ID работы: 10335662

Тёмный рыцарь

Гет
NC-17
В процессе
401
автор
Размер:
планируется Макси, написано 1 887 страниц, 82 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
401 Нравится Отзывы 179 В сборник Скачать

Глава 52

Настройки текста
Месяц спустя. Томбстоун сидел в своём кабинете и курил сигару, как вдруг дверь открылась и туда зашёл Кувалда собственной персоной со свежей газетой в руках. — В чём дело, Джозеф? — затянулся Линкольн. — Вы читали сегодняшние газеты? Кто-то раскололся. — Всегда кто-то колется, — выпустил дым альбинос. — Томбстоун, — Лоренцини положил на стол перед боссом свежий выпуск New York Bulletin с подзаголовком: «Томбстоун. Человек или миф?». — Надо что-то делать. — Джозеф, знаешь, в древние времена личным стражникам в первый день службы отрезали язык, — усмехнулся Линкольн. Некоторое время спустя. Брюс и Джен лежали на кровати в спальне девушки. Мужчина лежал на ней, и парочка целовалась. Их вещи были разбросаны по комнате. Простыня, покрывающая их, соскользнула, поскольку его колени были между её бёдер. Он опустил свой член и медленно коснулся её входа, погружаясь вперёд в знакомую тёплую киску. Её глаза закрылись от удовольствия, и девушка застонала. Брюс ухмыльнулся. Она схватила его за плечи для поддержки с такой силой, что оставила на них царапины. Мужчина начал набирать темп. Её грудь подпрыгивала вверх и вниз. Джен вскрикнула от удовольствия. Он полностью погрузился в неё, обнял её и увеличил темп. Брюс схватил девушку за бёдра, используя их, чтобы притянуть её ближе. Она положила руки ему на грудь и крепко поцеловала, толкнув его на кровать. Джен, игриво кусая его губы, оседлала его и начала набирать обороты. Девушка отстранилась и села прямо, её грудь гордо повисла над мужчиной, когда она подпрыгивала на его члене, как на мяче для йоги. Он поднял голову, поймал сосок девушки ртом и начал сосать его. Джен издала протяжный стон. Брюс схватил вторую грудь одной рукой и массировал её, облизывая другую. Мужчина перевернул её, прижав к кровати, заставляя кричать от каждого его движения. Девушка снова поцеловала его, покатила их по кровати и толкнула его вниз, снова оседлав. Он схватил её за бёдра, помогая ей подпрыгивать на его члене. Она застонала. Брюс играл с ней, замедляя её движения, заставляя его поднимать темп.       Брюс обхватил её бёдра и притянул ближе к себе. Джен взялась за изголовье кровати, вжалась в неё и протяжно застонала. Внезапно раздался телефонный звонок. Девушка взяла телефон с прикроватной тумбочки. Она взглянула на экран телефона и ответила на звонок. — Мисс Уолтерс? — на другом конце трубки послышался голос Бена Уриха. — Что? — тяжело дыша ответила Джен. — Это Бен Урих. Я отвлекаю? Язык мужчины проникает в неё и легко скользит там, девушка вцепляется в его волосы. — Ещё как, — от умелых ласк девушка начала извиваться ещё сильнее. — Чего вам? — Тут одному человеку нужен адвокат. Он впился губами в её бугорок, лаская языком розовый бутон, а двумя пальцами проникает в неё и поглаживает изнутри. — Найдите другого, — от столь умелых ласк Джен чуть было не застонала прямо в трубку. — Это касается Томбстоуна. — Подождите, — девушка поставила смартфон на удержание и отложила его в сторону. Джен вжалась в кровать сильнее, сильнее схватилась за изголовье и громко застонала от наслаждения. Девушка достигает пика, толкаясь бёдрами к его лицу. Брюс продолжал покусывать и целовать её холмик, чтобы продлить её удовольствие. Отдышавшись и придя в себя Джен нащупала смартфон, сняла его с удержания и прислонила его к своему уху. Мужчина поднялся с кровати и направился в ванную, дабы не мешать ей. — Мисс Уолтерс всё в порядке? — на другом конце трубки послышался обеспокоенный голос Бена. — Что за человек? — Данте Джексон. — У меня нет времени на такую мелочь. — Уже не мелочь. Полиция взяла его за убийство. Он был найден без сознания на ближайшей от места преступления аллее, держа в руках оружие убийства и с количеством дыма от гашиша в своих лёгких, достаточно чтобы башню снесло всему Статен-Айленду. — Кого он убил? — Мисс Уолтерс, берёте его или нет? — Я скоро приеду, — девушка сбросила вызов и начала собираться. Некоторое время спустя. Джен, гулко цокая каблучками шла по коридору в сторону допросной и изучала дело. С первого взгляда это была стопроцентная победа. Данте Джексон бывший зек из Квинса обвиняется в убийстве проститутки Лизы Тазио. Плохая новость в том, что Джексон был найден без сознания на ближайшей аллее, держа в руках оружие убийства и с количеством дыма от гашиша в своих лёгких, достаточно чтобы башню снесло всему Статен-Айленду. Джексон говорит, что не помнит, что произошло вечером в день убийства, а вместе с этим не помнит и большую часть нулевых. Девушка подошла к допросной, возле входа которой стоял офицер полиции. — Позвольте мне войти, — она указала на дверь, ведущую в допросную. — Пожалуйста, — мужчина открыл ей дверь и пропустил её внутрь. Джен прошла внутрь и взглянула на темнокожего мужчину средних лет, что прикованный к столу наручниками сидел за на стуле, потупив взгляд. — Мистер Джексон, — обратилась к нему девушка. Он перевёл на неё свой взгляд. Полицейский закрыл за ней дверь. — А вы кто? — удивился Данте. — Я ваш общественный адвокат, — она присела за стол напротив него. — У вас появилась защита. — Джен протянула ему свою руку. — Спасибо, — мужчина пожал её руку. — Спасибо, мэм. — приободрился он. Некоторое время спустя. Брюс, находясь под раковиной в квартире Сью, устанавливал ей измельчитель пищевых отходов. Девушка и Джонни стояли возле мойки и смотрели на него сверху вниз. — Брюс, зачем так напрягаться? — всё