ID работы: 10361206

Проклятие маглорожденной

Гет
NC-17
В процессе
30
автор
Laoki бета
wmarian бета
Размер:
планируется Макси, написано 122 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 7 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 4. Сейчас.

Настройки текста
      Товары подпольного магазинчика Уизли продавались на ура. Сделки проходили в скрытных местах Хогвартса, кто-нибудь обязательно стоял на шухере — пару раз Хейли примеряла роль этого «кого-то», и у Амбридж так и не получилось ни разу застукать их в сам момент продажи, хоть она и знала, что происходит. Это её бесило ещё больше, поэтому близнецы Уизли даже удостоились отдельного объявления на стене у Большого зала, уже плотно завешанной стеклянными рамками с указами. Парни были в восторге от плаката с надписью «Вся продукция Уизли будет немедленно запрещена», словно это было достижение, которым стоит гордиться. В любом случае, это их не остановило — продажи продолжались, Забастовочные завтраки стали самым популярным товаром.       Инспектор ходила по занятиям, задавала преподавателям неприятные вопросы и делала записи у себя в блокноте ярко-розовым пером, под цвет своей одежды. Эти её опросы выглядели крайне подозрительно и не сулили ничего хорошего.       И вправду, одним ноябрьским вечером Гермиона в кругу Хейли, Гарри и Рона пересказывала девушке, как Амбридж допрашивала профессора Трелони прямо у них на занятиях, и неуверенная преподаватель выступила не в свою пользу. И хотя трое друзей не особо любили прорицание и иногда подшучивали над учительницей, все они выглядели обеспокоенными данным событием.       На следующий день, шагая с близнецами по коридору школы на очередное занятие, Хейли попала в поток людей, направляющихся во внутренний двор. Девушка посмотрела на парней, но те лишь пожали плечами, отрицая свою причастность. Они последовали за толпой и оказались зрителями разыгрывавшейся сцены. Амбридж на глазах большей части учеников Хогвартса, с излюбленной миленькой улыбкой на губах, выгоняла профессора Трелони, всю в слезах, с её немногочисленными чемоданами, из школы. Некоторые девочки еле сдерживали слезы. Хейли снова взглянула на близнецов, надеясь, что они могут выкинуть что-то такое, что отменит происходящее, но те лишь с бессильными выражениями лиц следили за картиной, хотя их брови были воинственно сведены. Профессор МакГонагалл, утешающая выгнанного преподавателя, смотрела на инспектора с неприкрытым презрением. В следующую секунду массивные двери парадного входа распахнулись, и в проеме появился высокий и худощавый директор Хогвартса в длинных голубовато-серых одеяниях. Твердым шагом он вышел в центр двора и, встретившись взглядами с низенькой, полной Амбридж, громко произнес: — Вы можете увольнять моих преподавателей, но изгонять их из Хогвартса вы не имеете права! Это право остается за директором.       Эта фраза вселила боевой дух в сердца учеников, и все слегка воспряли, но последующие слова Амбридж прорезали воздух: — Ненадолго.       И лицо её стало до дрожи довольным.       Это стало последней каплей. Беспредел, творящийся в Хогвартсе, отражая политику Министерства, давал понять, что лучше уже не станет. Надвигающаяся опасность ощущалась с каждым днем всё сильнее, и необходимость практики в защитных заклинаниях возрастала.       В последние дни осени Гермиона выискивала друзей по школе, предлагая им устроить посиделки в Хогсмиде. Она назначила точное время и место, выбрав для встречи довольно уединённое, далёкое от дороги место — трактир Кабанья Голова, довольно грязное и неприятное помещение. Все эти факты, как и решимость на лице Грейнджер, давали понять, что дело не просто в дружеских разговорах. Именно там, после скромной, но пламенной речи Гарри, и было решено создать Отряд Дамблдора.       