ID работы: 10294401

Serpensortia

Гет
NC-17
В процессе
18
vlrrrka бета
Размер:
планируется Миди, написано 58 страниц, 10 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
18 Нравится 2 Отзывы 9 В сборник Скачать

Часть 8

Настройки текста
За окнами Хогвартса падал крупными белыми хлопьями снег. Освободившиеся после занятий студенты играли в снежки и лепили снеговиков, наслаждаясь приходом зимы. Приближалось Рождество, вместе с традиционным святочным балом, о котором грезили абсолютно все девушки и некоторые парни, так как это одно из самых красивых и романтичных мероприятий, которые когда-либо проводились в Школе Чародейства и Волшебства. У многих студентов было приподнятое настроение, а начавшие постепенно появляться внутри Хогвартса рождественские украшения добавляли атмосферности происходящему. Во время походов в Хогсмид, девушки начали присматривать себе наряды для святочного бала, а парни как могли оттягивали момент, когда им придется приглашать представительниц женского пола на бал. С инцидента в гостиной Слизерина прошло уже чуть больше месяца, но Боб до сих пор сторонился Тома и смотрел на него с опаской. У мальчика возникли проблемы с нервной системы после Круциатуса, и теперь каждую ночь он просыпался посреди ночи весь в поту из-за кошмаров, которые приходили к нему в сновидениях. Привычку издеваться над кем-либо Вордли тоже оставил в тот вечер в гостиной. Друзья слизеринца удивлялись каждый раз, когда подворачивался случай кого-нибудь подколоть, а Боб молчал, словно его здесь и не было, но вопросов не задавали, чему парень был очень благодарен. Рассказать правду он всё равно не мог, а лгать о причине своего внезапного исправления он не хотел, всё равно ему бы никто не поверил. Том, в отличие от Вордли, вёл себя как обычно: по-прежнему оставался лучшим учеником в классе, сутками пропадал в библиотеке, а по ночам, когда все спали, скрывался в Выручай-комнате, о существовании которой знала только Алиса. Но она больше не рисковала устраивать слежку за слизеринцем, поэтому Реддлу абсолютно никто не мешал практиковаться в тёмной магии, которая давалась ему, на удивление, даже проще, чем светлая. Что касается Алисы, с ней Том не разговаривал, за исключением моментов, когда того требовала учёба. Девушке вообще начало казаться, что Реддл её избегает, потому что как только она появлялась в поле его зрения, он сразу же находил сотню причин удалиться прочь, лишь бы только Гилберт с ним не заговорила. Но от этого всего симпатия девушки не угасла ни на йоту. Напротив, после того, как Том едва не уничтожил с лица Земли Боба Вордли из-за того, что тот не сумел удержать язык за зубами, она разгорелась с новой силой. Рыжеволосая понимала, что Том сделал ужасную вещь и теперь ей стоило бы начать его побаиваться, взяв пример с пострадавшего однокурсника, но страха не было и в помине, только слепое восхищение и обжигающая сердце влюблённость. И сейчас, когда приближался святочный был, она как никогда хотела, чтобы Том пригласил именно её, почему-то не допуская мысли о том, что Реддл в принципе не собирается даже приходить на это мероприятие, не то что кого-то приглашать. — Алиса, а ты с кем пойдёшь на бал? — рыжеволосая сидела на подоконнике в коридоре Хогвартса вместе с двумя своими однокурсницами - Еленой и Лаурой, витая где-то в облаках. Когда Лаура окликнула замечтавшуюся девушку, та вздрогнула от неожиданности и захлопала ресницами, понимая, что она прослушала суть вопроса. — Судя по тому, что ты нас даже не слушаешь, видимо с кем-то очень классным. Я права? — Если бы, — отмахнулась от хитро улыбающейся Лауры Алиса, отводя взгляд в сторону. — Но время же ещё есть, не так ли? — Да, но... я слышала, что тебя приглашал Роберт Григ с Гриффиндора. Ты что, ему отказала? — Лаура и Елена выглядели крайне удивлёнными, ожидая ответа от подруги, но та лишь пожала плечами. — Я его даже не знаю. Мне было бы некомфортно идти на бал с человеком, которого я видела всего один раз в своей жизни, — совершенно спокойно ответила Алиса, а её однокурсницы переглянулись между собой, но всё же понимающе кивнули рыжеволосой. Вскоре Алиса сослалась на то, что ей нужно подготовиться к контрольной по Зельеварению и оставила подруг наедине, удалившись в библиотеку, из которой несколькими минутами ранее вышел Том, прихватив с собой очередную книжку из запретной секции. — Мне кажется, что она отказала Роберту не потому что не знакома с ним, а потом что надеется, что её пригласит Реддл, — потянув подругу за собой, проговорила Елена Чарльз, поправляя свои русые волосы и направляясь вдоль коридора к гостиной Слизерина. — Вот