ещё не понимала она. — Я просто могла заплатить за установку. — Платить две трети стоимости за то, что я могу сделать за десять минут? — негодовал мужчина. — Именно поэтому ты возишься уже почти час, — усмехнулась Сью, посмотрев на часы. — Вы оба правы, — усмехнулся мальчишка. — Джонни, что я тебе говорил? — он сел и взглянул на него. — Смешно, когда кто-то не прав. Она. — Брюс указал на девушку. — Он, — чуть промедлив указала на него она. — Я первый, — обрадовался мужчина, вызывая искренние усмешки у брата с сестрой. — Ты не принесёшь мне ключ из пикапа? — поинтересовался он, глядя на мальчишку. — Торцевой или разводной? — Разводной, — Брюс лёг обратно под раковину и принялся подсоединять измельчитель к проводке. Раздался телефонный звонок. Звонил смартфон Брюса, что лежал на кухонном столе. Сью взглянула на экран звонила Джен. — Ты не ответишь? — попросил о помощи мужчина. — Угу, — девушка взяла его телефон и ответила на звонок. — Уэйн, муж на час, чем могу помочь? — усмехнулась она. Брюс улыбнулся с её шутки. — Да, он сейчас под раковиной, — улыбнулась Сью. — Ладно, я передам. — сбросила вызов девушка. — Джен будет ждать тебя по адресу, который она вышлет тебе СМСкой через полчаса. — она положила его телефон на обратно на стол. — Спасибо миссис Шторм. Отмените остальные вызовы и перенесите мой обед, — усмехнулся мужчина. Сью улыбнулась с его шутки. На кухню с разводным ключом в руках вернулся запыхавшийся Джонни. — Вот, — мальчишка передал его Брюсу. Он взял его и принялся закреплять измельчитель. Некоторое время спустя. Брюс в компании Джен шёл по улице, направляясь в квартиру жертвы. — Этот парень серьёзно попал, — изучал дело мужчина. — Его нашли в квартале от места преступления с орудием убийства в руках. — Что только добавляет его шансы на невиновность, да? — усмехнулась девушка. Он улыбнулся. — Ну всё пришли, — Брюс мигом посерьёзнел. Мужчина остановился и взглянул на старое многоквартирное здание. — И что теперь? — поинтересовалась она. — Теперь посмотрим. Допустим, что Джексон может быть не виновен, тогда зачем кому-то мучиться, чтобы его подставить? К чему такая таинственность при убийстве обычной проститутки? — Не знаю, — пожала плечами Джен. — Ответа пока нет. — Нужно узнать про Лизу Тазио больше, — мужчина вошёл в подъезд. — Как, жаль, что никто не дал нам ключ, — усмехнулась девушка и прошла следом. Он прошёл прямо по коридору до почтовых ящиков и взглянул на замок зелёной двери. — Дайка ручку, — протянул руку Брюс. — Записку оставишь? — пошутила она и передала ему свою ручку. Мужчина сломал клип с ручки. — Держи, — вернул он её обратно Джен. — Это вообще-то моя ручка, — наигранно расстроилась девушка. Он вставил клип в замок, взломал его и повернул. Дверь, ведущая в квартиру, открылась, и парочка прошла в обычную однушку. Брюс осмотрелся по сторонам. Квартира была маленькой, но уютной. — Что скажешь? — поинтересовалась она и закрыла за ними дверь. — Высокий потолок. Паркетный пол. Милый фэн-шуй. Наверное, эту квартиру уже сдали кому-нибудь, — пошутил мужчина. Девушка усмехнулась. Он принюхался, присел и дотронулся до ковра. — Что у неё был щенок? — усмехнулась она. — Это аммиак. — И что? — не поняла Джен. — Поверх крови. И что-то ещё, — принюхался Брюс. — Кордит. Порох. — мужчина ответил на немой вопрос девушки. — Её застрелили здесь и вытащили тело на улицу, чтобы имитировать случайное уличное ограбление. Он подошёл к её рабочему столу. Рядом с ноутбуком Брюс заметил небольшие следы от шарикового пишущего наконечника ручки, оставленные на нём. Мужчина дотронулся до них и почувствовал надпись. — Запиши, — приказал он. Девушка открыла свой блокнот. — Она писала здесь что-то шариковой ручкой. На дереве до сих пор остались отпечатки. 17. 6-8, — продиктовал Брюс. — 17. 6-8, — записала она в своём блокноте. Некоторое время спустя. Брюс подъехал к автомастерской Малыша Эла. Именно он нашёл для него Plymouth Barracuda, послуживший основой для первого бэтмобиля и Harley-Davidson XLCR, послуживший основой для первого бэтцикла. Мужчина вышел из машины и вошёл в мастерскую. Он заметил здорового темнокожего парня. Это и был Малыш Эл. Он обсуждал с офицером Корбиным диагностику его авто. — Мне масло поменять, — он указал на новенький серебристый Mercedes-Benz SL. Как только Малыш Эл кивнул головой в знак согласия. Корбин направился к выходу, по пути бросив косой взгляд на странного незнакомца, одетого в армейскую куртку, толстовку с капюшоном, штаны-карго, кепку и бандану, закрывающий лицо. Как только он покинул автомастерскую Брюс приспустил шарф и снял капюшон. — Брюс Уэйн собственной персоной, — усмехнулся Малыш Эл, признав незнакомца. — Чего ради богатенький белый вернулся на улицы? — Мне нужен транспорт, — усмехнулся мужчина. — У тебя есть что-то, что не будет выделяться. — Знаешь, — призадумался Малыш Эл. — Кажется кое-что есть. Позволь показать тебе. — Малыш Эл указал на дверь, ведущую на задний двор. — Пойдём. — он подошёл к ней, открыл её и пропустил Брюса. Мужчина вышел на задний двор. Малыш Эл прошёл следом и подошёл к чему-то накрытому брезентом. — Что это? — встал рядом с ним Брюс. — Тебе будет это интересно, — загадочно ухмыльнулся он и стянул брезент. — Это то, о чём я думаю? — удивился мужчина. — Ага, — Малыш Эл улыбнулся, увидев его реакцию. Под брезентом оказался старенький. Honda cb 750 DOHC. Мотоцикл был весь ржавый, на корпусе виднелись вмятины, и он явно давненько был не на ходу. — Ты решил похвастаться? — Брюс взглянул на довольного собой Малыша Эла. — Нужен более живой ум, чтобы его починить. — Более живой? — удивился мужчина. — Ну, я просто скромничаю, менее занятый ум. Твой, — усмехнулся он. — Ну, что скажешь? — Жалко выкидывать? — взглянул на него Брюс. — Очень жаль, что среди миллиардеров так мало кофейных гонщиков, — взглянул на него Малыш Эл. — Послушай Эл. — Да? — усмехнулся он. — Если тебе это не удобно… — Брюс, — перебил его Малыш Эл. — Если ты не хочешь объяснять, чем ты занимаешься, когда меня спросят, мне не придётся лгать. Но не считай меня идиотом. — Хорошо, — кивнул головой в знак согласия мужчина. Некоторое время спустя. — Сегодня состоится заседание суда, на котором присяжные решат судьбу подозреваемого в убийстве проститутки, Данте Джексона, — вещала Чесс, находясь напротив здания суда.       