Даже известные заклинания старшекурсникам казались новыми. В былые времена у Хейли того гляди с третьего раза получалось обезоружить потенциального противника заклинанием «Экспеллиармус», теперь же, после нескольких занятий под руководством Гарри, она с легкостью переманивала себе палочки Фреда и Джорджа. Когда же ей удалось в тренировочной схватке обезвредить Джорджа с помощью «Остолбеней», и парень даже отлетел на несколько метров, грохнувшись об пол, она была одновременно в восторге и ужасе. Несколько дней Уизли кривился, когда Хейли шутливо пинала его локтем в бок, забыв про ранение, и лишь мазь его собственного производства позволила ему избавиться от ушиба быстрее обычного. Но с синяками ходили все — и были лишь счастливы от этого, потому что травмы напоминали о весёлых и интересных занятиях с друзьями. К тому же, паста от ушибов стала даже популярнее Забастовочных завтраков.       Что делало эти занятия ещё более приятными, так это тот факт, что сколько бы новых указаний Амбридж ни придумывала, сколько новых идей ни реализовала, Отряд Дамблдора был неуловим.       В один из последних дней учёбы до зимних каникул Хейли проснулась непривычно рано, даже сама не поняла почему. Но когда она спустилась в гостиную, чтобы почитать книгу у камина до пробуждения всех школьников, она встретила Фреда и Джорджа, сидящих на своих чемоданах и тихо что-то обсуждающих. Больше в гостиной никого не было. — Хейлз? — как только они заметили её, их разговор затих. — Ты чего в такую рань вскочила? — А вы? — вопросом на вопрос ответила она. — Да еще и с чемоданами. Учеба только через неделю заканчивается. Что-то случилось?       Парни молча кивнули. Их лица были поразительно мрачными, и сердце девушки ускорило ход. На них это не было похоже. — Что? — обеспокоено спросила она. — Отца нашли в министерстве, — приглушенно сказал Фред, — в очень плохом состоянии. — Он жив? — тут же уточнила Хейли. — Да, его отвезли в больницу святого Мунго. Говорят, что он поправится, — пояснил Джордж. — Вы в порядке? — с сочувствием поинтересовалась девушка. Оба пожали плечами. — Главное, чтобы с ним всё было в порядке.       Хейли подошла к ним ближе и взяла обоих за руки, крепко сжав. Она не хотела выражать свои мысли и чувства словами — она надеялась, что через этот жест они ощутят её поддержку. Оба молча сжали её ладони в ответ.       Следующая неделя была самой тусклой и скучной в её школьной жизни. Хейли непроизвольно вслушивалась в разговоры вокруг, надеясь услышать знакомый смех или очередную шутку, но потом вспоминала, что школа осталась без семейства Уизли в последние дни этого года. Иногда, разговаривая с Гарри и Гермионой, она, не замечая того, обводила взглядом окружающих в поисках рыжих шевелюр, но эти неконтролируемые действия лишь ещё больше её расстраивали.       Зато когда она приехала на Рождество в дом номер 12 на площади Гриммо, близнецы чуть не снесли её с ног.       У дверей её встретила Молли Уизли с распростёртыми объятиями, и девушка добродушно обняла её в ответ — эта женщина была одной из самых сильных людей, кого она знала, и всегда относилась к ней и Гермионе, маглорождённым волшебницам, как к собственным дочерям. Благодаря Миссис Уизли этот дом, который сам по себе был мрачным и грязным, сильно преобразился, стал светлее и опрятнее, но до уютной Норы ему было еще далеко. — Здравствуй, дорогая, проходи-проходи, — лепетала Молли, проталкивая Хейли внутрь дома по длинной прихожей, — Успела отдохнуть от близнецов? — Вы не поверите, — тихо, чтобы услышала только женщина, сказала девушка, — Я даже успела по ним ужасно соскучиться.       Они обе засмеялись — кто, как не их мать, поймёт Хейли. — Если они сильно тебя достают во время учебы… — начала Молли, но Хейли отмахнулась. — Я научилась с ними справляться, — усмехнулась она, — беру пример с вас.       Она прошла в длинную столовую, где в правом углу, рядом с камином, стояла огромная, покрытая волшебным, не тающим снегом ёлка; еловый венок висел на стене над каминной полкой, украшенной пышными зелёными ветками того же дерева, а вдоль дальней стены между двумя окнами расположился большой буфетный шкаф с чистыми тарелками и чашками. Прислонившись к стене, с темными дырами в красных обоях, Сириус разговаривал с мистером Уизли — второй всё ещё сидел в коляске, рука на перевязи лежала на животе, пальцы другой были перебинтованы, но девушка с удовольствием заметила, что раны на его лице и руках потихоньку затягиваются, хоть он ещё и был бледен. Зато на его голове красовался фиолетовый высокий колпак в виде