ID работы: 10376625

Обещание предательства (A Promise for Treason)

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
174
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
399 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
174 Нравится 80 Отзывы 74 В сборник Скачать

Битва за Корусант

Настройки текста
      — Напомни мне ещё раз, почему нельзя отрастить мне волосы? — спросил Арес, надув губы. Он сидел на операционном столе в лаборатории. От трупа они уже избавились. Медицинский дроид наносил бакта-спрей на красные рубцы, оставшиеся на его черепе после работы Винди. Но так странно было быть лысым. Арес чувствовал себя почти что обнаженным.       — Потому что это было бы пустой тратой времени. Перестань быть королевой драмы, — сказала Паллада, не отрывая глаз от планшета с боевыми отчетами. Она сидела, скрестив ноги, на другом конце операционного стола.       Арес посмотрел на сестру. Она могла бы легко читать боевые отчеты в своей каюте или на командном мостике, но предпочла спуститься сюда и провести время с ним. Должно быть, она скучала по нему сильнее, чем он предполагал. И он даже не мог себе представить, каково ей пришлось на войне.       — Как тебе удалось остаться в здравом уме? — он поймал себя на том, что задал ей этот вопрос совершенно непроизвольно. Ведь его сестра была уже не тем человеком, которого он оставил на Раксусе, и, конечно, не тем человеком, против которого он сражался, и все же, как ни парадоксально, она была очень дорогим ему странным гибридом тех обоих.       Паллада была удивлена вопросом, и ей потребовалось несколько минут, чтобы обдумать его. Она отложила планшет.       — Честно? Я не совсем уверена, что я в своем уме. Спать невозможно. Еда безвкусна. Иногда, клянусь, я слышу, как мои враги крадутся по коридорам, а потом понимаю, что это патруль дроидов или что-то в этом роде. Я определенно не чувствую себя в здравом уме. Я живу в запутанном мире, где мои настоящие друзья пытаются убить меня, а мои настоящие враги называют себя моими союзниками.       — Прости, — сказал Арес, чувствуя, что сказал ей недостаточно. — За то, что не был рядом с тобой.       Неожиданно Паллада улыбнулась. — О, но ты был. Дроид прислала мне не только данные о сражениях Республики, но и тебя. Когда я была одна, ты находился со мной, даже если ты этого не знал. Иногда ты болтал с дроидом, и она передавала это мне в прямом эфире. Это было… Почти как если бы ты был рядом.       — Рад, что смог помочь, — неуверенно сказал Арес. — Ты… Ты когда-нибудь ненавидела меня?       — Если бы это было бы так просто, — сказала Паллада. — Ты прошёл войну в таком завидном блаженном неведении. Человек, которого ты любил, была рядом почти всё то время. Ты мог рассказать ей всё что угодно, свои худшие секреты, и она понимала или, по крайней мере, пыталась. Когда я наблюдала, как ты принимаешь решения, они были такими… Несущественными по сравнению с теми, которые я сама должна была определить. Даже до войны тебе всегда везло больше, — она, казалось, осознала мрачное направление своих мыслей и содрогнулась. — Но я не хотела доставлять удовольствие Тёмному Лорду или нашему отцу.       «Прям истиное дитя ситхов», — весело подумал Арес.       — Водин бы так гордился тобой, — сказал он.       Упоминание имени покойного мужа заставило Палладу вздрогнуть и свернуться калачиком, обхватив колени и прижав их к своему животу. Длинное пальто мертвеца, постоянное напоминание о нём, казалось, полностью поглотило молодую женщину.       — Война ещё не закончилась, — сказала она.       — Нет, но почти, — ответил ей Арес. — Как дела у отца в последнее время? Все эти годы он так долго думал о своей мести, но не так глубоко, как следовало бы.       В глазах Паллады вспыхнула затаённая ненависть.       — У него подагра на левом колене. Просыпается каждое утро на рассвете. Во время завтрака, который всегда исключительно вегетарианский, я ему обычно и звоню. Он пьёт чай с двумя кубиками сахара, а после прогуливается по саду. Обычно он медитирует в течение часа перед началом рабочего дня. А затем его расписание кардинально меняется, — сказала Паллада. -…То, как много я о нем знаю, удручает меня.       — Ух ты, — сказал Арес. — А я не замечал этого, когда был его учеником.       — Ты не планировал его убийство, когда был его учеником, — заметила Паллада. — И ты, конечно, недостаточно хорошо справляешься со своими обязанностями, будучи капитаном.       — Я знаю, просто… — сказал Арес. — Убить его всегда было такой эзотерической идеей, почти мечтой. Не думаю, что я когда-либо действительно верил, что буду тем, кто это сделает. Думаю, мне нравилось быть капитаном, потому что это давало мне что-то продуктивное и в то же время отвлекало от главной цели. Не могу толком этого объяснить.       — У тебя никогда раньше не было такого плана, — сказала Паллада. — Ты нервничаешь теперь, когда знаешь?       Арес раздраженно потёр глаза и быстро перевёл тему разговора, чтобы не отвечать на данный вопрос.       — Как мама? — спросил он, надеясь увести разговор в сторону. В голове у него было такой сумбур, что он не хотел ни о чём разговаривать.       — Не смешно, — холодно ответила Паллада и снова взяла в руки свой планшет.       — Лакс тоже что-то такое говорил, — сказал Арес. Паллада ничего не ответила, только продолжала листать страницы бевого отчета. Арес решил, что не хочет играть с ней в такие игры или отшучиваться и дальше. — Ты хочешь поговорить о нём?       — После войны, — сказала Паллада скорее себе, чем брату.       Арес задумался, сколько же раз его сестра повторяла про себя эту фразу.       — Хорошо, — сказал он.       — Мне нравится Асока, — неожиданно сказала Паллада. — Я думаю, что твой вкус к девушкам значительно улучшился с тех пор, как ты присоединился к Республике.       — Да, я так и думал, что она тебе понравится. На днях ты купила её как свою личную сексуальную рабыню, — весело заметил Арес, а Паллада закатила глаза.       — Она не должна была и дальше бегать с теми двумя идиотками.       — Возможно, вытаскивать идиотов из неприятностей — это её конёк, — ухмыльнулся Арес. — Итак, она получила твоё официальное одобрение?       — Ну, не знаю, как остальные члены семьи, но моё личное одобрение гласит: «Женись на ней, Арес. Никого лучше тебе всё равно не найти», — сказала Паллада. — …Мине она тоже нравилась.       Это был первый раз, когда Паллада произнесла то имя после своего ужасного поступка, и холодная волна вины пронзила её. Арес почувствовал это и, желая избавить сестру от трудного разговора, решил продолжить весёлую болтовню про Асоку.       — Спасибо, что… Не посадила её в тюрьму, когда она однажды вторглась на Раксус вместе с сенатором Амидалой, — улыбнулся Арес, а молодой генерал ответила ему слабым изгибом губ.       — И тебе тоже спасибо, что присматриваешь за Лаксом, — сказала Паллада. — Ты не взял CL-Y с собой на Ондерон, но… Могу себе представить, что она была не слишком рада тебя видеть.       Арес почувствовал, что они вступают на опасную территорию. И вновь решил сменить тему.       — А где Помпей? — спросил он.       — Я послала его на разведку, — сказала Паллада. — Но он вернется ещё до начала битвы.       — Может, стоит ему рассказать? — спросил Арес.       — Нет, — с горечью ответила Паллада. — Я часто думала об этом, но нет. Мы не должны. После нашего… Приключения на Зайгеррии и смерти матери он стал ещё более ревностным патриотом. Больше, чем раньше. Он не поймет. Он просто решит, что мы предатели.       — Хорошо, — сказал Арес. — Ты здесь главная, сестрёнка.       — Во им Силы, у нас с тобой один день рождения, — сказала Паллада, улыбаясь, несмотря на свое раздражение по поводу их недавнего спора.       — Насколько я помню, ты опоздала на мой день рождения на целые шесть минут, — сказал Арес.       — Я так скучала по тебе, — сказала Паллада, вновь улыбаясь, но Арес в ответ надул губы.       — Это не весело, если ты не раздражаешься.       — Вот именно, — прошептала Паллада и подмигнула брату. — Итак, я выиграла.       Арес легонько толкнул её локтем, заставив рассмеяться. В этот же миг дверь лаборатории скользнула в сторону, и Асока осторожно вошла в помещение.       — Я не помешала или…? — спросила она.       — Нет-нет, входи. У нас просто дурацкий спор, — сказал Арес, просияв при виде тогруты. Паллада заметила перемену в его настроении и бросила на него понимающий взгляд, в котором все сестры были отлично осведомлены. Арес заметил это и проигнорировал её, обратившись к Асоке. — В чем дело?       — Парни отправилсь со вшами, — сказала Асока. — Как твоя травма головы?       — Все готово, сэр, — сказал медицинский дроид, собирая медикаменты.       Арес потрогал кожу головы, ожидая ощутить шрамы, но ничего подобного не нащюпал. «Лишь одинокая гладкая лысина», уныло подумал он.       — Я чувствую себя прям голым без волос, — снова хмыкнул он.       Паллада закатила глаза и раздраженно вздохнула.       — Почему мальчишки так дорожат своими волосами? — спросила она тогруту.       — Ты спрашиваешь не того человека, — ответила Асока и подошла к Аресу. — Думаю, я должна вернуть тебе это.       Она протянула ему изогнутый световой меч графа Дуку. С недавних пор она воссоединила кристалл с рукоятью. Арес щелкнул зубами и взялся за рукоять меча, зажигая красное лезвие.       — Черт, я только начал привыкать к оружию джедая, — сказал он и подмигнул тогруте.       — Хотела бы я сказать то же самое об оружии ситхов, — сказала Асока, закатывая глаза.       — Почему? Слишком жёсткий для тебя? — спросил он по-мальчишески незрелым тоном. Асока оттолкнула его, раздраженно застонав, а Паллада сымитировала рвотные позывы на заднем плане.       — Когда ты говоришь такие вещи, мне хочется, чтобы отец отдал тебя в ясли для юных джедаев.       — Да? Каково быть единственным ребенком? Приятно? — спросил Арес.       Паллада бросила на него испепеляющий взгляд.       — Мы должны еще раз обсудить наш план, — вмешалась Асока.       — А мы обязаны? — Арес застонал, ведь он ненавидел этот план. Флиртовать с Асокой и добиваться раздражения сестры были гораздо более интересными занятиями.       — Вот почему она командир, а ты нет, — ухмыльнулась Паллада. Она убрала свой планшет и оттолкнулась от операционного стола. — Давайте начнем.