Джен поднялась из-за стола и прошла в центр зала суда. — Уважаемые присяжные и заседатели. Я пришла сюда убеждать вас, что Данте Джексон образцовой гражданин, — начала девушка свою вступительную речь. Подсудимый ошарашенно взглянул на неё. — Ещё со своих двенадцати лет он не раз оказывался в тюрьмах и исправительных учреждениях, — продолжила она. — Но у нас сейчас не заседание моральной комиссии. Это заседание суда. — Разве она с того начала? — прошептал изрядно удивившийся мужчина. — И мистер Джексон невиновен, а что-то пытаться ему объяснить тоже самое что разговаривать со стеной, — продолжила Джен. — Ваша защита строится на лёгком алкогольном опьянении, мисс Уолтерс? — перебил её судья. — Простите, ваша честь, — продолжила девушка. — Я просто пытаюсь выразить одну мысль. Видите ли, правосудие слепо, но оно может быть услышано. И сегодня правда выйдет на поверхность. Благодарю. — она вернулась на своё место. Своё место занял свидетель защиты, полноватый мужчина в костюме. Прокурор встал из-за своего места и прошёл в центр зала суда. — Офицер Корбин, вы первым прибыли на место преступления, я прав? — прокурор обратился к свидетелю. — Правы, — кивнул он головой в знак согласия. — Пожалуйста расскажите нам, что вы увидели. — Я был в квартале оттуда, когда мне сообщили о стрельбе, — начал вспоминать он. — Когда я прибыл на место преступления Лиза Тазио уже была мертва. Её тело лежало на ступенях крыльца её дома. Я нашёл Джексона в бессознательном состоянии на аллее неподалёку. Его руки всё ещё сжимали орудие убийства, а также кошелёк мисс Тазио. Некоторое время спустя. Брюс на своём пикапе въехал в бэтпещеру. Мужчина выгрузил мотоцикл. Он при помощи мойки высокого давления хорошенько отмыл детали от грязи и масла. Брюс разобрал мотоцикл и принялся зарихтовывать поверхность. С помощью химической смывки мужчина снял слои краски. Очищенную поверхность он обезжирил и приступил к замешиванию грунта. Брюс нанёс 4 слоя грунтовки и поставил детали сушиться. Некоторое время спустя. Данте сидел на скамье и давал показания. — И что было потом, мистер Джексон? — Джен стояла посреди зала суда. — Ну щас я… — задумался мужчина. — Я обдолбанный был, ни фига не помню. — отрицательно покачал головой он. — Вы говорили, мистер Джексон, что вы были в таверне у Чамли до 10:15 и потом ушли навестить своего друга, — напомнила ему девушка. — Марти, — вспомнил Данте. — Точно. Я пошёл к Марти, потому что он должен был мне бабки. — Да, — она кивнула головой в знак согласия. — Именно там вы, если можно, так сказать отрубились после принятия большой дозы алкоголя. — Скорее после Стального змея, — поправил её мужчина. Судья неодобрительно взглянул на него. Данте стушевался пол его чутким взглядом. — Спасибо за уточнение, — закатила глаза Джен. — Как показал офицер Корбин вас обнаружили с пистолетом в руке. — Это ложь! — возмутился он. — Ведь у вас нет своего пистолета, верно? — Нет, мэм, — отрицательно покачал головой Данте. — А хоть когда-нибудь у вас был пистолет, мистер Джексон? — отрицательно покачал головой мужчина. — У вас возникало желание завладеть пистолетом? — Мэм, нет, — он отрицательно покачал головой. — Спасибо, — поблагодарила его девушка и направилась обратно. — Из пистолета особо никого не убьёшь, — добавил Данте. — Спасибо, — она остановилась на пол пути и грозно взглянула на него. — Но вот дробовик это уже другая история. В дробовике дробь, ну то есть картечь, — продолжил усугублять своё положение мужчина. — И при выстреле они вот так разлетаются. — раскинул он руки в стороны, демонстрируя последствия выстрела. — И попадают во всё что стоит… — Спасибо, — перебила его Джен. — Спасибо, мистер Джексон. У меня больше нет вопросов, ваша честь. — Объявляется перерыв, — стукнул молоточком судья. Девушка в расстроенных чувствах подошла к столу и бросила на них материалы дела. Некоторое время спустя. Брюс при помощи мойки высокого давления хорошенько отмыл двигатель от грязи и масла. Затем мужчина слил масло, отсоединил бензопровод. Открутив два болта, он снял карбюратор со сливным шлангом. И, отвернув его верхнюю крышку, вынул дроссельную заслонку. Отвинтив два болта снизу и два по бокам, Брюс снял защиту двигателя. Мужчина снял колпачок со свечи и при помощи ключа «на 16» с резиновой вставкой, отвернул свечу. Разогнув держатели шлангов маслорадиатора и ослабив их хомуты, он отсоединил шланги и снял радиатор. Брюс отвернул три болта крепления левой крышки двигателя и снял цепь. Мужчина открутил два болта крепления ведущей звездочки, повернув фигурную стопорную шайбу, снял её и сдвинул с вала звездочку с цепью. Отвернув болт, он снял лапку КП. Из отверстия коленвала Брюс вынул деталь масляной системы. Сняв стопорные кольца паразитной шестерни и шестерни кикстартера, мужчина снял и сами шестерни с шайбами. Слегка обстучав резиновым молотком половинки картера, он слегка раздвинул их. Далее Брюс, слегка повернув вал кикстартера, провёл упор храповика через паз в отливки и, отведя пальцами рычаги переключения и фиксатора копирного вала, снял правую половину картера. Выведя из зацепления ус пружины, мужчина вынул вал кикстартера. Он снял шестерни, шайбы и стопорные кольца. Чтобы шайба на конце вала не потерялась, Брюс зафиксировал её резиновым кольцом. Мужчина, используя центральный винтовой съемник снял ротор. Он поддел сальники отвёрткой, а подшипники выпрессовал подходящей оправкой. Затем Брюс приступил к разборке головки цилиндра.       