короны, что придавало его измождённому виду немного праздничной радости. — Ооо, Хейли, рад, что ты смогла к нам приехать, — Сириус потрепал её по плечу с широкой улыбкой. Он, как обычно, выглядел как истинный джентльмен, в темно-бордовом твидовом костюме-тройке, хоть и немного поношенном. — Спасибо, что пригласили, — ответила Хейли. — Как ваше здоровье, мистер Уизли? — С каждым днём все лучше и лучше, — не без усилия улыбнулся он. Это выражение потревожило царапины на щеке, но мистер Уизли не подал виду. — Я вот вам привезла подарок, — пробормотала Хейли, сняв с плеч рюкзак и копаясь в нём, — Чтобы вам не было скучно сидеть на больничном.       Она протянула ему довольно толстую книженцию в синем переплете, на обложке которой красовалась конструкция братьев Райт — самолёт, на котором был совершён первый полёт человека. «Самые важные самолёты в истории авиации» — гласила надпись над картинкой. — Магловские самолёты! Спасибо! — восхитился мистер Уизли, разглядывая книгу. Девушка всегда поражалась, как этот волшебник умудрялся так любить маглов и всё, что с ними связано. — Я всё ещё не возьму в толк, как эти штуки летают. — Оставьте нам хоть пару секретов, — засмеялась Хейли. Послышался топот ног, и в противоположном конце комнаты появились ещё две рыжие головы. Их привычка одеваться совершенно одинаково в пределах дома уже давно её не сбивала. Хоть и на обоих были одинаковые голубые рубашки и зеленые шерстяные жилетки в белую клеточку, она точно могла сказать, кто есть кто. Она едва успела сделать пару шагов — руки Джорджа подхватили её и подняли в воздух, крепко обхватив — иначе это столкновение грозило ей падением. Хейли в ответ крепко сжала парня, словно они не виделись год, хотя прошла всего неделя, — и выдавила радостный писк. Когда младший брат её отпустил, она так же крепко обняла старшего. — Золотце, неужели ты скучала? — с широкой улыбкой спросил Фред, опустив её на пол. — Ну только если совсем чуть-чуть, — засмеялась Хейли. — Оставь вещи в коридоре, ужин скоро будет готов, — сказала миссис Уизли. — Может, вам нужна помощь? — вежливо поинтересовалась девушка, и вправду готовая помочь, но хозяйка замотала головой. — Нет, спасибо, не беспокойся.       Хейли уселась напротив друзей за длинным деревянным столом и рассказала про прошедшую неделю, проведённую в разлуке. В школе ничего не изменилось после их отъезда, но зато они негромко обсудили новость, что в Азкабане совершился массовый побег. Министерство пыталось скрыть и это, но событие оказалось слишком громким, и тогда министр повесил это деяние на человека, сидящего с Хейли и братьями за одним столом — Сириуса Блэка. Но доверие к Министерству постепенно подрывалось, что было неплохой новостью. А вот Амбридж, похоже, не чувствует ни малейшей угрозы своей должности. Постепенно к их обсуждению присоединились Гарри, Гермиона, Рон и Джинни.       Перед тем, как приступить к ужину, Молли со счастливым лицом раздала детям подарки в ярких подарочных упаковках, все разных цветов. Досталось всем — Хейли благодарно улыбнулась женщине, когда та вручила ей небольшой синий сверток. — Разворачивайте скорее, — потребовала миссис Уизли с нетерпением, и все дружно зашебуршали обертками. Хейли обнаружила внутри вязаную синюю шапку. Она озорно посмотрела на близнецов, вспомнив, как благодаря им её прошлая шапка оказалась на дне Чёрного Озера, и те синхронно подмигнули. — Она гораздо лучше той, что была прежде, — поблагодарила Хейли, наблюдая, как братья завязывают пестрые шарфы вокруг своих шей.       Все подняли бокалы и, последовав примеру мистера Уизли, выпили за Гарри, благодаря которому в их кругу сейчас присутствовал Артур. За ужином поддерживался разговор на более приятные темы, чем обсуждение министерских дел. Джинни рассказывала про четвёртый курс, и все остальные словно вернулись в прошлое, но имени Амбридж ни разу не прозвучало за столом. В итоге после ужина все выглядели довольными и счастливыми — восхитительно вкусная еда и весёлые безобидные темы сделали свое дело.       