только нужно быть полной дурой, чтобы на это надеяться. Он же абсолютный псих. Да мне стоять рядом с ним страшно, не то, что на бал идти! — Тебя уже пригласил Колин Шанти, так что тебе не о чем беспокоиться, подруга, ты пойдешь на бал с абсолютно адекватным и милым парнем, — засмеялась Лаура, приобняв подругу за плечи. — А насчёт Гилберт... пусть помечтает о том, чему не суждено сбыться. Том скорее пригласит на бал мадам Роуз, чем кого-то из студенток Хогвартса. Девушки залились смехом на весь коридор, не замечая, что с недавнего времени за ними в сторону гостиной движется ещё одна высокая фигура в чёрно-зелёной мантии, слышавшая абсолютно каждое их слово. Тому были абсолютно не интересны женские разговоры, поэтому он даже не стал забивать себе ими голову. Обогнав слизеринок, Реддл скрылся в спальной комнате для мальчиков, погружаясь с головой в чтение книги о тёмных магических ритуалах прошлого столетия. На следующий день студентов седьмого курса Слизерина с самого утра собрали в просторном кабинете Трансфигурации, откуда перед этим были убраны все парты. Возле преподавательского стола стояла тумба с граммофоном, из которого лилась тихая, лиричная музыка, а за самим столом сидела профессор Макгонагалл, ожидая студентов, которые пока что не понимали, что от них хотят и почему вдруг внезапно отменились занятия по Истории Магии. — Доброе утро, студенты! — поднявшись из-за стола, торжественно поприветствовала слизеринцев профессор Макгонагалл. — Думаю, вам всем интересно зачем я собрала вас сегодня здесь и почему кабинет Трансфигурации теперь больше похож на танцевальный зал, а не на учебную аудиторию. Дело в том, что профессор Бинс сегодня не может провести занятие по независящим от неё причинам и мы, посовещавшись с директором Диппетом и профессором Дамблдором, решили потратить время с пользой. Как вы все знаете, близится традиционный святочный бал. Несмотря на то, что он проводится каждый год, мы не могли не заметить, что многие студенты не знают, как нужно правильно танцевать, а некоторые и вовсе пропускают это мероприятие, отказываясь на него приходить по непонятным для нас причинам. Профессор Макгонагалл обвела взглядом всех присутствующих и задержала многозначительный взгляд на Томе Реддле, который с абсолютно безэмоциональным выражением лица стоял позади всех своих однокурсников и разглядывал собственные руки. — В этом году у нас юбилейный святочный бал, и вы не должны ударить в грязь лицом. Каждый из вас должен в обязательном порядке явиться на мероприятие и показать высший класс. Поэтому тем студентам, у которых ещё нет пары, я бы посоветовала поторопиться с выбором, иначе им придётся танцевать на балу с кем-то из преподавателей, — профессор Макгонагалл снова бросила взгляд на Реддла, пытаясь понять, слушает он её вообще или нет. — А сегодняшнее занятие мы с вами посвятим разучиванию танцевальных движений. Я даю вам три минуты, чтобы разбиться на пары, после чего мы начнём. Студенты начали активно перешёптываться, оглядываясь друг на друга. Кто-то сразу же встал в пару, кто-то неловко топтался на месте, а кто-то очень бурно возмущался по поводу того, что их ожидало, так как это не входило в планы многих слизеринцев. Том Реддл продолжал стоять на одном месте, явно не думая о том, чтобы вставать с кем-то в пару. Было ощущение, что он вообще не замечал ничего вокруг себя и находился где-то в своём мире. — Все готовы? — спустя несколько минут спросила профессор Макгонагалл, оглядывая студентов. — Мистер Реддл? Том, услышав свою фамилию, вопросительно посмотрел на профессора. — Раз вы не нашли себе пару на это занятие среди своих однокурсниц, вы будете танцевать со мной, — твёрдо произнесла профессор Макгонагалл, смотря на студента. — Подойдите ко мне, вы будете помогать мне показывать движения. Том приподнял брови, кажется, не веря услышанному, но всё же сдвинулся с места, подходя ближе к профессору. В этот же момент дверь кабинета Трансфигурации открылась и в неё вбежала запыхавшаяся Алиса, отсутствие которой в начале занятия даже никто не заметил. — Профессор Макгонагалл, извините, пожалуйста, за опоздание, меня задержал директор Диппет в Большом зале, и я поздно узнала о том, что миссис Бинс сегодня не будет... — затараторила девушка, переводя дыхание и занимая место рядом с однокурсниками, не особо понимая, почему все стоят парами. — Ничего страшного, мисс Гилберт. Мы сегодня будем готовиться к святочному балу, разучивая танцы. Вы будете танцевать с мистером Реддлом, — профессор Макгонагалл положила руку на плечо Тома и кивнула ему головой, а Том, закатив глаза, медленно