Первым делом Брюс измерил клапанные зазоры. Силовой отвёрткой мужчина открутил винты крепления стопорной пластины. Сняв пластину, он вынул полые оси кулачков и сами кулачки. Подложив под головку цилиндра со стороны клапанов брусок из дерева, чтобы он упирался в клапан, Брюс надавил на тарелку пружины клапана отвёрткой, подцепил сухари клапана и вынул их. Мужчина вынул тарелку пружины, две пружины и клапан.       Поменяв старые и отреставрировав детали, Брюс принялся собирать мотор в обратной последовательности.       Брюс загнул стопорные пластины, закернил буртики, нанёс фиксатор резьбы и принялся устанавливать натяжитель цепи: вначале мужчина выкрутил и вынул центральный болт с пружиной, полностью утопив шток, установил и притянул болтами натяжитель, затем вставил пружинную часть, раздастся щелчок — и только после этого он притянул центральный болт.       Брюс залил масло, прокрутил вал киком, проверил все метки ГРМ, попереключал передачи и убедившись, что сцепление работает, завёл. Послышалось урчание мотора. Мужчина победно улыбнулся и принялся за покраску.       На загрунтованную поверхность Брюс нанёс шпатлёвку стараясь, чтобы слой был максимально тонким. Мужчина выровнял шпатлёванные участки 600 шкуркой, a сами детали 1000.       Брюс процедил краску, a затем, разбавил её растворителем. Мужчина зарядил краскопульт, настроил пятно распыления, и на расстоянии 30 см нанёс проявочный слой. После его нанесения он посмотрел на деталь, чтобы обнаружить дефекты предыдущих работ и вовремя их устранить. И не обнаружив их нанёс первый слой.       Дождавшись высыхания краски, Брюс отшлифовал первый слой и нанёс второй.       Снова дождавшись высыхания слоя, Брюс слегка отшлифовал и нанёс финишный — третий слой. Пока детали сохли мужчина принялся за диски мотоцикла.       Чтобы при покраске не задеть резину Брюс провёл шиномонтаж. Мужчина при помощи мойки высокого давления хорошенько отмыл диски. При помощи шлифовальной машинки он снял ржавчину и старый лакокрасочный слой. Брюс тщательно очистил поверхность дисков и обезжирил их. При помощи краскопульта мужчина нанёс первый слой краски, а после высыхания следующий. Некоторое время спустя. Брюс сидел за бэткомпьютером и просматривал личное дело офицера Корбина. Дверь, ведущая в бэтпещеру открылась и на лестнице послышались едва слышимые шаги, принадлежавшие Алисе. — Что делаешь? — девушка подошла к бэткомпьютеру и заглянула ему через плечо, пытаясь разглядеть, над чем он там работал. Мужчина слегка вздрогнул. В его нос ударил запах малины, граната и смородины, её запах, вызывая у него лёгкое возбуждение. — У меня есть знакомый. Он владеет своей автомастерской. Ему привозили 500-й SL для замены масла. Владельцем авто был Корбин. — Что за хрен? — поинтересовалась она. — Офицер полиции и главный свидетель обвинения в деле, которое ведёт Джен. — Думаешь здесь что-то не чисто? — Алиса, это зарплата копа за 3 года. Девушка положила перед ним коробку с пиццей Джо. Он оторвался от изучения досье и вопросительно взглянул на неё. — Ванда беспокоилась, что ты забыл поесть, так как был чем-то занят и попросила меня завести тебе твою любимую пиццу, — пояснила она. — Судя по всему это что-то это реставрация этой Хонды cb 750. — Алиса кивнула на мотоцикл. — Ты что решил заделаться в кофейные гонщики? — усмехнулась девушка и открыла коробку. — Ананас и оливки? — принюхался Брюс. Она кивнула головой в знак согласия. — Сладенько-солёная, — облизнулся мужчина и взял кусок. — Значит Ванда позвонила тебе и сказала, что я голодный? — откусил он кусочек. — Да, и, судя по всему, была права, — Алиса взяла кусок. — А что в этом такого? — девушка откусила кусочек. — Она думает, что ты в меня влюблена и поэтому подстроила всё это, чтобы мы поговорили, — прожевав ответил Брюс. — Что? — она подавилась и закашлялись. — Скажи, — похлопал её по спине мужчина. — Это ж полный бред. — Да, полный, — нагло врала Алиса, надеясь, что мужчина не использует свои способности, чтобы распознать её столь неумелую ложь. — Мы ж друзья. Как брат и сестра, — он откусил ещё кусочек. — Брат и сестра? — офигела девушка. Брюс коротко кивнул головой в знак согласия. — Ладно, — девушка раздражённо положила свой недоеденный кусок обратно в коробку. — До встречи, братишка. — она чуть сильнее, чем планировала ударила его по плечу и резко направилась к выходу, оставляя его полном недоумении. Некоторое время спустя. Изрядно пьяный Корбин вышел из клуба танцовщиц топлес номер один в обнимку с пышногрудой блондинкой. Девушка вырвалась из его стальных объятий и направилась прямо по улице. — Эй, а наше будущее? — наигранно грустно произнёс он. — Наше будущее, наши дети? — усмехнулся он и напевая какую-то незатейливую мелодию направился к своей машине, что была припаркована на парковке. Подойдя к серебристому Mercedes-Benz SL Корбин, достал ключи и принялся открывать дверь, как вдруг позади него появился Бэтмен. Брюс схватил его за голову и хорошенько приложил её об стекло разбивая его. Корбин с грохотом рухнул на землю. — Классный в твоей новой машине запах, Корбин! — мужчина поднял его грудки и вжал его в машину. Корбин