После ужина все разбрелись. Хейли, умывшись и переодевшись в пижаму, залезла в толстовку, чтобы не замёрзнуть, и пробралась с третьего этажа из спальни, подготовленной миссис Уизли для неё, Джинни и Гермионы, на четвертый в небольшую комнату под чердаком, где обосновались близнецы. Все свободное пространство было завалено их изобретениями, поэтому только две кровати оставались местом, где можно было расположиться, не боясь наткнуться на подушку-пердушку. Она уселась на одну из кроватей, подогнув ноги под себя, и обхватила руками большую подушку, лежащую в изголовье. От неё исходил знакомый, согревающий душу запах. Друзья расположились напротив. — Ему лучше? — обеспокоенно спросила Хейли, не замечая, как сильно сжимает подушку. Она не до конца осознавала, что семейство Уизли стало ей почти родным. Хейли не знала, как мистер Уизли выглядел сразу после нападения, но, хоть отец семейства и старался казаться бодрым, она всё равно сильно за него волновалась. От неё не ускользнули и взгляды близнецов на своего отца во время ужина. Но сейчас они смотрели на её мягко, выражая благодарность. — Да, — ответил Фред, — он поправляется, не переживай. — А вы? — скептично спросила Хейли. — Я видела, как вы на него поглядываете.       Они оба помрачнели и ничего не ответили. Девушка вспомнила, как они поддерживали ее, когда ей пришла весть о смерти бабушки — но то было совсем другое, не сравнимое с этим событие. Но, как и они тогда дали ей почувствовать, что они рядом, так и она хотела вернуть им это ощущение назад. Она встала и, не выпуская подушки из рук, села между братьями. Они сидели довольно близко и не подвинулись, когда она разместилась между ними, поэтому сейчас они втроём сидели совсем рядышком. — Не надо думать, что могло бы быть, — тихо произнесла она, разглядывая угол подушки. — Что? — поразились братья тому, что Хейли, видимо, прочитала их мысли. Они не думали, что в их голову может залезть кто-то, кроме друг друга. — Я знаю, что вы представляете, что могло бы случиться, если бы не Гарри — поэтому вы мрачнели каждый раз, когда смотрели на отца.       Они снова промолчали. Близнецы Уизли, которым нечего сказать — вряд ли много людей сталкивались с такой ситуацией. — С ним всё будет хорошо, — тихо, но уверено сказала Хейли, — я в этом уверена.       В тусклом свете ламп прямо перед лицом девушки вспыхнуло что-то маленькое и очень яркое — от неожиданности девушка взвизгнула и, закрыв рот руками, вжалась в стену. Джордж поймал этот огонёк света, и под смех парней Хейли поняла, что этот шарик — не что иное, как фейерверк их собственного производства. Они разрядили мрачную обстановку, создавшуюся разговорами об их отце, с помощью своего излюбленного способа, который неизменно поднимал им настроение — напугать Хейли. Она сделала вид, что обиделась — съехала чуть ниже по стене, сложив руки на груди поверх подушки, и надула губы, пока сердце восстанавливало привычный ритм. — Да ладно тебе, — усмехнулся Фред, — Не обижайся.       И тут они оба — Хейли поражалась, как иногда им удается так синхронно что-то делать, — чмокнули её в темя, каждый со своей стороны. Обиженное выражение лица тут же исчезло, и парни снова рассмеялись, но теперь девушка ощутила излучаемую ими благодарность. За то, что она рядом. За то, что понимает их без слов. И тут она почти физически почувствовала нить их дружбы и доверия. Шесть с половиной лет так крепко привязала её к ним, что она не могла представить себе жизнь без близнецов — что-то нереальное, невозможное и неправильное, как ей казалось. Временами она думала, что её дом — место, где она выросла, — стал менее родным, чем эти ребята. Несмотря на все ссоры, разногласия и их ужасную привычку играть на её нервах. — Я кое-что вам принесла, — вспомнила девушка, засовывая в карман толстовки руки. — Ты меня хочешь глаза лишить? — просил Фред, поймав её плечо, потому что она случайно чуть не заехала ему в скулу. — А ты подвинуться не можешь? — уточнила Хейли, вытаскивая темно-бордовый глянцевый пакет, перевязанный синей лентой сверху. На самом деле, ей не хотелось, чтобы они отдалялись от нее, но Фред её и не послушал. Они оба наоборот сдвинулись еще ближе, зажимая её между собой. — Ты права, так гораздо удобнее, — кивнул Джордж, делая вид, что усаживается поудобнее, и теперь локти обоих мельтешили у неё перед лицом. — Вы неисправимы, — ласково пробубнила она, расплываясь в улыбке и пихая их в ребра, чтобы они успокоились — благо тянуться было недалеко, — Если вы не прекратите, я с вами не поделюсь!       