***

      — Как бы ты поступила, если бы тебе пришлось убить своего мастера? — гораздо позже Арес задал Асоке вопрос. — А если бы ты была на моем месте?       Вопросы очень удивили Асоку. Она попыталась представить Энакина, доброго, храброго и благородного, Повелителем ситхов, настоящим разрушителем миров, и нашла эту идею абсурдной.       — Я… Даже не могу себе этого представить, — призналась она.       — Да… Я тоже, — тихо сказал Арес. — Я знаю, что это не одно и то же.… Я просто… Не важно. Забудь об этом.       — Нет, — сказала Асока, положив руку ему на плечо. — Договаривай. Что у тебя на уме?       И вдруг Арес вспомнил о своей свободе говорить. Привилегий, которой его сестра не имела уже три года, и он почувствовал себя виноватым.       — Нет. Ничего, — сказал он.       — Замутненный разум — плохой союзник в битве, — сказала она, скрестив руки.       — Мой ум крепок! — воскликнул Арес. — Я просто немного струсил. Это пройдет, когда я увижу ублюдка, — сказал он и наклонился, чтобы поцеловать её в губы. — Скоро увидимся.       И он повернулся и пошел прочь.       — Арес! — позвала его Асока, думая о том, что она может ему дать. — Удачи.       Его улыбка была последним, что она увидела, прежде чем он ушел.