взглянул на своего обидчика и обомлел. — Ты? — в ужасе произнёс он. — Классная тачка! Где ты её взял?! — У многих полицейских есть Мерседесы. — Да, конечно! — выразил скепсис Бэтмен и что есть силы ударил его по лицу, выбивая ему передние зубы. — Бог ты мой, да ты больной, — сплюнул зубы он. — Кто убил Лизу Тазио?! — Данте Джексон, — соврал Корбин. Мужчина снова что есть силы ударил его по лицу. — Ты лгал в суде! Это клятвопреступление! — Ты думаешь я такой один? Уберешь меня и на моё место придёт ещё сотня таких же. Это серьёзнее, чем ты думаешь. Это серьёзней, гораздо серьёзней. Серьёзнее нас. — Томбстоун?! — Он управляет всем этим чёртовым городом. Перейдёшь ему дорогу и сдохнешь. Обслуженный по высшему разряду каким-нибудь маньяком вроде Песочного. И он на этом не остановится. Томбстоуну мало убить тебя. Он убивает всю твою семью. Некоторое время спустя. Брюс без стука зашёл в офис Джен. Девушка сидела за столом и изучала надпись из квартиры Лизы, пытаясь разобраться что это были за числа. — Как дела? — мужчина сел на стул напротив неё. — У меня? — удивилась она. — О, великолепно. У меня тут за последние несколько часов буквально фонтан идей и открытий. — голосом полным скепсиса сказала Джен. — Допустим, предположим, что я могу рассказать тебе то, что поможет твоему клиенту. — Правда? — с надеждой в глазах взглянула на него девушка. — Да, — кивнул головой в знак согласия он. — Но я хочу знать, как с этим делом связан Томбстоун. Она изрядно удивилась тому, что он был в курсе. — Ну, — подгонял её Брюс. — Ко мне обратился Бен Урих. У него был свой источник. Она рассказывала ему о Томбстоуне. — Лиза Тазио, — догадался мужчина. Джен кивнула головой в знак согласия. — Лиза Тазио была знакома с Томбстоуном? — удивился он. — Нет, — отрицательно покачала головой девушка. — С одним из его людей. Он любил болтать в постели, и она продавала Бену Уриху информацию. Кусочек за кусочком. Но он не знал, как его зовут. — Я так понимаю показания он дать не готов. — Ну его скорее заботит первая поправка к конституции, — она кивнула головой в знак согласия. — То есть свобода слова и то, что дело до сих пор открыто. Ты можешь рассказать мне то, что поможет моему клиенту? — состроила ему глазки Джен. — Да, — Брюс кивнул головой в знак согласия. — Когда убили Лизу Тазио? — Девятого августа, а что? — Может ты смотришь не с той стороны? — мужчина перевернул её блокнот. На нём красовалась надпись: «JL. 8-9». — Девятого августа. JL. Джозеф Лоренцини, — поняла девушка. — Ни черта себе. — выругалась она. Джен сняла трубку, достала из своего стола визитку Бена Уриха и набрала номер. — Да, — на том конце послышался сонный мужской голос. — Это Дженнифер Уолтерс. — Сейчас не самое подходящее время, — зевнул Бен. — Это касается Лизы Тазио. Некоторое время спустя. Саманта гулко цокая каблучками вышла из окружной прокуратуры. Джен ждала её около входа, оперевшись на одну из колонн. — Я должна с вами поговорить, — девушка была весьма взволнованна. — Отстаньте, мисс Уолтерс, — окружной прокурор двинулась вниз по ступенькам к своей машине. — Вы должны и хотите это услышать, — преградил ей путь она. — У меня есть анонимные сведения по убийству Лизы Тазио. — Позвоните в полицию. У меня и без этого проблем хватает, — Рейес обошла её и направилась вниз по летнице. — Ниточка тянется к Томасу Линкольну. Женщина остановилась. — Томас Линкольн, Томбстоун и я могу это доказать, — победно ухмыльнулась Джен. — Бросьте, на Линкольна у вас наверняка ничего нет, — взглянула на неё Саманта. — Нет, — отрицательно покачала головой Джен. — Но есть парень, который может это рассказать. Некоторое время спустя. Кувалда сидел баре и топил свою печаль на дне бутылки. Лоренцини допил очередной стакан с виски и поставил его на барную стойку. — Ещё одну бутылку, сэр? — поинтересовался бармен. — Нет, мудила, я сюда на тебя смотреть пришёл, — огрызнулся мужчина. Бармен удалился за новой бутылкой. К Кувалде кто-то подсел. — Джозеф Лоренцини? — поинтересовался Стейси. — Кто спрашивает? — Кувалда сделал вид, что не знает его. — Лейтенант Джордж Стейси. Я бы хотел поговорить с вами об убийстве Лизы Тазио. — Мне нужен мой адвокат. — Но я вас ещё ни в чём не обвинял. — Без присутствия своего адвоката я с вами говорить не буду. — Ладно. Тогда буду говорить я. А ты послушаешь и позже мы обсудим возможность сотрудничества с правосудием. Лоренцини наконец повернул голову и взглянул на Джорджа. — Счёт, — обратился к бармену мужчина. Некоторое время спустя. В запасную дверь клуба Гарлемский рай постучали. Хили направился к ней, чтобы проверит кто пришёл. Мужчина открыл дверь, однако снаружи никого не было. Он изрядно удивился. Хили вышел из клуба и осмотрелся по сторонам. Но на улице, казалось, никого не было. Мужчина прошёл подальше. Как вдруг кто-то прошмыгнул за его спиной и вошёл в клуб. Он обернулся. Дверь захлопнулась прямо перед его носом. — Эй! — закричал Хили.       Брюс шёл прямо по коридору. Мужчина подошёл к двери, ведущей в служебное помещение, открыл её и вошёл внутрь.       Охранник заметил, как один из посетителей одетый в армейскую куртку, толстовку с капюшоном, штаны-карго, кепку, бандану, закрывающий лицо и с армейским бежевым рюкзаком на плечах зашёл в служебное помещение. Охранник зашёл следом. Однако внутри никого не было. Он прошёл внутрь. Брюс бесшумно спрыгнул с потолка позади него и ударил его головой об стену. Мужчина прошёл к электрощитку. Он при помощи отмычек взломал замок щитка, снял рюкзак, достал из него ЭМИ-гранату, открыл дверцу щитка, положил гранату внутрь, закрыл дверцу щитка, достал из рюкзака костюм и принялся переодеваться.       