Опасность миновала — друзья успокоились, и Хейли довольно хмыкнула, протягивая перед собой пакетик, заранее ожидая, что будет. Она не успела и моргнуть, как две руки с разных сторон пролетели перед ней — но схватить подарок удалось только одному. — Что с реакцией, Джордж? — победно воскликнул Фред, развязывая ленту, в это время корча брату рожицу. Пока Фред радовался, Джордж быстро перехватил у близнеца пакет, оставив в его пальцах только синюю полосу ткани. — Не знаю, о чем ты, — пожал плечами Джордж, раскрывая пакет. За этими перепалками Хейли пришлось снова вжаться в стену, чтобы её не задели, но она лишь тихо посмеивалась. Фред недовольно сдвинул брови. — Не переживайте, там на вас обоих хватит, — задорно успокоила его девушка. — Это… — Имбирное печенье с апельсином по рецепту моей бабушки, — пояснила Хейли, — С глазурью. — И ты его сама делала? — уточнил Фред, вслед за Джорджем доставая из упаковки тёмное печенье в форме шляпы-котелка. Джордж надкусил рукоятку испечённой метлы. Ей пришлось проявить изобретательность, чтобы заменить обычную скучную фигуру имбирного человечка на что-то волшебное. — Вместе с мамой. Она передавала вам большой привет, — наблюдая, как они хрустят печеньем, Хейли и сама выхватила из пакета круглое печенье, на котором она с помощью глазури попыталась изобразить дракона — вкусная подделка галлеона. — С выпечкой вашей мамы, конечно, это не сравнится… — Ну да, — пробормотал Фред, — По-моему, ты сахар с солью перепутала. — Влюбилась, что ли? — согласно усмехнулся Джордж. — Так, а ну отдавайте, — обидчиво пробубнила девушка, протягивая руку к пакету, но Джордж отвел руку так далеко, что с её места дотянуться до него не было возможным. Она пересела на колени и потянулась дальше, — Я, значит, сама тесто замешивала, фигурки делала, глазурью украшала — и всё собственными руками!..       Её нахмуренное лицо оказалось прямо напротив довольной физиономии Джорджа, но она все равно не могла дотянуться до пачки печенья — длина её рук уступала длине рук близнецов. Она раздосадовано рыкнула. — Ты так мило пытаешься убить меня взглядом, — улыбнулся парень, и щеки девушки, как это обычно и бывало, залились краской. — Печенье отдай, — грозно прищурилась она, но в этот момент Фред сцепил руки вокруг её талии и потянул назад. Она снова плюхнулась на попу между ними, скрестив руки на груди. — Мы пошутили, золотце, — засмеялся он, — Печенье лучше, чем все лакомства «Сладкого королевства» вместе взятые. — Песенье лутьсе, чем фсе лякомстфа месьте фсятые, — передразнила она их, выхватывая наконец свой подарок из рук у Джорджа, который вернулся на свое место слева от нее, и закинула в рот ещё одно печенье. От её пародии парни засмеялись ещё громче, хоть и пытались сдерживаться, чтобы миссис Уизли не услышала их с первого этажа. Хейли их смех уже не задевал — у неё теперь есть печенье, которым она делиться упрямо не собиралась. — Держи, — сказал Джордж, протягивая ей небольшой сверток полосатой бумаги. Она и не заметила, как он достал его из огромной кучи вещей у подножия кровати. Да там и невозможно было ничего заметить. Девушка некоторое время демонстративно пережевывала печенье, не двигаясь, но потом всё-таки выдернула подарок из рук друга. — Это от нас двоих, — шепнул Фред, слегка склонившись над ней. Он схватил пакет с печеньем, и Хейли враждебно зыркнула на него, но он лишь улыбнулся, — чтобы ничего не мешало тебе разворачивать подарок. — Приятного аппетита, — язвительно заявила она, осматривая сверток. Он был мягким на ощупь и не больше её ладони. Она, не сильно церемонясь, разорвала бумагу, и оттуда выпал тонкий браслет ручной работы. Он был сплетен из алых, бордовых и оранжевых нитей, за которые с равным промежутком цеплялись маленькие золотые шарики. В центре уцепилась позолоченная фигурка льва. — Как мило, — тихо сказала Хейли, пытаясь завязать концы на запястье. Это было крайне неудобно, и потому Джордж, закинув ещё одно печенье в рот, предложил ей