***

      Света не было, только тусклые лунные лучи, пробивавшиеся сквозь витражное окно, заливали комнату своим болезненно-зеленым цветом. Арес стоял в темных покоях отца. Кровать королевских размеров всё ещё не была застелена, на прикроватном столике стояла бутылка янтарного виски в хрустальном бокале, а сам граф одевался в своей гардеробной. Арес решил дать отцу положеную его статусу привилегию предстать перед ним одетым.       Трясущийся молодой человек крепко сжимал в руке световой меч. Он глубоко вздохнул в нетерпении. Старый граф вышел, и впервые за три года Арес оказался лицом к лицу с отцом.       — Итак… Ты вернулся домой, — сказал Дуку. Его царственный протяжный голос отразился от высокого потолка. — Я почувствовал твои противоречивые чувства и нечистую совесть, как только ты переступил порог.       — Значит, ты не пытался сбежать, — сказал Арес, крепче сжимая изогнутую рукоять светового меча. Снаружи была кромешная тьма. Скоро наступит утро, и флот Конфедерации отправится на Корусант. «Дуку должен умереть до того, — сказал он себе. — Отец должен немедленно умереть!»       — Сбежать? От тебя? Не говори глупостей, мальчик, — сказал Дуку, повернувшись, чтобы посмотреть в лицо своему своенравному сыну.       Арес вырос из мальчика, которого помнил Дуку. Это было уже не лицо наивного шестнадцатилетнего ребенка, не обученного суровости мира, а лицо молодого человека, образованного и взрослого. Теперь ему было девятнадцать и он стал мужчиной. Прошло слишком много времени с тех пор, как Дуку видел его в последний раз.       А Арес в ответ посмотрел на Дуку. «Мастер, — с горечью подумал Арес. — Титул, которым я, к сожалению, никогда не мог назвать Оби-Вана — ведь это было бы не то же самое».       Дуку по-прежнему оставался величественным графом в прекрасных одеждах, с аристократическим лицом и строгими карими глазами. Тяготы войны и тёмных искусств сделали его старше, чем он был прежде. Складки и морщины на его лице стали заметны, а серебристые волосы совершенно поседели. Арес узнал изогнутый световой меч, блестевший у него на поясе: серебряный и богато украшенный. Три года назад он принадлежал Аресу. Он полагал, что рукоятка была уничтожена в поединке, которого никогда не было. Интересно, думал ли граф Дуку, глядя на него своего сына так же, как он думал Арес об отце, когда смотрел на свое оружие?       — Зачем ты это сделал? Почему ты продал нашу семью своему мастеру? — спросил Арес, отчаянно пытаясь обосновать предстоящее убийство чем-то осязаемым. — Что могло того стоить?       Из тысяч вопросов, которые крутились у него в голове, именно этот он хотел задать отцу больше всего.       — Продать семью? — озадаченно спросил Дуку. — Я никогда не продавал семью.       — Ты пожертвовал нами: моей сестрой и мной — возможно, и матерью тоже, — чтобы твой хозяин мог стать самым могущественным. Зачем же ты это сделал? — спросил Арес. — Разве ты недостаточно нас всех любил?       Дуку оглядел сына с головы до ног.       — Хочешь выпить, сынок?       Арес поморщился при этом слове. Прошло слишком много времени с тех пор, когда его в последний раз так называли.       — Нет, — ответил Арес. — Я просто хочу услышать ответ.       — Как джедая, меня всегда учили, что власть развращает. И потому она несёт опасность. Власть губит людей и не оставляет после себя ничего, кроме пепла, — сказал Дуку. — Они были наивными дураками, как ты, я уверен, уже понял. — Аресу не нужно было повторять дважды о глупости Совета Джедаев. — Власть — это могущество, а оно несёт лишь безопасность, а те, кто её отрицает, уязвимы перед самыми страшными штормами. Этот урок я всегда старался преподать тебе.       — Бури приходят как к сильным, так и к слабым, отец, — сказал Арес. — Только дурак пытается командовать стихиями.       Ухмылка скользнула по губам Дуку, скрывшимися в бородке.       — Я, кажется, припоминаю, что мой старый падаван, Квай-Гон Джинн, говорил что-то в этом роде. Оби-Ван Кеноби научил тебя старым джедайским пословицам, мой мальчик? Посещение Ордена джедаев принесло тебе просветление?       Арес почувствовал, что его плечи поникли. Он же обещал себе никогда не следовать путям джедаев. Поэтому он всегда чувствовал отвращение к самому себе, когда ловил в себе том, что отражает их.       — Не совсем, — неожиданно для себя произнес Арес. — Они дураки, да, но их просто сбивают с пути. Я видел это.       Граф рассмеялся.       — Не важно. Ведь всё это можно отменить, — сказал граф, протягивая руку. — Я могу снова научить тебя всему, что тебе нужно знать. Ты мой сын. Мой долг и привилегия — передать тебе всё, что у меня есть.       Слова эти несказанно удивили Ареса. Было ли это чувство вины, которое они внушали, или любовь, которую они вызывали, или жуткое сочетание того и другого?       — Я старый человек. И скоро умру. Всё, что у меня есть, всё, чего я достиг, уже сейчас может стать твоим, сынок.       Это показалось дешёвым, старым трюком: быть желанным, быть частью настоящей семьи, быть обеспеченным, быть любимым, но всё это было лишь предательским искушением. «То самое, которого всегда боялся Орден джедаев», — сердито подумал Арес.       — Но правило двух… — слабо и еле слышно произнес Арес.       — Устарело, — констатировал граф. — Скоро в галактике появится новый орден — Орден ситхов. Ведь лишь два Повелителя не смогут в одиночку контролировать всю галактику. Мой мастер нуждается в последователях, чтобы принести мир в эту опустошенную вселенную. Присоединяйся к нам. Вместе мы сможем построить новый порядок. Мой сын, мой истиный наследник, Дарт Филиус.       Арес подумал, что где-то он уже слышал это имя прежде. Это мог быть сон или… Нет. Это было на Мортисе. Он помнил смерть, то чувство бессонного небытия, безымянной пустоты. Отец, видевший будущее, окрестил его так. Он подумал о своей сестре и их заговоре; одним хорошо поставленным голозвоном он мог бы остановить распространение вшей. Почему он испытал столько страданий, пытаясь спасти гниющий изнутри Орден? Он пришел к ним сиротой с подарками. Что они дали ему взамен?       Арес подумал об Оби-Ване. Этот человек поручился за него, подставил свою шею, потому что верил, что испуганным, брошенным мальчикам нужен шанс, проводник в этом ужасном и темном мире. Он подумал об Энакине Скайуокере, его безрассудстве и упрямой глупой вере в то, что он может изменить те самые элементы, которые удерживают равновесие мира. Наконец, он подумал о смерти Асоки, вспомнил, как её световой меч падает из руки, и о себе, кричащем в неистовой агонии от потери возлюбленной.       Если Арес пойдет по предложенному отцом пути, присоединится ли она к нему? Он не мог представить её кем-то, кроме джедая. Должен ли он в таком случае стать тем, кто убьет её, или с этим справится кто-то другой? Каждая перспектива выглядела хуже другой. За последние три года он втиснулся в систему, которая запрещала семью и привязанность. Как он будет жить, если разрушит это с трудом выстроенное им гнездышко? Он подумал о своей сестре-близнеце, которой снова и снова приходилось жертвовать всеми своими отношениями, и о затравленном взгляде, остерегающим его от ужасов всех её поступков.       — Если вина и подкуп — это то, что ты предлагаешь мне, чтобы сохранить нашу разбитую семью вместе, — сказал Арес, — тогда пришло время повзрослеть.       В глазах Дуку вспыхнул гнев, и по комнате прокатился раскат грома.       — То, что должно произойти, произойдет, хотим мы того или нет, — сказал Дуку. — С твоей стороны было бы мудро оказаться на стороне победителя.       — Победа или поражение, — сказал Арес, принимая позу Соресу, — мы все погибнем за Темного Лорда.       — Я быстро разделаюсь с тобой, мальчик.       Серебряная рукоять влетела в руку старика, красный клинок ожил, и граф бросился на сына.