Взволнованный Рэнс без стука ворвался в кабинет Томбстоуна. — У нас проблема, — взглянул на него он. — Бэтмен идёт сюда? — Линкольн сидел за своим столом и курил сигару. — Откуда вы знаете? — кивнул головой в знак согласия Рэнс. — Я сделал бы тоже самое, — сделал затяжку альбинос. — Тогда мы подготовимся к его приходу, босс. — Готовьте вертушку, я скоро буду, — приказал Томбстоун. — Хорошо, босс, — кивнул головой в знак согласия он и достал рацию. — Босс в пути. Повторяю, босс в пути. Приготовиться к эвакуации через пять минут. — Вас понял, — из динамика рации послышался голос пилота вертолёта. — Босс, — взглянул на него Рэнс. — Задержи его, — приказал Линкольн. — Да, босс, — кивнул головой в знак согласия он.       Бэтмен открыл двери лифта. Брюс поднял правую руку вверх. Механизм быстрого вытягивания, установленный на рукаве, на нижней стороне наруча, выпустил беткоготь в его руку. Он выстрелил им. Крюк угодил в потолок на самом верху и раскрылся, надёжно зафиксировав Бэтмена. Брюс при помощи бэткогтя начал подниматься на самый верх.       Рэнс в сопровождении троих охранников вошёл в лифт. Он нажал кнопку первого этажа. Двери лифта закрылись. Кабина начала опускаться вниз, как вдруг свет погас. Четвёрка напряглась. Бэтмен через аварийный люк спрыгнул позади Рэнса, схватил его за плечи и бросил в стену. Третий нанёс удар. Брюс перехватил его, схватил за голову и бросил его в стену. Первый нанёс удар. Мужчина заблокировал его. Второй нанёс удар. Бэтмен заблокировал его и контратаковал ударом в живот. От силы удара он согнулся. Первый нанёс ещё один удар. Брюс заблокировал его и контратаковал ударом в живот. От силы удара он согнулся. Мужчина схватил его за голову и нанёс удар коленом по печени. Второй замахнулся для удара, но Бэтмен нанёс ему удар ногой в живот на опережение. От силы удара он отступил назад. Брюс сделал подсечку первому и упал с ним на пол. Второй поднял его, обхватил его шею со спины и принялся душить. Первый поднялся на ноги и нанёс мужчине удар ногой в живот. Третий поднялся на ноги и нанёс ему удар по лицу. Первый нанёс удар ногой по печени. Третий нанёс удар в живот. Бэтмен нанёс ему удар прямой ногой в живот. От силы удара он упал на пол. Первый замахнулся для удара. Брюс нанёс ему удар в кадык на опережение. Третий поднялся на ноги и замахнулся для удара. Мужчина нанёс удар по лицу на опережение. Бэтмен оттолкнулся от пола и ударом с двух ног добил первого и третьего. Брюс обхватил второго за шею и используя вес своего тела, перебросил его через себя. Рэнс поднялся на ноги и нанёс удар. Мужчина перехватил его и контратаковал ударом в живот. От силы удара Рэнс согнулся. Бэтмен схватил его за голову и буквально вмял её в пол. Брюс схватил его за волосы, приподнял и добил мощным ударом в челюсть. Мужчина выпрямился. имплантированные позвонки в его спине защемило. — Ау, — схватился за спину он.       Пятеро хорошо вооружённых охранников стояли возле вертолёта и ждали своего босса. Томбстоун в сопровождении ещё двоих охранников вышел на крышу. Линкольн направился к вертушке. Первый и второй, направили свои автоматы на единственный вход, прикрывая отход босса. Внезапно дверь, ведущая на крышу, открылась. Первый и второй открыли огонь. Закончив стрелять в темноту, они принялись перезаряжать оружие. Из темноты вылетели две дымовые гранаты. Они упали рядом с четверкой и задымились, заволакивая крышу. Третий, четвёртый, пятый, шестой и седьмой закашлялись. Первый и второй обернулась, чтобы посмотреть, что там произошло, как вдруг за их спинами появился Бэтмен. Брюс вырубил второго. Первый обернулся на шум, как вдруг на его автомат приземлилась бомба-липучка. Она взорвалась, приводя оружие в негодность. Мужчина в мгновение ока сократил дистанцию и напал.       Охранники в ужасе озирались по сторонам в поисках неприятеля. Внезапно что-то утащило в дым третьего. Четвёртый и пятый направили оружие туда, где только что был он. Трос обвился вокруг ног четвертого и утянул его в дым. Пятый в ужасе перевёл оружие на силуэт шестого, что нацелил своё оружие куда-то. Однако что-то утащило его в дым. Пятый в ужасе перевёл оружие на силуэт седьмого. Однако что-то утащило его в дым. Пятый принялся пятиться назад. Бэтмен выпрыгнул из дыма и напал.       Томбстоун из окна своего вертолёта наблюдал за происходящим. В дыму раздался выстрел. Вспышка от выстрела осветила силуэт Бэтмена, что повалил на землю пятого. Раздался ещё один выстрел. Вспышка от него осветила силуэт Брюса, что добил пятого. Линкольн осмотрелся по сторонам. Раздался ещё один выстрел. Вспышка от него осветила силуэт Брюса, что вырубил восьмого. Альбинос осмотрелся по сторонам. Раздался ещё один выстрел. Вспышка от него осветила силуэт мужчины в костюме гигантской летучей мыши, что вырубил девятого. Томбстоун осмотрелся по сторонам. Раздался ещё один выстрел. Вспышка от него осветила силуэт Бэтмена, что вырубил девятого. Линкольн осмотрелся по сторонам. Десятый и одиннадцатый вышли из дыма. Одиннадцатый открыл огонь, стреляя в дым. Закончив стрелять, он принялся перезаряжать оружие. Трос обмотался вокруг его ног. Он с грохотом упал на землю, и Брюс утащил его в дым. Из дыма раздался крик полный боли и ужаса. Одиннадцатый открыл огонь по силуэту мужчины в костюме гигантской летучей мыши, что нарочито медленно и громко топая своими берцами, шёл прямо на него. Закончив стрелять, он выкинул автомат, достал пистолет и прицелился в силуэт. Из дыма вышел огромный монстр, похожий на летучую мышь. Его глаза пылали красным. Монстр подошёл к дрожащему от страха одиннадцатому и отобрал у него пистолет. Одиннадцатый, дрожа от страха упал на пятую точку. — Что происходит? — обнял он сам себя. — Твой любимый кошмар! Он продлится около часа! — Бэтмен разобрал пистолет выкинул его.       