вернулся на свое прежнее место, вставая рядом с Алисой, которая переводила взволнованный взгляд с профессора на Реддла и обратно. Профессор Макгонагалл подошла к граммофону и, взмахнув палочкой, прибавила громкость, чтобы тихо звучавшая до этого музыка заполнила весь кабинет. — Встаньте друг напротив друга и посмотрите своему партнёру в глаза. Затем, когда мелодия, которую вы все сейчас слышите, сменится на ритм вальса, молодые люди должны положить левую руку своей партнёрше на талию, а правой взять её за руку. Девушкам необходимо положить левую руку своему партнёру на плечо. Двигаться нужно по квадрату, начиная с правой ноги. Ведущим в паре должен быть мужчина, поэтому молодые люди делают первый шаг с правой ноги вперёд, а девушки, слегка прогнувшись в спине, делают плавный шаг назад. Затем, очерчивая на полу невидимый квадрат, вы делаете разворот на его "углах" и повторяете предыдущее движение. Вальсовые движения на углах всегда начинаются с правой ноги, а заканчиваются левой. Спины держим ровно, двигаемся плавно и непринужденно, ступая сначала на носочек и только после этого на всю стопу. Голову держим слегка приподнятой и смотрим партнёру в глаза. Вот так, — положив руки на плечи воображаемого партнёра, профессор Макгонагалл продемонстрировала студентам первую связку самых простых элементов вальса. Девушки внимали каждому слову преподавательницы, стараясь запомнить каждое движение, в то время, как молодые люди едва сдерживали желание зевнуть. — Теперь вы. Дождавшись нужного момента, пары неуверенно начали двигаться в такт музыке, время от времени путаясь в ногах и забывая сделать разворот. Профессор Макгонагалл помогала студентам, направляя их и показывая движения заново, поэтому спустя некоторое время слизеринцы уже делали успехи, двигаясь практически профессионально. Но были и те, кто с самого начала показывал высший класс, привлекая к себе внимание остальных ребят и профессора, на лице которой расцветала улыбка от плавности и красоты движений. Одной из таких пар были Алиса и Том. И если о том, что Алиса когда-то занималась танцами в маггловской секции, знали многие, то скрытые таланты Тома к танцам вызвали у слизеринцев неподдельное удивление. — Не знала, что ты умеешь так танцевать, — забывшая во время танца с Реддлом как дышать Алиса, обратилась к Тому, после того, как профессор Макгонагалл дала знак всем остановиться. — У меня много скрытых талантов, — сухо ответил Том, едва удостоив девушку взглядом, от чего на лице последней мелькнула тень разочарования. Во время танца брюнет пристально смотрел ей в глаза, гипнотизируя и сводя девушку с ума, и это были лучшие минуты в жизни Алисы за последний месяц, во время которого Гилберт готова была многое отдать, лишь бы Том вновь обратил на неё своё внимание. — Браво, Слизерин! — похлопав в ладоши, профессор Макгонагалл похвалила студентов за старания. — Вы быстро учитесь и я уже могу уверенно заявить, что юбилейный святочный бал будет одним из самых красивых за всю историю благодаря вам. Лица студентов тронули улыбки от этих слов и профессор Макгонагалл объявила о небольшом перерыве, чтобы все смогли перевести дыхание, попить воды и приготовиться к разучиванию следующего танца. — Мистер Реддл, — окликнув Тома, профессор преградила ему путь, помешав волшебнику незаметно покинуть кабинет Трансфигурации. — Чем могу помочь, профессор? — с наигранной любезностью поинтересовался Том, за счёт роста сверху вниз посмотрев на профессора. — Вы с мисс Гилберт очень хорошо смотритесь вместе, и я была бы рада, если бы вы открывали святочный бал как лучшая пара факультета, — тоном, не требующим возражений, произнесла профессор Макгонагалл. — Советую вам подумать об этом и пригласить мисс Гилберт на бал, если её, конечно, ещё никто не пригласил до вас. — А почему вы не допускаете мысли, что я и сам уже мог кого-нибудь пригласить? — изогнув левую бровь, поинтересовался Том. — Мистер Реддл, я знаю вас уже семь лет. Думаете, я не заметила, что вас не было ни на одном святочном балу? — задала встречный вопрос профессор, отчего Том невольно хмыкнул. — А может я изменился? — продолжая стоять на своем, спросил Реддл, складывая руки на груди. — Это было бы замечательно, — не сводя внимательного взгляда со студента, проговорила профессор. — В любом случае, думаю, вы меня услышали насчёт мисс Гилберт. К слову, нам уже пора продолжать. Займите, пожалуйста, своё место. Надеюсь, вы меня порадуете ещё больше, показав, что умеете талантливо танцевать не только вальс, но и полонез. Профессор Макгонагалл вернулась к своему столу, призывая слизеринцев вернуться