***

      — Рекс? Ты меня слышишь? Рекс, на связь, — сказала Асока в свой комлинк, предоставленный ей Палладой.       Она была в генеральской каюте на борту «Бога Войны», стоящая в коричневом джедайском плаще, который скрывал её лицо и световые мечи. Это было самое безопасное место, куда ни дроиды, ни офицеры не могли случайно войти и найти её.       — Вас понял, командир, — ответил голос капитана-клона.       — Доложи о состоянии дел, — велела Асока.       — Мы с парнями распространили вшей на 21-й, 327-й и 212-й. Во и Джокер в настоящее время работают в полку генерала Фисто. Джесси и Блэкджек на Кашиике с людьми генерала Йоды, — сказал Рекс. — Пока ничего не слышно о Бозе.       — А как насчет 501-го? — спросила Асока.       — Мы не можем до них добраться. Они в глубоком космосе, — сказал Рекс. — Мы не можем добраться до них, пока они не приземлятся.       — Черт, — пробормотала Асока. — Где ты?       — Я на Корусанте, пробираюсь через казармы, но здесь не так много батальонов, как мы ожидали. Почти все были развернуты для осады Внешнего Кольца.       — Паллада сказала, что это будет проблемой, — вздохнула Асока. — Вакцинировать разом всю армию невозможно.       — Мы с ребятами сделаем все, что в наших силах, — сказал Рекс. — Удачи, командир. Тебе досталась самая трудная часть. Мы с нашими братьями. Ты же в окружении Сеппи.       Асока усмехнулась. Действительно, быть союзником сепаратистов было абсурдно.       — Странное время для жизни. — Она взглянула на часы. — Мне нужно идти. Флот вот-вот уйдет.       — Да пребудет с тобой Сила, — сказал Рекс и отключился.       Молодая бывшая джедайка вновь накинула капюшон на голову, вышла из генеральской каюты и огляделась, чтобы посмотреть, нет ли дроидов, патрулирующих коридоры. Большинство боевых дроидов не привыкли к её присутствию на корабле. Исключением были дроиды-пилоты. На самом деле она не хотела без нужды убивать боевые единицы. Итак, она пробиралась по углам и краям, чтобы добраться до командного мостика.       — Я только что получила отчет от Рекса, — сказала Асока, подойдя к Палладе. — Около миллиона военнослужащих были вакцинированы.       Паллада глубоко вздохнула и заложила руки за спину.       — Мы отстаем от графика, — сказала она и взглянула на хронометр. — Пора взлетать. Вторжение опаздывает уже на шесть минут.       Паллада нервно раскачивалась на каблуках туфель.       — Ты управляешь тесным кораблем, генерал, — сказала Асока.       Паллада слабо улыбнулась.       — Ты даже не представляешь, — сказала она, прежде чем повернуться к своим дроидам-пилотам. — Взлетаем. Курс на Корусант.       — Но, генерал, граф Дуку не был подтвержден на борту, — сказал пилот.       — Позволь мне самой позаботиться об отце, — сказала Паллада. — И свяжитесь с генералом Гривусом.       — Что ты хочешь, чтобы я сделала? — спросила Асока.       Паллада посмотрел на неё, а затем на свое обычное место.       — Сядь в это кресло, отдохни и смотри шоу. Наша роль скоро будет на нас возложена.       Асока кивнула и села на то, что казалось колоссальным троном. Она скрестила ноги, подняла капюшон плаща и задумалась, смутно слушая приказы Паллады своим войскам.       На голограмме появилась костлявая фигура генерала Гривуса. Он кашлянул в знак приветствия.       — Мои корабли готовы, Гривус, — сказала Паллада. — А твои?       — Да, но где же граф Дуку? — спросил Гривус.       — Планы изменились, генерал. Он на борту моего флагмана, — сказал Паллада.       — Мы так не договаривались! — взревел Гривус.       — План таков, как говорит мой отец, генерал, — строго сказала Паллада. — Вы можете обсудить с ним его решения после битвы, но вам ещё нужно доставить Канцлера на борт «Бога войны». — За своей спиной Паллада сжала кулак. — Для Его превосходительства приготовлена особая келья.       — Если, конечно, ваши корабли всё ещё в точке назначения, — сказал Гривус. — Тогда мой флот встретится с вашим на Корусанте.       — Не беспокойся о моих кораблях. Я, оказывается, хороший генерал. Это воровство, а не вторжение, — сказала Паллада. — Не опаздывай, — и она отключила голограмму. — Прыгаем в гиперпространство!       «Вот и началась битва за Корусант».