Лопасти вертолёта пришли в движение, разгоняя дым. Томбстоун взглянул вниз и увидел Бэтмена идущего к нему. Вертушка начала набирать высоту. Линкольн взял автомат, открыл дверь и открыл огонь по Брюсу. Одна из пуль попала ему в эмблему летучей мыши на груди, и мужчина упал вниз. В полёте Бэтмен выхватил бэткоготь и выстрелил им. Альбинос увернулся от крюка и тот угодил прямо в крышу вертолёта. Брюс натянул трос. Вертолёт качнуло и Томбстоун с криком выпал из него. Мужчина перехватил его и они, разбив окно влетели в здание, напротив. Линкольн поднялся на ноги и огляделся по сторонам, но Бэтмена нигде не было. Брюс появился позади него словно из неоткуда и нанёс удар прямой ногой. Альбинос отлетел в центр комнаты и упал на пол. Сработали разбрызгиватели. Томбстоун поднялся на ноги и осмотрелся по сторонам, но мужчины нигде не было. — Бэтмен покажись! — взревел Линкольн. — Предстань передо мной, болван и я убью тебя! Я покажу тебе кто правит Нью-Йорком! — Хорошо, покажи мне! — Брюс появился позади него словно из неоткуда. Альбинос обернулся и нанёс удар. Мужчина заблокировал его и контратаковал ударом в переносицу. От силы удара Томбстоун попятился назад. Бэтмен в мгновение ока сократил дистанцию и нанёс ему два удара. Линкольн заблокировал их. Брюс нанёс ему мощный удар в живот. Альбинос согнулся, и мужчина нанёс ему мощный удар в челюсть. Бэтмен нанёс ещё один удар, но Томбстоун заблокировал его и контратаковал ударом в переносицу. Линкольн нанёс удар в живот. Брюс согнулся. Альбинос сложил руки в замок и нанёс удар в челюсть. От силы удара мужчина упал на пол. Бэтмен в мгновение ока поднялся и нанёс ему удар. Томбстоун заблокировал его и контратаковал ударом в челюсть. От силы удара Брюс попятился назад. — Ты всё ещё слаб после травмы и неповоротлив в этом костюме, — усмехнулся Линкольн. — Верно! Мы все неповоротливы, когда наша одежда промокла до нитки! Альбинос сократил дистанцию и попытался схватить его за горло, но мужчина с лёгкость увернулся от захвата. Томбстоун нанёс удар с разворота, но Бэтмен пригнулся, уходя с траектории удара. Линкольн нанёс серию из двух ударов локтями, но Брюс заблокировал их. Альбинос нанёс ему удар, но мужчина ударил его на опережение по ушам. Томбстоун держась за уши отступил. — И ты не так умён, как думаешь! — Бэтмен в мгновение ока сократил дистанцию. Брюс нанёс ему удар ногой с разворота. Линкольн потерялся. Мужчина нанёс ему удар в живот. Альбинос согнулся. Бэтмен нанёс ему удар в челюсть. Томбстоун нанёс удар ногой с разворота. Брюс заблокировал удар. Линкольн нанёс удар, но мужчина пригнулся, уходя с траектории удара и контратаковал тремя ударами по почкам. Бэтмен нанёс ему ещё один удар, но альбинос заблокировал его и контратаковал ударом ногой с разворота. Брюс заблокировал удар, но он оказался такой силы, что смог пробить его блок и мужчина отступил назад. Томбстоун сократил дистанцию и нанёс удар в челюсть. Бэтмен заблокировал удар. Линкольн нанёс удар локтем с разворота, но Брюс заблокировал его. Альбинос нанёс удар в челюсть, но мужчина заблокировал его и контратаковал ударом в переносицу. Бэтмен нанёс ещё один удар, но Томбстоун заблокировал его и контрактовал. Брюс заблокировал удар. Линкольн нанёс удар в ухо. Мужчина, держась за ухо, отступил. Альбинос сократил дистанцию и напал. Бэтмен увернулся от первого удара, заблокировал второй и контратаковал ударом ногой с разворота. Томбстоун заблокировал удар и контратаковал серией из трёх ударов. Брюс увернулся от первого, пригнувшись ушёл с траектории второго, увернулся от третьего и контратаковал, оставляя зубцами наруча порез на его брови. — Что это было? — усмехнулся Линкольн, не почувствовав удара. — Очень удачный удар в бровь! При нём много крови! Из раны пошла кровь, застилая левый глаз. Альбинос вытер кровь, но она не прекращала идти, застилая ему глаз. Мужчина в мгновение ока сократил дистанцию и нанёс ему удар в челюсть. Томбстоун закрыл глаз и нанёс удар. Бэтмен перехватил его и перебросил Линкольна через себя. Альбинос упал на пол и проехался по нему. Брюс медленно, громко топая берцами начал приближаться к нему. Томбстоун утер кровь с глаза и огляделся по сторонам. Заметив кулер неподалёку от себя Линкольн поднялся на ноги, подбежал к нему и запустил его в мужчину. Бэтмен закрылся от удара. Альбинос сократил дистанцию и нанёс удар ногой с разворота. Брюс увернулся от удара. Томбстоун нанёс удар прямой ногой в живот. От силы удара мужчина отступил назад. Линкольн взревел, сократил дистанцию и нанёс удар. Бэтмен увернулся от него. Альбинос нанёс удар ногой с разворота, но Брюс заблокировал его. Томбстоун нанёс удар локтем, но мужчина заблокировал его и оттолкнул от себя. Линкольн отступил назад. Бэтмен в прыжке сократил дистанцию и нанёс ему удар локтем по ключице. Альбинос нанёс удар с разворота, но мужчина увернулся и контратаковал двумя ударами по почкам. Брюс нанёс ещё один удар, но Томбстоун заблокировал его и контратаковал. Брюс увернулся и контратаковал ударом в челюсть. Мужчина нанёс ещё один удар, но Линкольн заблокировал его. Бэтмен нанёс удар в переносицу, ломая ему нос. Альбинос, держась за нос, из которого хлестала кровь отступил назад. Томбстоун взревел, сократил дистанцию и нанёс удар. Брюс заблокировал его и контратаковал ударом в челюсть. Мужчина нанёс ещё один удар в переносицу и добил его ударом прямой ноги в челюсть. Линкольн с грохотом рухнул на пол. Альбинос злобно посмотрел на