэтому я быстрее собрался и приготовился идти будить Хагрида. Внезапно раздался громкий стук. Я услышал его даже в комнате, поэтому вряд ли это тётушка уронила сковородку. Скорее это был звук упавшей тонны галлеонов. Я быстро сбежал по лестнице вниз, но кучи денег видно не было. Зато был виден смущённый великан и его валявшаяся на полу куртка. – О, Гарри, ты чего это... проснулся уже что ли? Ты это, извини что я шуму наделал, да... Не ожидал я, что она тяжёлая такая. – Он почесал в затылке. — Ну, раз ты уже встал, то собирайся. Пора идти нам уже, да... У нас с тобой делов куча, нам в Лондон надо смотаться да накупить тебе всяких штук, которые для школы нужны. На этом моменте я вспомнил, что как бы дикий магглорожденный и мне пора бы уже начать задавать всякие глупые вопросы. — М-м-м… Хагрид? У меня нет денег, и ... мои дядя и тётя вряд ли захотят заплатить хоть за что нибудь связанное с магией. — А ты не беспокойся. — Хагрид встал и почесал голову. — Ты, что ли, думаешь, что твои родители о тебе не позаботились? Я снова едва не хлопнул себя по лбу, но сдержался. Как я мог забыть? Я же не обычный магглорождённый, Поттеры точно успели за свою жизнь накопить деньжат. И даже если нет, то Поттеры были древним родом, и в родовых сейфах точно припасено что-то для наследничка. Но, играем неведение дальше. – Их же убили. Разве после их смерти никто в доме не пошарил? Ничего не вынесли? — Да ты чо, они ж золото свое не в доме хранили! Да и дом-то в обломки тогда превратился. — отмахнулся Хагрид. — Короче, мы первым делом в «Гринготтс» заглянем, в наш банк. — У волшебников есть свои банки? — Только один. «Гринготтс». Там гоблины всем заправляют. — Гоблины? С каждым вопросом мне всё сильнее надоедало ломать эту комедию. Скорее бы уже попасть в Косой Переулок. Сложно строить из себя наивного простачка, если честно. — Да, и поэтому я тебе так скажу: только сумасшедший может решиться ограбить этот банк — с гоблинами, Гарри, связываться опасно, да, запомни это. Поэтому если захочешь… э-э… что-то спрятать, то надежнее «Гринготтса» места нет… Разве что Хогвартс. Да сам увидишь сегодня, когда за деньгами твоими придем — заодно и я там дела свои сделаю. Дамблдор мне поручил кой-чего, да! — Хагрид горделиво выпрямился. — Он мне всегда всякие серьезные вещи поручает. Тебя вот забрать, из «Гринготтса» кое-что взять — он знает, что мне доверять можно, понял? Ну ладно, пошли. Наконец-то! Я быстро обулся и мы вышли на улицу. Солнце уже светило, пели птицы и вообще всё намекало на то, что этот день будет чудесным. Пока мы шли к станции, я развеивал молчание новыми вопросами. — А почему только сумасшедший может попытаться ограбить «Гринготтс»? – Заклинания, колдовство, — ответил Хагрид, внимательно разглядывая всё, мимо чего мы проходили. — Говорят, что там у них самые секретные сейфы драконы охраняют. К тому же оттуда еще выбраться надо… «Гринготтс» глубоко под землей находится… сотни миль под Лондоном — чуешь? Глубже, чем метро. Даже если повезет грабителю и получится у него украсть что-нибудь, он с голоду помрет, пока оттуда выберется, да! — Хагрид! — я даже немного запыхался едва поспевая за великаном. — Ты сказал, что в «Гринготтсе» есть драконы? — Ну, так говорят, — ответил Хагрид. — Э-э-э, хотел бы я иметь дракона. — Ты хотел бы иметь дракона? — Всегда хотел… еще когда маленьким совсем был. Все, пришли мы. И правда, мы уже были на станции. Поезд в Лондон отходил через пять минут. Хагрид заявил, что ничего не понимает в деньгах маглов, и сунул мне несколько купюр, чтобы я купил билеты. В поезде на нас глазели вообще все. Хагрид занял сразу два сиденья и начал вязать нечто похожее на шатер канареечного цвета, вроде тех, где устраивают представления циркачи. А я думал о том, что после его визита Статут Секретности можно смело отменять. — А письмо-то у тебя с собой, Гарри? — вдруг спросил он, считая петли. Я вытащил из кармана пергаментный конверт, который чисто по наитию взял с собой. — Отлично, — сказал Хагрид. — Там есть список всего того, что для школы нужно. — И это все можно купить в Лондоне? — задал я очередной наивный вопрос — Если знаешь, где искать, — ответил Хагрид. Наконец, пробравшись через турникет в метро, сломанный эскалатор и шумную толпу мы добрались до бара " Дырявый котёл" Это место не изменилось с тех пор как я-Волдеморт был здесь последний раз. Крошечный невзрачный бар, слишком тёмный и обшарпанный для места куда ходят маги. В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков, одна из них курила длинную трубку. Маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех. Когда мы вошли, все разговоры сразу смолкли. Очевидно, Хагрида здесь все знали — ему улыбались и махали руками, а бармен потянулся за стаканом со словами: — Тебе как обычно, Хагрид? — Не могу, Том, я