***

      Посреди их дуэли Дуку почувствовал беспокойство и огляделся. Арес сделал то же самое и ухмыльнулся.       — Я тоже это чувствую. Флот ушел. Ты больше не контролируешь ситуацию, — сказал Арес и бросил свой световой меч в старика. Дуку отскочил от клинка.       — Оби-Ван хорошо тебя обучил. Похоже, разбор наших отношений занимает больше времени, чем ожидалось, — сказал он.       От его вытянутой руки зеленое витражное стекло окна разлетелось вдребезги, и их острые осколки полетели в Ареса. Молодой человек при помощи Силы отодвинул обломки от себя, но его отец успел сбежать через разбитое окно. Ярость разогрелась в венах. «Трус», подумал Арес. И выпрыгнул в окно вслед за отцом. Он увидел, как граф бежит через двор. Арес при помощи Силы поднял ближайший ящик и швырнул его в старика. Пока Дуку разрезал его, у Ареса было достаточно времени, чтобы выскочить во двор и броситься на него.       Граф протянул руку, выпустив из пальцев голубую молнию, но наткнулся на неожиданное сопротивление. К его ужасу, его голубые искры кровоточили красным. Два элемента потрескивали вместе, отталкивая своих обладателей друг от друга. Кирпичи на полу двора были вырваны с корнем и отлетали, как листья на ветру. Дуку почувствовал, что слабеет от напряжения, вызванного таким высвобождением Силы, и понял, что у сына нет такой усталости.       В дыму Дуку увидел два рубиново-красных глаза, наблюдающих за ним.       — Очень впечатляет, — заметил Дуку.

***

      Битва за Корусант была самой жестокой и кровопролитной, какой даже нельзя было ожидать. Планета-столица не подвергалась нападениям уже тысячи лет, но всё ещё имела одну из крупнейших баз республиканских крейсеров и батальонов. Флот сепаратистов же был самым большим из когда-либо собранных. Паллада и Гривус планировали, что вторжение будет приурочено к Осадам Внешнего Кольца, где будут заняты батальоны, специализирующиеся на космических сражениях, но всё же они столкнулись с жестким сопротивлением и сильным заградительным огнём. Республиканские подкрепления тоже прибывали со всех сторон.       — Генерал! — крикнул ей дроид. — Мы потеряли фрегаты 3 и 15.       — Передвиньте тыловые корабли, чтобы прикрыть их позиции. Форма построения номер десять. Используйте обломки для прикрытия! — ответила мгновенно Паллада. — Мы здесь для того, чтобы захватить Канцлера, а не оставаться.       — Сэр! — крикнул другой дроид. — Генерал Гривус вышел на связь. Он говорит, что канцлер уже у него.       — Отправь истребители, чтобы прикрыть его! — приказала Паллада. — Открой ему главный ангар.       — Вас понял, понял! — сказал дроид.       Паллада повернулся к Асоке.       — Вот и твой момент, — Асока кивнула. — Да пребудет с тобой Сила, мой друг, — сказал Паллада, когда Асока скрытно, как тень, покинула командный мостик.       — С тобой тоже, — сказала Асока.

***

      Дуку отскочил в сторону от могучего удара сына.       — Я чувствую твой страх. Ты в панике из-за потери Силы, — сказал Арес. — Тебя прозвали тёмный тираном, отец. Но теперь тиран из тебя — беспомощный.       Он так мощно толкнул отца при помощи Силы, что Дуку свалился с ног и летел всё дальше и дальше по земляной дорожке их двора.       Дуку откашлялся, встал и нажал кнопку на запястье, чтобы вызвать свой корабль и дроида-пилота на место.       — Я вижу, ты используешь моё учение, мальчик, — сказал Дуку. — Слова могут быть так же смертоносны, как и мечи.       — А ты отвлекаешь внимание, — прорычал Арес. — Если бы я был твоим наставником, я был бы очень разочарован тобой, — он начал серию тяжелых ударов сверху. Арес направил свой гнев и ярость в эти удары, ослабляя своего старого, хрупкого, физически ослабленного противника. — Я прошёл всю эту войну и был на передовой, — удар с плеча. — Пока ты! — удар, что заставил Дуку пошатнуться. — Сидел на свой костяном троне! — удар, сбивший того с ног. — Как слабак!       Дуку вытер пот, заливавший ему лоб и глаза. Эта дуэль дорого ему обошлась. Его сын оказался сильнее, чем он ожидал. Энергия покидала его. Дуку не сможет выдержать такой ритм долго.       Но корабль графа со свистом пронесся над их головами, а Арес слишком сильно надавил на Дуку, чтобы тот успел прыгнуть. Граф услышал, как корабль приземлился в нескольких ярдах от него. Дуку остался в обороне, отражая удары и отступая к своему транспорту.       — Так быстро покидаешь меня, отец? — усмехнулся Арес. Красные глаза горели гневом. — Мы же только начали проводить время с семьей!       При первой же возможности Дуку оттолкнул сына и пробежал последние несколько шагов к кораблю. Клинки с шипением столкнулись. Дуку попытался сбить его с ног, но в этот момент Арес пнул его в левую, поражённую подагрой, ногу, заставив графа вскрикнуть от боли, развернул красный клинок и поймал запястья отца под его огненным лезвием, отрубив их. Обе кисти и серебряный световой меч упали на землю. Граф вскрикнул от боли и упал на колени. Дуку посмотрел на сына, его глаза молили о пощаде.       — Поддайся своему гневу. Убей меня, и ты станешь новым Повелителем ситхов вместо меня! — злобно сказал Дуку.       Красные глаза продолжали гореть гневом.

***

      Корабль Гривуса приземлился в главном ангаре «Бога Войны». Его металлические ноги выскользнули из корабля вместе с Канцлером, перекинутым через костлявое плечо. Он вынес старика из здания Сената и оглушил его, чтобы облегчить путешествие.       Тактический дроид Паллады ждал его с большим батальоном в ангаре.       «Ей действительно не стоило прилагать столько усилий ради такого дряхлого старика», — подумал Гривус.       — Приветствую вас, генерал, — сказал тактический дроид. На его груди красовалась эмблема Паллады. — Мы приготовили камеру для канцлера. Генерал Паллада ждет вас на командном мостике.       Гривус отдал обмякшее тело политика дроидам и наблюдал, как они положили его на левитирующую тележку и унесли. Через мгновение он начал свое путешествие на верхние уровни. Он нажал кнопку вызова лифта, который должен был доставить его на командный мостик. Желтые глазки-бусинки следили за светом лифта, мчащегося вниз. Он услышал звон колокольчика, и двери открылись. Внутри была ученица Скайуокера.       — Ты?! — взревел киборг.       Если она здесь, то и Скайуокер, должно быть, где-то поблизости. Он не ожидал, что джедаи так быстро доберутся до корабля. Именно поэтому он хотел использовать свой флагманский корабль, а не этот. Гривус достал из-под плаща два световых меча, зажег их и бросился в атаку с бешеной скоростью.       Зеленые клинки Асоки заплясали против Гривуса, и она не проводила слишком много времени в одном положении, чтобы рука киборга не могла ударить её снизу. Используя своё проворство и размер, она перехитрила и проскользнула через широкую, но пустую раму Гривуса и отбежала. Гривус бросился за ней, крича от ярости.       — Куда это ты собралась, мелочь?! — взревел Гривус, подходя ближе. Он вертел рукоятки в своих механических придатках. А в его желтых глазах горела жажда крови.