на свои места и снова встать парами. Спустя полтора часа студенты освоили четыре танца. Выслушав несколько напутственных слов от профессора, уставшие слизеринцы высыпали в коридор. До начала занятия по Зельеварению оставалось ещё полчаса, поэтому все занялись своими делами: кто-то вернулся в гостиную, кто-то вместе с друзьями отправился на улицу, подышать свежим воздухом, а кто-то начал повторять материал к контрольной работе, что было не так-то просто после двух часов, проведенных за танцами. Том как обычно отправился в библиотеку, но вместо чтения он просто сидел у окна и наблюдал за падающими за окном снежинками, думая о том, что ему сегодня сказала профессор Макгонагалл. Реддл действительно никогда не был на святочных балах, так как считал это глупым и бессмысленным занятием. Пока все веселились, он либо читал, расширяя свой кругозор, либо практиковался в учебных занятиях, чтобы блистать на уроках своими умениями и познаниями. Одна лишь мысль о танцах вызывала у него чувство отвращения, как минимум из-за того, что для этого нужна была пара. Многие девушки в своё время были тайно влюблены в Реддла и мечтали станцевать с ним, но он их желания не разделял, ощущая внутри себя лишь безразличие. Но несмотря на отсутствие какой-либо практики, танцевал Том действительно хорошо, что было абсолютно необъяснимой вещью, ведь его никто никогда этому не учил и по сути сегодня был первый раз, когда Том танцевал с девушкой. Да и в принципе танцевал. Не будь этот год обучения последним, Реддл бы даже и не стал думать о каких-то танцах, но близились выпускные экзамены, после которых Том рассчитывала получить преподавательскую должность в Хогвартсе. Будучи умным юношей, он понимал, что одних результатов экзаменов ему может быть недостаточно, поэтому он всеми силами старался поддерживать хорошие отношения со всеми преподавателями, буквально завладевая их доверием. Профессор Макгонагалл могла бы сыграть большую роль в получении Томом должности преподавателя, как минимум потому что она была в хороших взаимоотношениях с директором Диппетом и профессором Дамблдором. Поговаривали даже, что ей хотят предложить более престижную должность в администрации школы, а значит Реддлу нужно было сделать всё, чтобы профессор Макгонагалл была им довольна и помогла ему в будущем. — Том, всё в порядке? — за спиной слизеринца раздался знакомый женский голос, и он медленно на него обернулся. Алиса никогда не видела Тома, который бы просто сидел у окна и любовался снежинками, хотя бы потому что это противоречило его натуре. — Гилберт, ты идёшь со мной на бал, — спокойным голосом проговорил Том, отчего Алиса едва не поперхнулась воздухом. — Ч-что? — переспросила девушка севшим голосом, удивлённо хлопая ресницами и незаметно щипая себя за руки, чтобы удостовериться в том, что она сейчас не спит. — Ты всё прекрасно слышала, — отрезал Том, не желая повторять эту фразу ещё раз. — Профессор Макгонагалл сказала, что мы будем лучшей парой факультета, открывающей бал, или что-то вроде того. — Хорошо... — тихо протянула Алиса, чуть прикусывая нижнюю губу. — А... почему ты так уверен, что меня ещё никто не пригласил на бал до тебя? — Потому что даже если и так, то меня это совершенно не волнует. Если ты не заметила, я тебя не спрашивал. Ты идёшь со мной и это не обсуждается, — Том говорил спокойно, но вместе с тем в его голосе слышались твёрдость и решительность. — Я поняла. Я буду рада пойти с тобой на бал, Том, — после некоторого молчания, кивнув головой, ответила Алиса, улыбнувшись Реддлу уголками губ. — А что, тебя уже кто-то пригласил? — неожиданно поинтересовался Том, проигнорировав последние слова рыжеволосой. — Да... Роберт Григ... он с Гриффиндора... — слегка запинаясь, ответила Гилберт, не понимая, почему это Тома внезапно стали интересовать такие вещи. — Но я ему отказала. — Чудно, — кратко отозвался Том, а затем бросил взгляд на висевшие между двух книжных полок часы и поднялся на ноги. Не говоря больше ни слова, Реддл молча вышел из библиотеки, направляясь к кабинету Зельеварения, так как до начала занятия осталось несколько минут. Алисе тоже не мешало бы поторопиться, чтобы успеть достать все необходимые принадлежности и приготовиться к занятию, но она продолжала стоять на одном месте, завороженно рассматривая снежинки, которыми ещё недавно любовался Том, пригласивший её на святочный бал. Сам Том Реддл. Мерлин, это даже звучит, как выдуманная самой же Алисой история. Но, к счастью слизеринки, всё происходящее было чистой правдой. Удивительной, невероятной, но правдой.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.