здесь по делам Хогвартса, — ответил Хагрид и хлопнул меня по плечу своей здоровенной ручищей, так что я заподозрил его в желании меня убить. — Боже милостивый, — произнес бармен, пристально глядя мне в лицо. — Это… Неужели это… Гарри Поттер… какая честь! Он поспешно вышел из-за стойки, подбежал ко мне и схватил за руку. В глазах бармена стояли слезы. — Добро пожаловать домой, мистер Поттер. Добро пожаловать домой. Я не знал, что сказать. Когда Хагрид говорил что я знаменит, я не думал что в таких масштабах. Вдруг разом заскрипели отодвигаемые стулья, и следующий момент я уже обменивался рукопожатиями со всеми посетителями «Дырявого котла». — Дорис Крокфорд, мистер Поттер. Не могу поверить, что наконец встретилась с вами. — Большая честь, мистер Поттер, большая честь. — Всегда хотела пожать вашу руку… Я вся дрожу. — Я счастлив, мистер Поттер, даже не могу передать, насколько я счастлив. Меня зовут Дингл, Дедалус Дингл. Вперед выступил бледный молодой человек, он очень нервничал, у него даже дергалось одно веко. — Профессор Квиррелл! — представил его Хагрид. — Гарри, профессор Квиррелл — один из твоих будущих преподавателей. — П-п-поттер! — произнес, заикаясь, профессор Квиррелл и схватил меня за руку. — Н-не могу п-пе-редать, насколько я п-польщен встречей с вами. — Какой раздел магии вы преподаете, профессор Квиррелл? — Защита от Т-т-темных искусств, — пробормотал Квиррелл с таким видом, словно ему не нравилось то, что он сказал. — Н-не то чтобы вам это было н-нужно, верно, П-п-поттер? — Профессор нервно рассмеялся. — Как я п-понимаю, вы решили п-при-обрести все н-необходимое для школы? А мне н-нуж-на новая к-книга о вампирах. Вид у него был такой, будто его пугала сама мысль о вампирах. Наконец Хагрид протиснулся через эту толпу ко мне — Пора идти… нам надо еще кучу всего купить. Пошли, Гарри. Великан вывел меня из бара в маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков. — Ну, что я тебе говорил? — Хагрид ухмыльнулся. — Я ж тебе сказал, что ты знаменитость. Даже профессор Квиррелл затрясся, когда тебя увидел… хотя, если по правде, он всегда трясется. — Он всегда такой нервный? — Да. Бедный парень. А ведь талантливый такой, да! Он пока науки по книгам изучал, в полном порядке был, а потом взял… э-э… отпуск, чтоб кой-какой опыт получить… Говорят, он в Черном лесу вампиров встретил, и еще там одна… э-э… история у него произошла с ведьмой… с тех пор он все, другим совсем стал. Учеников боится, предмета своего боится… Так, куда это мой зонт подевался? Он трижды коснулся стены зонтом и кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задергался, в середине у него появилась маленькая дырка, которая быстро начала расти. Через секунду перед нами была арка, достаточно большая, чтобы сквозь нее мог пройти Хагрид. За аркой начиналась мощенная булыжником извилистая улица. — Добро пожаловать в Косой переулок, — произнес великан. Я сделал несколько шагов вперёд, словно вновь переживая тот день когда впервые здесь появился. Ярко светило солнце, отражаясь в котлах, выставленных перед ближайшим к ним магазином. «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные» — гласила висевшая над ними табличка. — Ага, такой тебе тоже нужен будет, — сказал Хагрид. — Но сначала надо твои денежки забрать. Пока они шли вверх по улице, я вертел головой, разглядывая почти не изменившуюся обстановку: магазины, выставленные перед ними товары, людей, делающих покупки. Полная женщина, стоявшая перед аптекой, мимо которой мы проходили, качала головой. — Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию — да они с ума сошли… Несколько мальчишек примерно моего возраста прижались носами к другой витрине, разглядывая выставленные в ней метлы. — Смотри, — донеслось до моего слуха, — новая модель «Нимбус-2000», самая быстрая. — «Гринготтс», — объявил Хагрид. Мы находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял… — Да, это гоблин, — спокойно сказал Хагрид, когда мы поднимались по белым каменным ступеням. А я вдруг запереживал. Гоблины чувствуют больше магов. Вдруг они поймут, что я Гарри Поттер не до конца? Теперь мы стояли перед вторыми дверями, на этот раз серебряными. На них были выгравированы строчки: Входи, незнакомец, но не забудь, Что у жадности грешная суть, Кто не любит работать, но любит брать, Дорого платит — и это надо знать. Если пришел за чужим ты сюда, Отсюда тебе не уйти никогда. — Я ж тебе говорил: надо быть сумасшедшим, чтобы попытаться ограбить этот банк, — сказал Хагрид. Два гоблина с поклонами встретили нас, когда мы прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни. Из холла вело больше дверей, чем я мог сосчитать, — другие гоблины впускали и выпускали через них людей. Мы подошли к стойке.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.