***

      — Ты звала меня? — спросил Помпей, входя в раздвигающиеся двери командного мостика «Бога Войны».       После того случая с джедаями на аукционе рабов его матери, он был одержим жаждой мести им всем, Республике и, самое главное, Аресу. Проблема была лишь в том, что Паллада разрешила ему жилье и членство в её батальонах дроидов, но никакой информации про «План» или каких-либо значимых позиций командования. Он знал, что у неё есть секреты, которые она ему не рассказывает, стратегии, которые она не раскрывает, и шпионы, которых она не называет. Помпей с глубоким стыдом носил на лацкане пустой командирский значок. Его предки были бы так разочарованы.       Помпей застал молодого генерала за рабочим местом первого помощника. Дроид терпеливо стоял рядом с ней, пока она фиксировала последние движения системы. «Помешанная на контроле», — весело подумал Помпей.       — Да, — ответила Паллада, не поднимая глаз и не теряя ни концентрации. — У меня есть для тебя работа. Флот в твоем распоряжении, — сказала она. Помпей почувствовал, как его тело воспряло от гордости, и просиял. — Я хочу, чтобы ты организовал отступление, — добавила она, и его лицо вытянулось.       — Что? — сердито рявкнул зайгерриец. — Но… Почему? Мы могли бы захватить Корусант и положить конец войне! Почему мы отступаем?! Зачем мы только проделали весь этот путь?!       Паллада пристально посмотрела на него.       — У нас есть то, за чем мы пришли: Канцлер, — сказала она и продолжила возиться с компьютерными системами. — У нас нет ни ресурсов, ни дроидов, чтобы продолжать это вторжение, и мы пришли сюда не за этим.       — Если мы будем настаивать на вторжении, канцлер согласится на всё, чтобы спасти свой народ, — возразил Помпей.       — Ты плохо знаешь канцлера, Помпей, — рассеянно сказала Паллада. — Мне нужно спуститься под палубу. Я отдаю командование этим кораблем и остальным флотом тебе, Помпей, и тебе приказано организовать отступление нашего флота. Не строй из себя героя. Я не хочу повторения Кироса.       — Вся эта война… Всё, что я сделал, это лишь принёс поражение и позор моему народу. Всё, что я когда-либо делал, под твоим командованием — это проигрывал, — сказал Помпей, опустив плечи.       — Помпей, я обещаю тебе, что если ты организуешь это отступление, это будет великая победа, — сказала она, положив руку ему на плечо. Её слова не возымели желаемого эффекта, потому что он резко отстранился.       — Похищение старика и отступление — это не то, о чём будут слагать оды, — пробормотал Помпей.       — Похищение очень, очень важного человека и перегруппировка — это то, что поможет выиграть войну, — поправила она его. Казалось, он не сдвинулся с места. Его гордость была задета. Она скучала по простоте и безмозглому повиновению командиров дроидов. — Хороший солдат следует приказам. У тебя нет всей информации, но у меня она есть, и я даю тебе тактический приказ отступить сейчас! — сказала она ему, теряя то немногое терпение, которое у неё ещё оставалось. — И это касается всего экипажа. Отступление — это приказ!       — Понял, понял! — эхом отозвалась группа дроидов.       — Да, сэр, — пробормотал Помпей.       — Хорошо, — кивнула Паллада. — Они все твои, коммандер.       И потом она поспешно убежала.