Бэтмена, поднялся с пола, сократил дистанцию и нанёс серию из двух ударов. Брюс увернулся от первого, пригнулся, уходя с траектории второго и контратаковал ударом пятью пальцами в ключицу. Томбстоун попытался его схватить, но мужчина увернулся от захвата и контратаковал ударом пятью пальцами по предплечью. Линкольн отступил назад. — И это всё? — удивился альбинос. — В твоей дельтовидной мышце нервный узел! Может и не больно, но некоторое время ты не сможешь пошевелить рукой! Томбстоун взглянул на свою левую руку, что висела плетью. Линкольн взревел, сократил дистанцию и нанёс двойной удар ногами. Брюс заблокировал их, но они оказались такой силы, что смогли пробить его блок, и мужчина отступил назад. Альбинос сократил дистанцию и нанёс два удара правой рукой. Брюс потерялся. Томбстоун схватил его голову и ударил её об своё колено. От силы удара мужчина отступил назад. Линкольн сократил дистанцию, нанёс ему удар в переносицу и добил его ударом в челюсть. Брюс упал на пол. Разбрызгиватели прекратили свою работу. Альбинос схватил мужчину за горло и поднял его. — Тебе конец, — заглянул ему в глаза Томбстоун. Бэтмен нанёс ему удар лбом прямо в переносицу. От силы удара Линкольн держась за нос из которого хлестала кровь упал на пол. — Ты не понял! Это не офис! — Брюс в мгновение ока сократил дистанцию. Альбинос поднялся на ноги и нанёс удар. Мужчина заблокировал его и контратаковал серией из двух мощных ударов в переносицу. Бэтмен обхватил его и уронил его на пол. — Это операционный стол! — взгромоздился на него Брюс. Томбстоун попытался нанести ему удар здоровой рукой, но мужчина перехватил её и обхватил обеими руками. — А я хирург! — Бэтмен сломал ему руку. Послышался крик полный боли. Брюс взгромоздился на него и нанёс ему серию из двух ударов: в переносицу и челюсть. Линкольн попытался ударить его ногой, но мужчина перехватил её, обхватил обеими руками и сломал её. Бэтмен взгромоздился на него и нанёс ему серию из семи ударов. — Ты виноват во всех бедах этого города, — альбинос сплюнул кровь и зубы. На улице послышался вой полицейских сирен. — А теперь послушай, — ухмыльнулся Линкольн. — Это вой сирен. За тобой приехали. — За мной?! А я считаю, что это едут за тобой! За Томбстоуном! Я слышу о чём говорят полицейские! — Нет, — улыбка сошла с его лица.       Двое офицеров полиции вели закованного в наручники Томбстоуна к броневику для перевозки заключённых. Линкольн взглянул на соседнее здание и заметил на нём Бэтмена, что наблюдал за его поимкой. — Если ты думаешь, что не будет никаких последствий… Я сохранял порядок в этом городе! — не выдержал альбинос. Полицейские тут же принялись загружать его в фургон. — Один месяц! Один месяц, и ты пожалеешь, что меня нет! — крикнул напоследок Томбстоун, перед тем, как за ним закрылись двери. Некоторое время спустя Сильвер, Фелиция, Наташа, Сью, Ванда, Джен, Елена и Алиса через монитор бэткомпьютера наблюдали за тем, как полиция арестовывает Томбстоуна. — Успешные действия Бэтмена вызвали небывалый подъём среди жителей города, — вещала Чесс. — Обычные люди борются за порядок в своих кварталах. Кадр сменился. — Знаю, я должен бояться, но это мой квартал, а парень приставал к девушке перед моим магазином, — давал интервью мистер Долмар, вооружённый скалкой. Кадр сменился. — Всё как я предупреждал, — давал интервью Джей Джона Джеймсон. — Бэтмен инфицировал сознание жителей Нью-Йорка. Отправил их коварным оправданием самого жёсткого антиобщественного поведения. Кадр сменился. — Бэтмен? — давал интервью Саймон Лагранж. — Мне надоело слышать о нём. Неужели он не может не мешать нам жить так, как мы живём? Мы имеем право! Кадр сменился. — Жалкая кучка психопатов заботится о преступниках, а не о нас. И во всём обвиняют Бэтмена, — давал интервью Бен Урих. — Ну что с них возьмёшь? На лицах девушек расцвели улыбки. Некоторое время спустя. Джен в компании Данте вышла из зала суда. — Поздравляю, — протянула ему руку девушка. — Спасибо, мисс Уолтерс, — мужчина пожал её руку. — Спасибо вам огромное. Спасибо за всё. Я вас благодарю. — не отпускал он её руку. — Нет серьёзно. — отпустил её руку Данте. — Слушай, ты чувиха. Да. Да. — мужчина не сдержался и обнял её. — Давай оставайся реальной. — он выпустил её из своих объятий. — Нет серьёзно, внатуре спасибо большое. Нет, внатуре, если что-нибудь будет нужно приходи на 117 улицу я всегда всё. — Да, приду, конечно, — не искренне сказала она. — Дай, пять, — Данте протянул ей руку, чтобы она отбила пятюню. — Давай ещё раз. — мужчина передумал и обнял её ещё раз. — Чувиха слушай всё ты лучшая. — он протянул ей руку, которую она пожала. — Нет. Нет серьёзно. Меньше чем за двадцать кусков меня никто бы не стал защищать. — Данте вновь обнял её. — Ладно, — Джен выбралась из объятий. — Ну всё давай. Давай, пока. — Слушай я щас расплачусь. Ты для меня как сеструха. Не, не, серьёзно, — опять полез обниматься мужчина.       Брюс сидел на своём мотоцикле и наблюдал, как Данте ещё раз обнял Джен. «Насилие не избирательно. Оно бьёт по нам всем: богатым, бедным, здоровым, больным. От него всегда веет холодом, как от Гудзона зимой. И оно проникает в нас до самых костей, оставляя внутри лёд, который ничем растопить. Говорят, нет покоя злым людям. А что насчёт добрых? Битва добра со злом бесконечна, потому что зло умеет выживать при помощи злых людей», — мужчина завёл свой байк. «Этот город создан героями. И даже один человек может изменить мир». — он тронулся. «Нью-Йорк — это мой город. По ночам я брожу по крышам и тёмным аллеям, наблюдая из темноты. Из вечной темноты. Как Тёмный рыцарь».
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.