свою помощь. Браслет удобно обвился вокруг запястья, совершенно не доставляя никаких неудобств. От любимых гриффиндорских цветов на душе потеплело. — Вы сами его сплели? — Нам его сделали на заказ, — поправил Фред, — У Полумны были более грандиозные затеи, но мы решили остановиться на чем-то простом и не громоздком. — Ты, кстати, помнишь золотую статую льва в коридоре третьего этажа? — задумчиво сказал Джордж, словно и сам пытался припомнить её. — Да, там, вроде, почти никто не ходит, — сказала девушка, — да и она, вроде, куда-то пропала… — Вот именно, — заговорщики подмигнул Джордж, и глаза Хейли распахнулись. — О нет… — О да! Редуцио, знаешь ли… — кивнул Фред, подтверждая её догадки. Она снова взглянула на миниатюрную версию талисмана Гриффиндора и покачала головой, сдерживая смешок. — Ну вы и обалдуи, — сообщила она, но ей однозначно нравилось, что теперь, где бы она не была, она могла носить с собой маленькую частичку своего второго дома, Хогвартса. — Только МакГонагалл не говори, — попросил Джордж, — пусть они и дальше ломают голову. — Да куда им так много статуй гербов в замке, — отмахнулась Хейли, — плюс-минус одна, подумаешь. — Джордж, кажется, мы плохо на неё влияем, — довольно сказал Фред брату. — Лучше замолчи, Фредди, а то я проявлю своё мастерство и использую Редукто на тебе, — ухмыльнувшись, пригрозила Хейли, — Или там некуда уменьшать? — О Мерлин! — восторженно прыснул Джордж. — Ты однозначно прав, братишка.       И оба близнеца разразились смехом, хотя Фред и слегка отодвинулся от неё. Хейли удовлетворенно взяла еще одну печеньку и съела её.       Ей было тепло, но не из-за толстовки. Она бы могла сидеть так вечность, в этом безопасном пристанище, смеясь над шутками друзей, подкалывая их в ответ, вдали от реального мира, в котором творился полнейший хаос. Хейли нехотя вспомнила ужасающие рассказы Гарри о том, что случилось во время третьего испытания Турнира в прошлом году, вспомнила израненное тело мистера Уизли, и в её голову пришла тревожная мысль, которая периодически закрадывалась к Хейли, но она старалась отгонять её, убеждая себя, что ничего плохого с другом не произошло.       Недолго подумав, она решила поделиться с ребятами своими тайными опасениями. — Знаете, — негромко сказала девушка, теребя льва на новом браслете и вспоминая змею на гербе Слизерина, — вы не обратили внимания, что Крис не вернулся в этом году в Хогвартс? — Ты про Ашера-слизеринца? — уточнил Джордж, и Хейли показалось, что в его вопросе прозвучала ревность. «Они никогда особо не поддерживали моё общение с ним» — оправдала эту догадку она. — Да, про него, — подтвердила девушка. — Ну, мы тоже не хотели возвращаться, — пожал плечами Фред. — Ну вы-то обалдуи, — задумалась Хейли, — А у него учеба шла хорошо. Да он и ничего не говорил про то, чтобы кинуть школу. — Многие родители засомневались в Дамблдоре после того, как он поддержал Гарри. Некоторые даже не отпустили своих детей Хогвартс, ты же знаешь. Может быть, он оказался именно в таком положении, — участливо сказал Джордж, и девушка, пораскинув над этой версией, нашла логику и попыталась отбросить тёмные мысли подальше. — Не загружайся по этому поводу, — согласился Фред, — Думаю, что с ним всё хорошо.       Девушка коротко улыбнулась, но сомнения всё равно витали в её голове.       Еще некоторое время они сидели и болтали о всяких забавных вещах — вспоминали весёлые проделки братьев за уходящий год — и Хейли не заметила, как глаза её закрылись, а сознание зависло где-то между сном и реальностью. Она казалась спящей, но мозг ещё воспринимал внешние звуки словно через стеклянный барьер. — Ты так вечность будешь сидеть? — насмешливо спросил Фред, и Хейли поняла, что её голова упала на плечо Джорджа, но не смогла пошевелиться. — Не хочу её будить, — тихо ответил парень. — Ложись на мою кровать, а я посплю на подушках на полу.       Джордж аккуратно отстранился, поддерживая девушку, и уложил её голову на подушку Фреда, в то время как его подушку она продолжала сжимать в руках. Она почувствовала, что её накрывают одеялом.       Сознание ускользнуло в крепкий сон без сновидений.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.