***

      Ангар был полон дроидов, и они окружили её и Гривуса со всех сторон, направив на тогруту бластеры. Они замерли ждали приказа своего генерала.       — Тебе нужны мои световые мечи? Подойди и возьми их! — дразнила Гривуса Асока, сосредотачиваясь в этот момент на Силе.       — Умри, джедайская мразь! — закричал он и взмахнул сразу всеми своими клинками.       Сейчас был подходящий момент. Она парировала удары клинков и закричала так, что её голос зазвенел через всё пространство.       — Выполнить приказ 99! — Глаза Гривуса расширились в замешательстве. — Казнить генерала Гривуса!       Она при помощи Силы отскочила в сторону, чтобы приземлиться на одну из балок под потолком военного корабля, и наблюдала сверху, как все дроиды повернулись к своему генералу-киборгу. Море бластерного огня хлынуло на Гривуса. Тысячи голосов, повторявших «Понял, понял!» снова и снова, были заглушены звуком выстрелов.       Киборг отражал огневую мощь так хорошо, как только мог. Он потянулся за новыми световыми клинками, но дроидов было слишком много. Они захватили его. Выстрел попал ему в запястье и выбил зеленый световой меч. Он попытался бежать, пробиваясь сквозь дроидов и превращая многих в комы смятого металла, но Асока использовала Силу, чтобы поднять его в воздух и сделать лёгкой мишенью для машин. Его броня была прочной, но не непробиваемой. Белая скорлупа превратилась в черную, как сажа, и откололась кусочек за кусочком, пока не обнажились болезненно-зеленые органы. Потребовался один или два выстрела, чтобы попасть в них и испепелить.       «Ну вот и всё, — подумал Асока, облегченно вздохнув. — Гривус мертв. Война почти закончилась».       — Командир? — один из дроидов посмотрел на неё с такой преданностью, что у тогруты по коже побежали мурашки. — Какие будут дальнейшие приказания? — спросил он.       Мгновение она не могла связать и слова, пока на счастье её комлинк с сигналом канала Паллады не вывел Асоку из шока.       — Отряды, самоликвидация! — скомандовала Асока дроидами.       Именно гибкость Тёмного Лорда сделала его таким непобедимым. Приказ 99 был запрограммирован в боевых дроидах по его личному желанию на случай провала его планов. Это повлекло за собой расстрел всех лидеров сепаратистов, но на борту был один, которого Асока не хотела убивать.       Каждый дроид сказал «Понял, понял», отдал ей республиканский салют, взял бластеры и выстрелил в свои нагрудники. Легион дроидов рухнул одновременно. Несмотря на то, что она боролась с этими жестяными банками в течение последних трех лет, Асока чувствовала что-то печальное, наблюдая, как они рушатся так бездумно по приказу врага.       В тот момент, когда последний дроид упал на землю, двери лифта со звоном открылись, и Паллада вошла в ангар, а CL-Y последовала за ней. Генерал направилась прямиком к останкам Гривуса. Паллада наклонилась к нему и осмотрела дымящиеся внутренности, чтобы удостовериться, что он мертв.       — Ты сделала это, — прошептала Паллада, и радость отразилась на её лице. — Ты сделала это! — крикнула она Асоке, которая только что спрыгнула с потолка.       Тогрута посмотрела на полдюжины разбросанных по полу разбитых световых мечей, которые Гривус уронил или разнес на куски. Безделушки и трофеи побежденных, с отвращением подумала она. Так много джедаев пало от руки Гривуса. Люди, которые страдали, в то время как она потратила очень мало усилий или своих собственных страданий, чтобы положить конец Гривусу.       — Да, — тихо сказала она.       — Ты ведь не чувствуешь себя виноватой? — спросила Паллада, повернувшись к Асоке и увидев выражение её лица. — Асока, ты сделала то, что многие не смогли!       — Я знаю. Это просто… Жаль, что это не удалось сделать раньше, — сказала она.       — Лучше поздно, чем никогда, — сказала Паллада.       Как только молодой генерал произнесла это, «Солнечный Матрос», корабль Дуку, влетел и приземлился в ангаре. Увидев корабль Дуку, Асока быстро зажгла свои световые мечи и заняла оборонительную позицию перед Палладой. Молодой генерал со страхом уставилась на корабль. Если её отец выйдет оттуда, ей не будет спасения. Будет только смерть. Смерть предателя.       Двери «Солнечного Матроса» открылись, и от туда вышел граф Дуку. Его одежда была чистой и тщательно отутюженной, замысловатый ремешок плаща подпрыгивал на груди, а пальцы застегивали пару черных перчаток. На поясе у него болтался изогнутый световой меч. Он шел с аристократической элегантностью. Дуку поднял глаза. Лицо его было серьезным и суровым.       — Похоже, мои худшие опасения сбылись, — сказал он глубоким и царственным голосом. У Паллады перехватило дыхание. — Я же сказал, что ненавижу этот план.       Обе молодые женщины вздохнули с облегчением. Паллада наклонилась и оперлась на колени, словно только что пробежала долгий, бесконечный марафон. Асока повесила свои световые мечи на пояс и осторожно приблизилась к нему.       Потребовалось всего несколько капель крови, образец белых волос и хороший медицинский дроид со специальным шприцем, которого у его сестры было достаточно, но изменение лица было полным, и его худшие опасения сбылись. Арес буквально стал своим отцом. Это была поистине отвратительная процедура. Его дважды тошнило: когда шприц вонзался ему в шею и когда в горло вонзался паучий голосовой модулятор. Он всё ещё ощущал его, покачивающегося, как неудобный кадык. Медицинский дроид предписал пить много воды и не советовал употреблять пищу в течение следующих нескольких часов. После операции Аресу пришлось вернуться в гардероб отца и облачиться в сереннийскую аристократическую мантию, от которой пахло стариком. В общем, это была не самая приятная часть их плана.       — А вы похожи, — сказала Асока.       В седой бороде заплясала ухмылка.       — Прям как близнецы, — эти слова вызвали раздраженные стоны обеих девушек. — Да ладно! Теперь я имею право шутить с папой! — он по привычке подошел к Асоке, чтобы обнять её, и увидел, что она отступает. — Что? — растерянно спросил он.       — Тебе сейчас девяносто лет, — невозмутимо сказала Асока. — Арес, я люблю тебя, но всё, что я вижу сейчас, — это граф Дуку. Если тебе не нужен ещё один протез, держи подальше от меня отвратительные руки своего отца.       Арес бросил на неё взгляд, который, несомненно, был его собственным, но всё же попятился. Паллада заметила, что в его глазах мелькнуло беспокойство.       — Отец мёртв? — спросила она, пытаясь понять, что его так мучило.       — Кто командует кораблем, если вы обе здесь? — он уклонился от ответа.       — Помпей на мостике. Я отдала ему приказ организовать отступление, — сказала Паллада.       — Это разумно? — спросил Арес.       Паллада проигнорировал его вопрос.       — Ответь, черт побери: наш отец мёртв?       Он не хотел встречаться с ней взглядами, ведь его охватил стыд.       — Он на корабле, — сказал Арес, кивая в кабину. Паллада свирепо посмотрел на него, схватила Асоку за плечо и потащила за собой к «Солнечному Матросу». Арес последовал за ними.       Они вошли в кабину корабля, и взгляд Паллады упал на фигуру отца. Он был так слаб и хрупок, лежа на полу собственного корабля. Она почувствовала знакомый гнилостный запах горелой плоти и увидела отрубленные обрубки вместо его кистей. Карие глаза, столько раз смотревшие на неё с презрением и разочарованием, теперь были полны тоски и ужаса. Сильный гордый военачальник был теперь слабым, старым человеком без Силы.       — Ты пощадил его? — спросила потрясенная Асока. С тех пор как она встретила Ареса, он не мечтал ни о чем, кроме отцеубийства. Теперь, когда у него появилась такая возможность, он предпочел сдержанность.       Арес со стыдом опустил глаза и ничего не сказал. Он был так близок, так близок к тому, чтобы совершить свою самую серьезную ошибку. При мысли о том, что он хотя бы на мгновение лелеял эту мысль, его желудок скрутило. В конце концов он… Они… Пройдя через это, он уже подумывал о том, чтобы всё бросить, только за то, что его называли сыном.       — Паллада… — прошептал Дуку, протягивая руку с одним из своих бесполезных обрубков.       Он уже был стариком, когда стал отцом, но никогда не выглядел таким дряхлым, как сейчас. Морщины на его лице стали глубокими, а мешки под глазами выдавали усталость. Все волосы на его голове были совершенно седыми. От него даже пахло стариком. Все в нем вызывало у Паллады отвращение.       — Мне очень жаль… Пожалуйста, дочка, — взмолился он.       Красная пуля вылетела из-под плаща Паллады и попала старому графу прямо в грудь. Сгорая от ненависти к отцу, она сказала:        — Это за Мину Бонтерри.       Рот Дуку задрожал от последних слов, но они не смогли покинуть его горла. Его тело упало на пол, и он тихо умер.       Пальцы Паллады дрожали. Ей пришлось отбросить бластер, словно он расплавился и жёг её ладонь. Слёзы брызнули из её глаз, и она сердито попыталась вытереть их.       — Я вышла замуж за человека в три раза старше меня. Я приказала убить женщину, которая была мне как мать. Я причинила мальчику, которого люблю, невообразимую боль. Я была военачальником и безжалостным диктатором над многими людьми. Я сделала так много непростительных вещей. Всё это я сделала из-за этого человека и того выбора, который он сделал. Каждое утро, в течение трех лет, независимо от того, в какой части галактики я находилась, я просыпалась на рассвете Серенно и звонила ему, чтобы узнать, удалось ли какому-нибудь удачливому, отважному джедаю убить его, и каждое утро я была разочарована. Я действительно ненавижу его, — проговорила она надрывным от слез голосом. — Так почему же я плачу?!       — Отцы такие… — серьезно сказал Арес. — С ними всегда сложно.       Как только он произнес это, звук приближающегося корабля со свистом пронесся внутри главного ангара, сопровождаемый треском и скрежетом металла. Все трое выбежали и увидели, как красный и желтый джедайский истребитель врезался в ангар. Стеклянные кабины открылись, и оттуда вышли две знакомые фигуры.       — Нет… — прошептала Асока, увидев, кто это.       Скайуокер и Кеноби прибыли, чтобы спасти канцлера.       — Нам нужно время, — сказала Паллада. — Дай мне время… Иначе всё это было бы напрасно.       Асока серьезно посмотрела в глаза Ареса, оба знали, что им нужно делать.       — Иди… Мы выиграем тебе время, — мягко сказал Арес. Они оба шагнули вперед, держа в руках рукояти световых мечей. Позади них Паллада рванула бежать по коридорам, ведущим в глубину корабля.

***

      Арес Серенно, Асока Тано и целый взвод клонов не вернулись со своей спасательной и захватной миссии. Их невозможно было выследить, и положение Паллады сдвинулось. Хотя ни Кеноби, ни Скайуокер не верили в это полностью, предполагалось, что все они погибли во время своих поисков. Совет запретил Скайуокеру и Кеноби выслеживать их. Освобождение людей Внешнего Кольца было важнее, чем тридцать восемь человек, независимо от того, какие отношения или привязанности имели к ним генералы.       Поэтому они были более чем удивительны видеть Асоку Тано, стоящую рядом с графом Дуку, и генерала Палладу, бегущую от них.       Скайуокер долго смотрел на свою бывшую ученицу, открывая и закрывая рот.       — Асока? Ч-что ты здесь делаешь? — его голос охрип от очевидного предательства. — Почему ты с ним? — спросил он, на этот раз твёрже, злобно глядя на Дуку.       Старик и девушка посмотрели друг на друга. В горле у них обоих пересохло.       — Это долгая история, Скайуокер, — сказал голос Дуку.       — Тихо, ты, — рявкнул Скайуокер на графа, зажигая свой световой меч.       На лице Асоки отразилось страдание, когда она смотрела на своего учителя. Она знала, что он не поймет. Потребовалось похитить её и заставить смотреть травматическую симуляцию собственной казни, чтобы поверить в правду. Её мастер любил канцлера как наставника и даже как отца. Он никогда не поверил бы в злодейство Палпатина. Как бы ей сейчас хотелось, чтобы Энакин пришел с Аресом и взводом. Он поверил бы правде, если бы его заставили. А как они вообще объяснят маскировку Ареса?       — Энакин, послушай меня, я умоляю тебя, — взмолилась Асока, хотя уже знала, что это бесполезно. — Это не граф Дуку, это маскировка. Канцлер обманул всех. Палпатин организовал всю эту войну. Мы все были его пешками!       Должно быть, она казалась обоим джедаям сумасшедшей. И, да, Скайуокер был ошеломлен.       — Почему ты так говоришь?       — Потому что она новая ученица Дуку, — сказал Оби-Ван самым холодным голосом, который они когда-либо слышали. Во время этого разговора он увидел останки Гривуса. Должно быть, он пришел к выводу, что Гривус был инициирующим убийством. Мастер-джедай зажег свой световой меч. — Я задавался вопросом, была ли другая причина, по которой Асока могла покинуть Орден. Всё это было ловушкой с самого начала.       — Нет, Оби-Ван… — начал Арес, наконец найдя свой потерянный голос, пытаясь рассеять это недоразумение, но звук ударов световых мечей остановил его.       В глазах Скайуокера пылал гнев, которого он никогда раньше не видел. Джедай бросился на Ареса, как разъяренный бык, но его синий световой меч был остановлен двумя зелеными клинками Асоки. Она встала перед своим мастером, отталкивая его.       Арес зажег свою собственную саблю, и красный лязгнул против атакующего удара Оби-Вана. В глазах мастера-джедая была жажда крови, и впервые за этот долгий день Арес почувствовал настоящий ужас.

***

      — Так нам отступить, командир? — спросил первый помощник капитана и Помпей вздохнул.       — Сначала эвакуируйте тыловые корабли, — уныло пробормотал он, и дроиды повиновались.       Гордый зайгерриец с недовольством наблюдал за бушующей зоной боевых действий. Они занимали выгодное положение на поле боя. Они могли бы одержать невероятную победу для Конфедерации. Каким бы ни был план Паллады в отношении канцлера, он, несомненно, будет значительно улучшен мертвыми республиканцами.       — Сэр, задние корабли эвакуированы, — сказал дроид-пилот. — Мы должны перейти на скорость света?       — Сэр, они прекратили огонь по нашему кораблю. Это, вероятно, из-за того, что у нас на борту канцлер, — сказал другой дроид.       Искушение было слишком сладким и слишком легким. Гордый мальчик не сдерживался, когда дело касалось крови и славы. Он слишком изголодался по подобным вещам.       — Двигайте наш корабль на позицию атаки! — немедленно, не раздумывая, приказал Помпей.       — Но генерал сказала… — запротестовал дроид.       — Генерал не знала всего! — рявкнул Помпей. — Она не знала, что Республика прекратит огонь по нашему кораблю, и не знала, что у нас может быть такая возможность. А теперь следуйте моим приказам, юнит!       — Понял, понял!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.